согласно с чем-либо
предлог 依照; 按照; 根据
слова с:
в согласии с чем-либо
в связи с чем-либо
в соответствии с чем-либо
в уровень с чем-либо
забивать кому-либо голову чем-либо
кишмя кишеть кем-чем-либо
не вышел чем-либо
не может быть сравнения с кем-чем-либо
не постоять за чем-либо
обеими руками подписаться под чем-либо
ознаменоваться чем-либо
остановка только за чем-либо
подвести черту под чем-либо
приводить в соответствие с чем-либо
ставить знак равенства между кем-чем-либо
в русских словах:
вырывать
вырывать согласие у кого-либо - 逼得...同
домогаться
домогаться согласия на что-либо - 强求同意...
владение
ввести кого-либо во владение чем-либо - 授...以... 之所有权
верить
1) (быть убежденным в чем-либо) 相信 xiāngxìn
в уровень с чем-либо
1) (на одной высоте с кем-чем-либо) 同...一般高 2) перен. (в соответствии с чем-либо) 完全符合; 完全合乎
в меру
1) (столько, сколько нужно) 适度; 适中 2) (сообразуясь с чем-либо) 根据...; 按[照]...
бредить
2) (увлекаться чем-либо) 狂想 kuángxiǎng, 狂热地迷恋... kuángrè de míliàn...
браться
2) (орудовать чем-либо) 拿起 náqi, 用起 yòngqi
болтать
2) (чем-либо) 摇晃 yáohuang
бахвалиться
бахвалиться чем-либо - 以...自夸
аналогия
проводить аналогию между кем-чем-либо - 发现...之间有相似之处
жертвовать
2) 牺牲 xīshēng, 捐躯 juānqū; (поступаться чем-либо) 放弃 fàngqì
за
стать в очередь за чем-либо - 排队买...
зависеть
2) (быть обусловленным чем-либо) 看...来决定 kàn...lai juédìng, 取决于 qǔjuéyú
командование
принять командование чем-либо - 担任... 的指挥
контрастировать
контрастировать с чем-либо - 与...形成对照
искупаться
искупаться чем-либо - 以...而得赎
встречать
5) (отвечать чем-либо) 对待 duìdài, 应付 yìngfu
вставать
встал вопрос о чем-либо - 发生关于...的问题
6) (приступить к чему-либо) 着手 zhuóshǒu
забывать
1) 忘记 wàngjì, 忘却 wàngquè, 忘掉 wàngdiào; (пренебрегать чем-либо) 忽视 hūshì, 不顾 bùgù
зорко
зорко следить за кем-чем-либо - 警惕注视...
вымазать
1) (покрыть чем-либо красящим) 涂上 túshàng, 抹上 mǒshàng
интересоваться
не интересоваться кем-чем-либо - 对... 没有兴趣
изобильный
(богатый чем-либо) 丰富的 fēngfùde, 富饶的 fùráode
знакомить
2) (с чем-либо) 介绍 jièshào, 使...熟悉 shǐ... shúxī
задергивать
2) (закрывать чем-либо) 遮住 zhēzhù, 掩住 yǎnzhù
засорять
2) (повреждать чем-либо)
3) перен. (заполнять чем-либо ненужным) 使...混乱 shǐ...hùnluàn
знать
5) (соблюдать, считаться с чем-либо) 知道 zhīdao
заходить
2) (за кем-либо) 去找 qùzhǎo, 去接 qùjiē; (за чем-либо) 去取 qùqǔ
заряжать
3) (снарядить чем-либо) 装置 zhuāngzhì
засесть
2) (надолго заняться чем-либо) 着手...用功 zhuóshǒu...yònggōng, 着手勤奋地作 zhuóshǒu qínfèn-de zuò
в китайских словах:
依据
1) основываться (на чем-либо), опираться (на что-либо); на основании; согласно, по, в соответствии с
照方抓药
приобретать лекарства согласно рецепту, обр. действовать по подобию, по трафарету, строго следовать чему-либо, механический труд
可
2) пекинский диал. предмет согласия (одобрения), что-либо приемлемое, целесообразное
合拍子
в соответствии с чем-то; в согласии с чем-то; идти в ногу букв. "соответствовать ритму"
符合于
быть в соответствии с кем-чем; в согласии с; В согласии с
примеры:
别多想,这是你的任务。要么就接,要么不接。
Тут не о чем думать. Это твое назначение. Либо соглашаешься, либо нет.