социал
〔阴〕 ⑴社会民主主义. ⑵社会民主党.
(阴)
1. 社会民主主义
2. 社会民主党
[复合词第一部]
表示"社会", "社会主义", 如
социалдемократический, социал-империализм, социал-шовинизм, социал-дарвинизм
1. 社会民主主义
2. 社会民主党
1. 社会民主主义
2. 社会民主党
[复合词第一部]表示"社会", "社会主义"之意
社会民主主义; 社会民主党
в русских словах:
СДПР
(Социал-демократическая партия России) 俄罗斯社会民主党
РСДНП
(Российская социал-демократическая народная партия) 俄罗斯社会人民党
РСДС
(Российский социал-демократический союз) 俄罗斯社会民主联盟
социал-демократический
социал-демократическая партия - 社会民主党
в китайских словах:
德意志社会民主党
Социал-демократический партия Германии; социал-демократическая партия германии
德国社会民主党
Социал-демократическая партия Германии
俄罗斯社会民主联盟
российский социал-демократический союз
社会民主联合党
объединенная социал-демократическая партия
爱莎尼亚社会民主党
социал-демократическая партия Эстонии
俄国社会民主工党中央委员会
центральный комитет российской социал-демократической рабочей партии; цк рсдрп
社会
1) общество; общественный, социальный; социологический; социо-
社会立法 социальное законодательство (издание законов)
社会问题 социальная проблема
2) сокр. социалистический; социал-
社会工党 социалистическая рабочая партия
沙文主义
社会沙文主义 социал-шовинизм
派
国会中的社会民主党派 социал-демократическая фракция в парламенте
社会民主主义
социал-демократия, социал-демократизм
社会民主党
социал-демократическая партия
社会沙文主义
социал-шовинизм
社会帝国主义
социал-империализм
社会和平主义
социал-пацифизм
俄国社会民主工党
Российская социал-демократическая рабочая партия, РСДРП
改良主义
社会改良主义 социал-реформизм
俄罗斯社会民主人民党
российская социал-демократическая народная партия; Российский народный партия
民社党
1) ист. национал-социалистическая партия (основана в 1934 г., после 1937 г. часть ушла к японцам, другая сомкнулась с реакционными группами гоминьдана)
2) сокр. социал-демократы
俄罗斯社会人民党
российская социал-демократическая народная партия
法西斯主义
社会法西斯主义 социал-фашизм
帝汶社会民主协会
Тиморская социал-демократическая ассоциация
妥协派
社会妥协派 социал-соглашатели
社会民主
социал-демократия
社会法西斯主义
социал-фашизм
保加利亚工人社会民主党
БРСДП, Болгарская рабочая социал-демократическая партия
社民党
социал-демократическая партия
社会民主党的
С. Д. социал-демократический
日本社民党
Социал-демократическая партия Японии, СДПЯ
俄罗斯社会民主党
Социал-демократический партия России; социал-демократическая партия россии
独立社会民主党
Партия независимых социал-демократов
国会中的社会民主党团
социал-демократический фракция в парламенте; социал-демократическая фракция в парламенте
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
国会中的社会民主党派
социал-демократическая фракция в парламенте
社会改良主义
социал-реформизм
社会妥协派
социал-соглашатели
国际社会民主妇女理事会
Международный совет женщин социал-демократок
国际社会主义民主教师联合会
Международный союз учителей социал-демократов
保加利亚工人社会民主党
Болгарская рабочая социал-демократическая партия
满满的都是类固醇和瑞瓦肖92电台。种族这个,种族那个的……全都是那个工人主义的工会批准的,还有领导它的那个工人主义闹剧……
Накачиваются стероидами и Радио Ревашоль 92. Раса то, раса сё... И всё с позволения социал-демократического профсоюза и социал-демократического клоуна, который им управляет...
“我不想提那些该死的工人主义者。他们全都是叛徒。脑死亡了……”他挥舞着胳膊,激动不安,同时又心灰意冷。
«Я не хочу говорить о сраных социал-демократах. Они все предатели. Безмозглые...» Он машет рукой, одновременно взволнованный и удрученный.
我猜我会仔细审视一下工会成员。里面肯定有几个野心勃勃的家伙,最喜欢干的事就是用爆头来推动社会民主。
Наверное, приглядимся к членам профсоюза. Наверняка среди них найдутся амбициозные ребята, которым симпатична идея продвигать социал-демократию, проламывая черепа.
嗯。有一天,提图斯·哈迪——这个维护和平的小帮派首领——来找我,然后说:‘老大,工人主义的热情驱使我们想要亲自杀死这头掠夺我们土地的野兽。’
Гм. Как-то Тит Харди — лидер нашей миротворческой группировки — пришел ко мне и сказал: „Босс, социал-демократический огонь в сердце заставил нас взять на себя ответственность и убить чудовище, что терзало эту землю“.
比较有代表性的包括自由技术派,有社会民主派,甚至有保守民粹派,你都很难相信他们所传达的某些思想! 但是,充满活力和自由的政治文化需要让所有的观点都能被表达出来,哪怕是那些可能会遭到不少人讨厌的观点。
Как правило, существует фланг либеральных технократов, фланг социал-демократов и даже фланг консерваторов-популистов. Вы даже не поверите, какие идеи ∗они∗ выражают! Но живая и свободная политическая культура требует, чтобы услышаны были все точки зрения, даже те, которые многие могут посчитать предосудительными.
工会是不是∗康米派∗?他们是更加左派的人,不是吗?工人主义者。
Профсоюз — ∗коммунисты∗? Они не красные, а, скорее, розоватые. Социал-демократы.
他过去被∗伤害∗地太深了——被那些不是∗工人主义∗的人。
Слишком много боли принесли ему в прошлом люди, которые не были ∗социал-демократами∗.
“装卸工会是工人主义的污点,控制它的那头资产阶级肥猪……”他摇摇头。
«Профсоюз дебардёров — это просто социал-демократическая лужа мочи, а жирная буржуйская свинья, которая ей управляет...» Он качает головой.
不知为什么,听起来最令她生气的是社会民主党人。
По какой-то причине именно социал-демократы вызывают у нее наибольшее возмущение.
“永远也不要相信引用马佐夫理论的工人主义者……”他突然想起来了:“哦,还有慈善。他们喜欢慈善活动——承诺给我毛毯和社会住房∗。我这里还有他带来的煤气炉呢。”
«Нельзя доверять социал-демократу, который цитирует Мазова...». Внезапно он вспоминает еще кое-что: «Ах да, еще благотворительность. Они обожают свою благотворительность. Эдгар предложил мне одеяла и социальное жилье. У меня до сих пор сохранилась газовая плитка, которую он принес».
他转向你。“阳痿的社会民主主义者啊,我怜悯你,你显然真的很想进入这个港口,就像一个急着要上厕所的小男孩。我可以为你按下按钮——大门接着就会打开。”
Он поворачивается к тебе. «дегенеративный социал-демократ, ты вызываешь У меня жалость. ты хочешь попасть В порт так же сильно, как хочет на горшок карапуз. Я могу нажать для тебя кнопку, И она откроет дверь».
工人主义党派不都是叛徒吗?
Но ведь социал-демократы — предатели, разве нет?
为什么你对社会民主党人的反感比对康米党人和法西斯主义者的反感更甚?
Почему социал-демократы тебе отвратительнее коммунистов и фашистов?
左派?所以你必须是个工人主义者了?
Сторонником левого движения? То есть ты должен быть социал-демократом?
“试过教他一些马佐夫的社会经济学。他们没有坚持。我们就分道扬镳了。”他咳嗽起来。
«Пытался обучить его основам социал-экономической теории Мазова. Ничего не вышло. Наши пути разошлись». Он снова заходится в приступе кашля.
他依然拒绝相信你赞同马佐夫社会经济学,不过这种愉悦的思想还是给了他一些安慰。
Он все еще не верит, что ты сторонник социал-экономического мазовизма, но даже намек на это дарит ему некоторое утешение.
“是的,当然。你是个有远见的企业家,而我只是个∗工人主义者∗——因为我不想继续伤害你……”她把目光从你身上移开。
«Ну конечно. Ты — дальновидный предприниматель, а я — ∗социал-демократка∗ — потому что не хочу больше делать тебе больно». Она отворачивается.
永远也不要相信工人主义者。他们都是同性恋——还有女人。他们是真正的敌人。
Социал-демократам нельзя доверять. Они все педерасты и бабы. Настоящие наши враги.
你可以告诉我的,我本人是马佐夫社会经济学的忠实粉丝。
Мне можно сказать. Я и сам прусь от социал-экономического мазовизма.
“没错,杜博阿先生!”他赞同地点点头。“我可以看见工人主义的热情在你心中熊熊燃烧。今天有什么能帮你的吗?”
«Вот именно, господин Дюбуа!» Он одобрительно кивает. «Я вижу, что и в вашем сердце зажегся социал-демократический огонь. Чем я могу вам помочь?»
还有我们的误入歧途的表兄弟,瓦萨社会民主党人,他们持有我们同样的价值观,甚至采用了许多相同的仪式和宗教图腾,不过他们拒绝接受道德主义的名称。
Ну а еще есть наши блудные кузены, вааскские социал-демократы, которые придерживаются тех же ценностей и даже пользуются нашими церемониями и иконографией, однако упорно отказываются вливаться в семью моралистов.
哦,他们都是些很好的年轻人——所有7个都是!工会成员的模范。总是努力想要提高自己在这次工人主义运动中的地位。核心成员。
О, это просто прекрасные молодые люди — все семеро! Образцовые члены профсоюза. Неустанно укрепляют свои позиции в социал-демократическом движении. Наша опора.
你提到工会是工人主义派——还说克莱尔先生是工人主义的闹剧。
Ты сказал, что профсоюз — социал-демократическая организация, а господин Клэр — социал-демократический клоун.
此外,有些工人党派也在使用。
Кроме того, обычную звезду уже использовали некоторые социал-демократы.
而且你很确定他们认定自己是工人主义者。
И вообще. Ты почти уверен, что сами они считают себя социал-демократами.
工人主义的拙劣模仿?
Социал-демократического клоуна?
喝吧,兄弟们。社会民主会买单的。
Наливай, пацаны. Социал-демократия проставляется.
马佐夫社会经济学批准了。
Социал-экономический мазовизм поддерживает.