смотри по...
(в зависимости от чего-либо) 按照...; 要看...怎么样
слова с:
смотри
смотри выше
смотри далее
смотри дерево в плодах, а человека в делах
смотри ниже
смотри ранее
смотри ты у меня!
смотри!
смотримость
смотрины
смотритель
смотрительский
в русских словах:
плошать
-аю, -аешь〔未〕оплошать〔完〕(常与否定词连用)〈俗〉搞错, 疏忽大意. Смотри, не плошай!小心点, 可别疏忽大意!Как же это ты так оплошал?你这是怎么搞的?
обжигаться
смотри не обожгись! - 小心烫着!
см
2) (смотри) 参见
сюда
смотри сюда! - 往这里看!
оплошать
смотри, не оплошай! - 注意, 别弄错!
смотри!
смотри, не упади! - 当心, 别摔倒!
света белого не видеть
— Ты что говоришь? Что говоришь? — вскипела Анфиса. — Это о матери-то?.. Молокосос! Мать о них убивается, света белого не видит. Ты смотри, на кого она похожа — как щепка высохла — 你说什么? 你说什么? — 安菲萨勃然大怒. — 你在说母亲的不是吗?.. 乳臭未干的家伙! 母亲为了他们操碎了心, 不知劳累. 你看看啊, 现在她都成什么样了啊 — 骨瘦如柴了
смотр
смотр войскам - 阅兵
смотр художественной самодеятельности - 业余文娱活动团体的观摩演出
смотреть
смотреть на часы - 看表
смотреть в окно (изнутри) - 往窗外看; (снаружи) 往窗户里看
смотрите на доску - 请看黑板
надо смотреть вперед, а не назад (тж. перен.) - 要向前看, 不要向后看
смотри, как интересно! - 你看, 多么有趣!
смотреть в зеркало - 照镜子
смотреть в словарь - 查词典
смотреть в будущее - 展望未来
смотреть в бинокль - 用望远镜看
смотреть завод - 参观工厂
смотреть больного - 诊察病人
смотреть за детьми - 照看孩子们
смотреть за больным - 照料病人
смотреть за порядком - 维持秩序
смотреть на марксизм, как на руководство к действию - 把马克思主义理论看作是行动的指南
смотреть кинофильм - 看电影
смотреть пьесу - 看戏
окна смотрят во двор - 窗户朝着院子
ну смотри, кто бы мог это предугадать! - 你瞧, 谁能料到这个啊!
олимпиада
2) (соревнование, смотр) 比赛大会 bǐsài dàhuì
инспекторский
инспекторский смотр воен. - 检查
вернее
мы работали, вернее, я работал, а он смотрел - 我们工作, 更正确地说, 我作 工, 他不过看看
сматывать
смотать
в китайских словах:
瓶体
见瓶体 смотри на бутылке (надпись на этикетке)
矮人看戏
букв: коротышка смотрит представление (и поскольку за чужими спинами сцены не видит, то смеется и аплодирует глядя на других); полагаться на чужое мнение, не иметь своего мнения
好自为之
2) поберегись, поостерегись, смотри у меня
犀牛望月
"носорог смотрит на луну"(обр. в значении не видеть картины целиком)
皆
天下之民皆引领而望之矣 весь народ Поднебесной, вытянув шеи, смотрит (будет смотреть) на него с надеждой
号贩子
你看,这儿有那么多号贩子啊!Смотри, сколько здесь билетных спекулянтов!
王八看绿豆——看对眼了
черепаха смотрит на маш (фасоль) – глядит в такие же глаза (фасолины маленькие и круглые, как глаза черепахи); обр. понравиться друг другу
另见
смотри также
参看下文
смотри ниже, см. ниже
当心
1) быть осторожным и внимательным; остерегаться, беречься; действовать осторожно; остерегись!, смотри!
参见该条
что и смотри; на что следует смотреть; что и следует прочесть (лат. quod vide)
江山易改,本性难移
легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека; изменить [сущность] человека крайне сложно ср. горбатого могила исправит; как волка ни корми, он все в лес смотрит; гони природу в дверь, она войдет в окно
参见上文
смотри ранее
见上
смотри ранее; см. выше
参看上文
смотри выше, см. выше
见下
смотри ниже
见后
смотри далее (т. е. в последующем контексте)
参见下文
смотри ниже
赚弄
别受人赚弄 смотри, чтобы тебя не надули!
绷
这笔钱可别让人绷了 только уж смотри, чтобы эти деньги у тебя не увели
见前
смотри выше
不看僧面看佛面
не смотри на монаха, смотри на Будду; обр. проявляй терпение в делах и снисхождение людям (о благодеянии, оказываемом ради стороннего лица)
同上
как выше [указано], смотри выше
矮子看戏
карлик смотрит театральное представление [из-за спины высоких людей]; (обр. в знач.: быть подголоском, беспринципно примыкать, не иметь собственного мнения, петь с чужого голоса, также 矮子观场)
参见
2) смотри, справься, сравни, см., ср. (в ссылках для дополнительных справок)
偶
圣人之偶物也, 若以镜视形 совершенномудрый человек подходит к вещам так, словно он смотрит на их формы (отражение) в зеркале
参看
2) см., смотри, справься (помета)
女生外向
женщина с рождения смотрит в сторону (ее ожидает замужество с переездом в дом мужа)
铚
奄观铚艾 мы смотрим, как жнут серпами хлеба
无可奈何
猫无可奈何地坐在鸟笼前,眼看着鸟儿近在咫尺,可怎么也够不着 кошка безнадежно сидит перед птичьей клеткой, смотрит на птиц рядом с ней, но никак не может достать их
不喜
不喜不要看 не нравится - не смотри
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
你看着办!
Смотри по ситуации!
窥兵
устраивать смотр войскам
观摩演出
смотр (художественной самодеятельности]
业余文娛活动团体的观摩演出
смотр художественной самодеятельности
阅马
проверять (пересчитывать) лошадей, делать смотр коням