сочинить
сов. см. сочинять
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ню, -нишь; -ённый(-ён, -ена)[完]кого-что
1. 创作, 写作(文学、音乐作品); 〈口语, 常用作谑〉写(文章), 拟(稿); 〈口语〉杜撰, 虚构(作品内容、人物)
сочинить пьесу 写剧本
сочинить стихи 写诗
сочинить музыку 作曲
сочинить доклад 写报告
сочинить телеграмму 拟电文
И как ни забавен был герой рассказа, он всё же многим показался сочинённым. 不管小说主人公多滑稽, 很多人都觉得他是虚构的。
2. 编造, 臆造; (无补语)〈口语〉撒谎, 造谣
сочинить сплетню 编造谎言
Сочинил, что его вызывают в министерство. 他撒谎说, 部里召他去。
3. 〈俗〉举行, 安排, 组织
сочинить прогулочку за реку 过江去玩玩
сочинить библиотеку 建立图书馆
4. 〈语〉使并列联系起来
◇ сочинить себе〈 口语〉提示自己; 劝导自己 ‖未
写作, 著作, 想出, 杜撰出, -ню, -нишь; -нённый (-ён, -ена) (完)
сочинять, -яю, -яешь(未)что
1. 写作, 著作(文学, 音乐作品); <口>编写, 写; (常用被形过)虚构(文学作品的人物)
сочинить музыку 作曲
сочинить пьесу 写剧本
сочинить телеграмму 拟电报稿
Герой этого рассказа многим показался ~нённым. 很多人觉得这篇小说的主人公是虚构的
2. (或接从属句)编造, 杜撰; <口>撒谎, 造谣
сочинить фамилию 编个姓
сочинить небылицу 捏造荒唐的故事
Он ~ил, что его вызывают в министерство. 他撒谎说部里召见他
3. <语法>使并列联系起来
Предложения ~нены посредством союза <и>. 两个句子是用连接词
и 并列联系起来的.||
1. 创作; 写作; 杜撰, 虚构
2. 编造; 臆造; 撒谎, 造谣
3. 举行; 安排; 组织
4. 使并列联系起来
创作; 杜撰, 虚构; 写作; 编造; 撒谎, 造谣; 臆造; 安排; 举行; 组织; 使并列联系起来
слова с:
в русских словах:
сочинять
сочинить
сочинять стихи - 作诗
сочинять музыку - 作曲
сочинять пьесу - 写剧本
сочинять небылицы - 捏造荒唐的故事
слагать
1) (сочинять) 作 zuò; 编 biān
собрание
собрание сочинений - M. Горького M. 高尔基文集
полное собрание сочинений - 全集
разрознить
разрознить собрание сочинений - 把文集拆散
складывать
6) (сочинять) 编 biān
трактат
1) (сочинение) 论文 lúnwén
безграмотный
безграмотное сочинение - 文理不通的作文
плести
3) тк. несов. перен. разг. (говорить что-либо несуразное) 胡说 húshuō, 胡扯 húchě; (сочинять) 编造 biānzào
полный
полное собрание сочинений - 全集
неграмотность
неграмотность сочинения - 作文的文理不通
обдумывание
обдумывание темы сочинения - 周密考虑文章的题目
компилятивный
-вен, -вна〔形〕〈书〉编纂的, 根据别人著作编成的. сочинение ~ого характера 编纂性质的文章; ‖ компилятивность〔阴〕.
комментировать
комментировать чье-л сочинение - 给...文章加注释
выдумывать
2) (сочинять) 臆造 yìzào, 杜撰 dùzhuàn
схема
план сочинения - 作文的提纲
поправлять
поправить сочинение - 修改作文
тема
тема сочинения - 作文题目
предмет
предмет сочинения - 文章的主题
собр. соч.
(собрание сочинений) 文集, 全集
апокриф
(сочинение на библейскую тему, содержащее отступления от официального вероучения) 伪经书 wěijīngshū, 经外书 jīngwàishū
в китайских словах:
写剧本
сочинить пьесу
捏造荒唐的故事
сочинить небылицу
拟电报稿
сочинить телеграмму
编出来
сочинить, составить
编出来新故事 сочинить новый рассказ
编个姓
сочинить фамилию
编凑
импровизировать, сымпровизировать, сплести, сочинить
谱就
сочинить, написать (о музыке)
《致爱丽丝》是贝多芬谱就的钢琴曲 "К Элизе" - это фортепианная пьеса, сочиненная Бетховеном
撰缮
составить и переписать набело; написать, сочинить
瞎编
выдумать, сочинить
就便
也就便有这麽大的胆子, 还得(děi)编一条子理 хотя бы он и был настолько отчаянным, он все же должен выставить (сочинить) какой-то резон
七步成诗
сложить стихи, пока делаешь семь шагов (о поэте Цао Чжи, которому его брат, император Вэнь-ди (дин. Вэй), заподозрив его в намерении отнять престол, под угрозой смерти приказал сочинить стихотворение за время, которое нужно для семи шагов. Поэт сочинил стихотворение «плач бобов», которые варили на их же ботве: «мы же от одного корня: зачем же нас обжигать так жестоко?!» Часто упоминается в литературе в качестве образца таланта и остроумия)
来
编歌来唱 сочинить мелодию для песни
编歌来唱 петь, сочинив песню
谱写
муз. написать (в нотной записи), сочинить и записать (музыку)
捏神捏鬼
провести и богов и чертей (обр. в знач.: сочинить невероятную небылицу)
толкование:
сов. перех. и неперех.см. сочинять.
примеры:
编歌来唱
сочинить мелодию для песни
也就便有这麽大的胆子, 还得(děi)编一条子理
хотя бы он и был настолько отчаянным, он всё же должен выставить (сочинить) какой-то резон
赋诗一首
сочинить стихотворение
我是该写一首情歌呢?还是快乐的小乐曲?还是下流的劝酒歌?
Сочинить ли мне романтическую песню? Комические куплеты? Застольную?
看那些孩子们意犹未尽的样子,看起来三个灯谜不够啊…我得再想几个灯谜才行。
Детишкам, видимо, трёх загадок совсем не хватило... Надо бы сочинить ещё.
你的机会来了,给自己认真想个好名字吧。要有∗创意∗——概念化一些!
Вот он, твой шанс сочинить себе воистину прекрасное имя. Твори! Концептуализируй!
啊,那是很久以前的事了…我父亲宣布要举办一场盛大的比武大会。朱立安收到邀请,前来为竞技场内的英勇事迹创作一曲歌谣。
А-а-а, старая история... Мой отец устроил большой турнир, куда был приглашен Юлиан. Он должен был сочинить песнь о доблестных сражениях на арене...
嗯,好吧,你别介意。我创作的每一首诗歌都是杰作,我的灵感不断祈求我书写新的作品。
Хм-м... Впрочем, неважно. Каждый мой сонет – это шедевр, а муза давно умоляет меня сочинить что-нибудь новенькое.
拜托了,能让我为你作首诗吗?这将是极大的荣誉。
Умоляю, позволь мне сочинить для тебя стихи? Это такая честь, такая честь...
我们很好,我们非常好,我们就只差一首主题曲了,对吧?
Мы просто отличная пара, правда? Надо в нашу честь песню сочинить.
他们可以书写一部有关人类用军事力量对抗敌对的异星生物物种的全息小说,难道你不这样认为吗?
В будущем могут сочинить хороший голографический роман про то, как армия людей воюет с жуками. Вы согласны?
морфология:
сочини́ть (гл сов пер/не инф)
сочини́л (гл сов пер/не прош ед муж)
сочини́ла (гл сов пер/не прош ед жен)
сочини́ло (гл сов пер/не прош ед ср)
сочини́ли (гл сов пер/не прош мн)
сочиня́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
сочиню́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
сочини́шь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
сочини́т (гл сов пер/не буд ед 3-е)
сочини́м (гл сов пер/не буд мн 1-е)
сочини́те (гл сов пер/не буд мн 2-е)
сочини́ (гл сов пер/не пов ед)
сочини́те (гл сов пер/не пов мн)
сочинЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
сочинЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
сочинЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
сочинЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
сочинЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
сочинЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
сочинЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
сочинЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
сочиненá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
сочинено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
сочинены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
сочинЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
сочинЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
сочинЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
сочинЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
сочинЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
сочинЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
сочинЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
сочинЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
сочинЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
сочинЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
сочинЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
сочинЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
сочинЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
сочинЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
сочинЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
сочинЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
сочинЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
сочинЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
сочинЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
сочинЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
сочини́вший (прч сов пер/не прош ед муж им)
сочини́вшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
сочини́вшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
сочини́вшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
сочини́вший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
сочини́вшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
сочини́вшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
сочини́вшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
сочини́вшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
сочини́вшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
сочини́вшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
сочини́вшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
сочини́вшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
сочини́вшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
сочини́вшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
сочини́вшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
сочини́вшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
сочини́вшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
сочини́вшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
сочини́вшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
сочини́вшие (прч сов пер/не прош мн им)
сочини́вших (прч сов пер/не прош мн род)
сочини́вшим (прч сов пер/не прош мн дат)
сочини́вшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
сочини́вших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
сочини́вшими (прч сов пер/не прош мн тв)
сочини́вших (прч сов пер/не прош мн пр)
сочини́вши (дееп сов пер/не прош)
сочиня́ (дееп сов пер/не прош)
сочини́в (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
сочинить
1) 作 zuò; 写 xiě, 写作 xiězuò
сочинять стихи - 作诗
сочинять музыку - 作曲
сочинять пьесу - 写剧本
2) (выдумывать) 想出 xiǎngchū; 捏造 niēzào; разг. (лгать) 撒谎 sāhuǎng, 造谣 zàoyáo
сочинять небылицы - 捏造荒唐的故事