слабое место
弱点; 短处
弱点
asd
слова с:
слабо пересечённая местность
место
слабо
слабо-глинистый
слабо-подкисленный
слабоагрессивный
слабоалкогольный
слабовидящий
слабовозбуждённый
слабоволие
слабовольный
слабогрудый
слабозамедленный
слабозатянутый
слабоионизованный
слабокислотный
слабокислый
в русских словах:
нащупывать
нащупать слабые места в работе - 找出工作上的缺点
в китайских словах:
短项
слабое место, слабый пункт
马足
3) прореха, изъян, порок, слабое место; брешь
薄弱点
weak spot, слабое место, уязвимое место
击虚
ударить (атаковать) в слабое место
痛脚
2) обр. больное место, слабое место 喻短处或把柄。
罅漏
2) изъян, промах, недочет, слабое место, дефект
疵短
недостаток, дефект, изъян; слабое место
优劣
добро и зло; хороший и плохой; достоинства (преимущества) и недостатки; сильное и слабое место; качество
处
短处 слабое место, слабость, недостаток, минус
乘空儿
1) найти лазейку; использовать слабое место (противника)
破绽
трещина; разрыв; прореха, изъян, порок, слабое место; брешь
乘空
1) найти лазейку; использовать слабое место (противника)
软肋
2) перен. ахиллесова пята; слабое место
漏洞
2) пробел; упущение, промах; изъян, дефект; лазейка, слабое место, уязвимое место
潜在弱点
скрытое слабое место
避实就虚
избегать полноты, устремляться в пустоту; избежать столкновения там, где противник имеет реальную силу и ударить в его самое слабое место (обр. в знач.: а) воспользоваться чьей-л. слабостью; разгромить на слабом участке; б) сосредоточиться на мелочах)
弱点攻击
Обнаружить слабое место
薄处
слабое место, слабина
синонимы:
см. недостатокпримеры:
…的弱点(或短处)
слабый сторона кого-чего; слабая сторона кого-чего; чье слабое место
找到敌人薄弱的地方之后,士兵们进行了成功的突围。
Найдя слабое место у противника, бойцы успешно вышли из окружения.
最近,我们设法搞到了冰冠堡垒的建筑图纸,并从中发现了一处弱点。堡垒的防御圈上有一处缺口——无论是从字面意思还是象征意义上来讲都可以这么说。
Нам удалось заполучить документы и планы, в которых указано слабое место цитадели Ледяной Короны. Брешь в их обороне – и в прямом, и в переносном смысле.
布鲁沃针对钢铁巨像唯一的弱点想出了一个计划。
У этого колосса есть единственное слабое место, и Вруор придумал план, как на него надавить.
我的建议?在它露出来的肉上找一处弱点。也许你的武器可以让它的软肉感觉到疼痛,强迫它醒来。
Я вот что могу предложить: хорошо осмотри ее и попробуй найти слабое место. Быть может, если ударить в чувствительную точку, она придет в себя.
铁狼说感情会使我们变得软弱……爱会成为我们的弱点。
Железный Волк считает, что привязанности – наше слабое место… что наша любовь делает нас уязвимыми.
燃烧军团只要发现我们内部有一点混乱的迹象,就会立刻打过来。
Едва Легион заметит слабое место, он нанесет удар.
但他的计划有一个缺陷:他太轻信意志薄弱的下属了。
Но у его плана то же слабое место, что и у большинства: он доверился слабовольным прихвостням.
我们的酋长派我到这片海岸来解决那些联盟可怜虫的威胁。
这些人类和他们的盟友显然非常依赖自己的领袖。他们本身毫无自主性。
你今天上战场时,要注意一下我们南边海岸附近的联盟船只并找出他们的船长。
去干掉他们。
为了部落!
这些人类和他们的盟友显然非常依赖自己的领袖。他们本身毫无自主性。
你今天上战场时,要注意一下我们南边海岸附近的联盟船只并找出他们的船长。
去干掉他们。
为了部落!
Наш вождь отправил меня сюда, чтобы раз и навсегда расправиться с угрозой со стороны Альянса.
У этих людишек и их союзников есть только одно слабое место – они не способны сражаться без предводителя.
Когда будешь <готов/готова>, отправляйся на поле битвы и высматривай корабли противника вдоль южного берега.
Найди капитанов и убей их. За Орду!
У этих людишек и их союзников есть только одно слабое место – они не способны сражаться без предводителя.
Когда будешь <готов/готова>, отправляйся на поле битвы и высматривай корабли противника вдоль южного берега.
Найди капитанов и убей их. За Орду!
弓箭手隐身于月色中,她们甚至可以在被发现之前就将目标消灭。她们的弱点?高傲自负。
Под покровом темноты лучницы могут убивать врагов, которые их даже не заметят. Их слабое место? Самоуверенность.
攻击他们的弱点!
Бейте в слабое место!
「它的弱点并不难找,但只有它向你俯冲时才能看到。」 ~实地博物学家贾纳德
«Его слабое место легко заметить — но только если он пикирует на тебя с высоты». — Джональд, натуралист экспедиции
「人人都有弱点。」
«У каждого есть слабое место».
「朝着弱点打,先下手为强。」
«Бей в слабое место и всегда бей первым».
我知道这听起来很疯狂,但是它们似乎越来越有组织,而且在试探我们的弱点。
Я знаю, это звучит безумно, но такое ощущение, что они становятся все более организованными и ищут слабое место.
幸运的是,只要你领悟了诀窍,其实这些门都有一个弱点。很简单,真的。
К счастью, у этих запоров есть слабое место - если знаешь, как его использовать. Это действительно крайне просто.
逻辑和理性对这个傻老帽没用。最好使用无耻的情感操纵。一个老奶奶最大的弱点会是什么呢?
Логичные аргументы с этой старой кошелкой не сработают. Лучше прибегнуть к бессовестному эмоциональному манипулированию. Какое у бабулек самое слабое место?
听好了,虽然他看起来很有敌意,但也有软肋。他渴望得到认可……
Смотри-ка, несмотря на всю его враждебность, у него есть слабое место. Он жаждет одобрения...
这个死结即是弱点。切链钳可以塞到下面。像插花一样稳准——只需两钳即可解开。
Узел — это слабое место. В него вполне можно просунуть болторез. Осторожно, осторожно, деликатный подход. Два разреза — и узел должен поддаться.
“你根本没用心啊。如果你真想撬开,你就得把那玩意捅进……”他伸手比划着。“捅进那个订书钉还是什么破烂形状的东西里。就是那个里面挂着锁的小圈。再转那个破棍子,那里是弱点。”
Да что ты. Если б ты пытался, ты бы засунул эту хрень... — он изображает соответствующий жест, — в эту скобу или чёт типа того. В это вот колечко, на котором висит замок. Берешь и проворачиваешь это дерьмо, тут слабое место.
我知道她的弱点,某种能瞬间毁掉她的东西。
Я знаю ее слабое место. То, что однажды сможет ее уничтожить.
但是所有堡垒都有弱点的,这里也不例外。
Но... У каждой крепости есть слабое место, и у этой тоже.
我的弱点就是没耐心,别再故意卖关子了,快说。
А мое слабое место - терпение. Так что изволь продолжать без драматических пауз.
每个人都有弱点。之前我拷问一个法师,他根本不怕痛。拔了他的指甲、打碎他的睪丸,统统没用。
У каждого есть свое слабое место. Я как-то мага допрашивал, который не чувствовал боли - ну совсем... Я и ногти рвал, и яйца ему защемил... И ничего...
知彼知己,百战百胜!您可以在V.A.T.S.中查看目标的伤害抗性资讯。
Чтобы победить врага, нужно знать его слабое место. В VATS отображаются характеристики сопротивляемости целей.
瞄准脆弱的部位!
Целься в их слабое место!
找出他们的弱点。如果我们可以瘫痪或或摧毁学院,我们可能就要跟他们拚命。
Найди их слабое место. Если есть возможность нейтрализовать или уничтожить Институт, ею надо воспользоваться.