со стороны
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
наскок
-а 或 -у〔阳〕〈口〉 ⑴袭击, 奇袭. кавалерийские ~и 骑兵的袭击. отступать под (чьим) ~ом 在…的袭击下退却. ⑵〈转〉攻击; 非难. отчаянный ~ 拼命的攻击. подвергнуться ~у со стороны (кого) 遭到…的非难. 〈〉 С наскока (с наскоку) 1)全速地; 2)不加思索地; 仓促地. делать (что) с наскока 匆匆忙忙地做…
заходить
3) (подходить со стороны) 绕到 ràodào, 绕行 ràoxíng
извне
2) (со стороны) 外来 wàilái
заезжать
3) (подъезжать со стороны) [乘车]绕到 [chéng chē] ràodào, 绕行 ràoxíng
заехать со стороны сада - 从花园那边绕过去
динамо
3) (флирт со стороны девушки без появления интимных отношений) 调情 tiáoqíng
дедушка
1) 祖父 zǔfù (со стороны отца); 外祖父 wàizǔfù (со стороны матери); (в обращении) 爷爷 yéye
дед
1) 祖父 zǔfù (со стороны отца); 外祖父 wàizǔfù (со стороны матери)
бабушка
1) (со стороны отца) 祖母 zǔmǔ, 奶奶 nǎinai; (со стороны матери) 外祖母 wàizǔmǔ, 姥姥 lǎolao
в китайских словах:
三族
1) три рода; родня (со стороны отца, матери и жены)
当局者迷
участник игры толком игры не видит, изнутри не видно (то, что видно со стороны); со стороны виднее
溜湫
со стороны наблюдать за развитием событий; искоса поглядывать, косить (глазами) [прикидываясь испуганным или пристыженным]
婚属
родня со стороны жены (снохи)
伯父
祖伯父 внучатый дядя (брат деда со стороны отца)
裙带
2) ирон. женский; со стороны жены
姑娘
1) диал. тетка (со стороны отца)
坐视
безучастно наблюдать со стороны; не вмешиваться, бездействовать
五典
2) пять правил (идеальных взаимоотношений в семье: справедливость отца, ласка матери, дружеское отношение старшего брата, уважение со стороны младшего брата, почтительность сына)
堂姑
двоюродная тетка (со стороны отца)
坐山观虎斗
сидеть на горе и смотреть, как дерутся тигры (обр. в знач.: занимать выжидательную позицию, наблюдать со стороны, смотреть, чья возьмет)
工矿
工矿检查 промышленный надзор (со стороны государства за частными заводами и рудниками)
三支两军
поддержка со стороны НОАК широких масс левых, промышленности, сельского хозяйства; осуществление военного контроля и военно-политического обучения (термин периода «культурной революции») (букв. три поддержки и два осуществления)
三乐
конф. три радости (родители живы и братья благополучны, чистая совесть перед небом и людьми, воспитание и поддержка со стороны талантливых людей)
催趱
2) стар. содействие (со стороны местных властей) прохождению джонок с продовольственным налогом (дин. Цин)
五法
2) * пять поощрений со стороны закона; см. 五刑 3)
知
知其一, 不知其二 знать только одну сторону дела; не иметь ясного представления [о целом]
忽蒙国士知... и вдруг удостоился признания со стороны самых выдающихся людей в стране
粗中有细
1) тонкое в толстом (обр. в знач.: деликатный подход со стороны грубого человека, неожиданная тактичность)
姑爷爷
муж двоюродной бабушки (со стороны отца)
粗中带细
тонкое в толстом (обр. в знач.: деликатный подход со стороны грубого человека, неожиданная тактичность)
婚
2) родня со стороны жены; тесть; свойственники; [породнившиеся] по браку, по жене (о родственниках)
祖考
покойный дедушка (со стороны отца; также вежл. 皇祖考)
诸舅
дядья, родственники (со стороны матери)
祖母
бабушка (со стороны отца)
外祖母 бабушка (со стороны матери)
堂外祖母 двоюродная бабушка (с материнской стороны)
眷晚生
эпист. я (обр. самоназвание молодожена к родственникам старшего поколения со стороны жены)
祖父
дед, дедушка (со стороны отца)
外祖父 дед, дедушка (со стороны матери)
堂外祖父 двоюродный дедушка (с материнской стороны)
当局者昏
со стороны виднее (недоговорка; букв.: заинтересованная сторона заблуждается, а сторонний наблюдатель видит ясно)
离落
1) отворачиваться (от кого-л.); лишаться симпатии (со стороны народа, о правителе)
袖手旁观
быть безучастным зрителем (посторонним наблюдателем), наблюдать со стороны, оставаться в стороне
三属
[вся] родня (со стороны отца, матери и жены)
примеры:
工矿检查
промышленный надзор ([i]со стороны государства за частными заводами и рудниками[/i])
忽蒙国士知...
и вдруг удостоился признания со стороны самых выдающихся людей в стране
捧场架势
шумно поддерживать со стороны, выступать болельщиком; криком поднимать настроение
科约
ограничения со стороны закона
南京方面
в нанкинском направлении; со стороны Нанкина
旁评
критиковать (оценивать) со стороны
*哲人之愚亦维斯戾
глупость со стороны мудреца есть извращение [его природы]
从旁协助
помогать со стороны
人[之]欺负
подвергаться оскорблениям (третированию) со стороны других
仗腰[眼]子
оказывать помощь (мощную поддержку) со стороны
约莫初更时分, 只听得山边锣鸣鼓响
время подходило к первой страже ночи, как со стороны гор послышались бой барабана и удары в гонг
男(女)贽
подарок со стороны жениха (невесты)
别人打起架来, 他在旁边瞧热闹儿
когда начиналась драка, он любил поглазеть на неё со стороны
从花园那边绕过去
заехать со стороны сада
被歹徒调戏
подвергаться приставанию со стороны бандитов
他们都是从外地来到这里的
они сюда приехали со стороны
秘书长联合国维持和平人员性剥削和性虐待问题顾问
Советник Генерального секретаря по вопросу о сексуальной эксплуатации и надругательстве со стороны миротворческого персонала Организации Объединенных Наций
被告提出的申请
ходатайство суду со стороны обвиняемого
联合国维和人员性剥削和性虐待问题综合战略
всеобъемлющая стратегия рассмотрения проблемы сексуальной эксплуатации и надругательств со стороны миротворческого персонала Организации Объединенных Наций
射入/射出(比)
соотношение между числом выстрелов со стороны противника и ответных выстрелов
港口国管制问题部长级会议
Конференция на уровне министров по контролю со стороны государств порта
港口国打击非法、未报告和无管制的捕捞活动措施示范办法
Типовая схема мер со стороны государства порта для борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом
同伴压力;同侪压力
давление со стороны компании (приятелей, сверстников)
关于联合国儿童基金会(儿童基金会)所提供援助的标准协定
Типовое соглашение о помощи со стороны Детского фонда ООН (ЮНИСЕФ)
联合国关于援助和支持受联合国工作人员和有关人员性剥削和性虐待受害人的全面战略
Всеобъемлющая стратегия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и поддержки жертвам сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала
订户预付的迟延
задержка авансирования со стороны заказчика
从旁观
смотря со стороны
客服态度尚可
отношение со стороны клиентской службы удовлетворительное
你为什么不参加踢足球而只是看热闹?
Почему ты не играешь в футбол, а только смотришь со стороны?
国内经济下行压力加大
рос прессинг со стороны национальной экономики, шедшей под уклон
这是“文革”中军队向手无寸铁的学生开的第一枪
Со стороны войск времен "Культурной революции" это был первый выстрел по безоружным студентам
抗衡中俄钳制
противодействие давлению со стороны Китая и России
被纪委调查
подвергаться проверке со стороны Комиссии по проверке дисциплины
受到全党和全国各族人民的坚决拥护
встретил решительную поддержку со стороны партии и всех народов страны
美国对中国在这方面一直持不信任态度,尤其让美国人气愤的是,中方对美国公司企业商业机密的偷窃
Америка в этой области неуклонно придерживается позиции недоверия по отношению к Китаю, в особенности негодование американцев вызывают факты хищения коммерческих тайн американских компаний и предприятий со стороны Китая
中国正寻求制造自己的安全智能手机,以防止中国手机被美国监控
Китай в настоящее время изыскивает пути производства собственных безопасных смартфонов в целях избежания контроля средств сотовой связи со стороны США
没有人握有确凿证据可以证实3名脱北者在撒谎
нет людей, располагающих неопровержимыми доказательствами, способными подтвердить факт лжи со стороны троих беженцев Северной Кореи
美方有关立场也得到国际社会的普遍认同
соответствующая позиция США также получила всеобщее одобрение со стороны мирового сообщества
以防止可能来自瑞典的攻击
для защиты от возможного вторжения со стороны Швеции
靠花园的那堵墙,墙面被刷成了粉红色
Стена дома со стороны сада была окрашена в розовый цвет
他学会了从局外人的角度观察自己
Он научился смотреть на себя со стороны
他们都是从外地来到这里
они сюда приехали со стороны
当局者迷 旁观者清
1. чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу2. со стороны виднее3. то, что неясно самому, ясно другим4. видней тому, кто смотрит со стороны, кто играет -голову теряет; участники события пребывали в неведении, зато посторонним все было ясното, что неясно самому, ясно другим
如果从方面看; 如果从…方面看
если смотреть со стороны
如果从…方面看
если смотреть со стороны
来自的支持; 来自…的支持
поддержка со стороны кого-чего
受到…拒绝
получать отказ от кого-чего; встретить отказ со стороны
来自…的支持
поддержка со стороны кого-чего
尽管财政收入增速放缓,支出压力加大,但用于民生的比例达到70%以上
несмотря на замедление роста финансовых доходов и увеличение прессингов со стороны расходных обязательств доля госбюджетных расходов на связанные с народным благосостоянием составила свыше 70% общего объема расходов.
护尾警告(信号)
оповещение экипажа об опасности со стороны задней полусферы
四项基本原则(坚持社会主义道路, 坚持人民民主专政, 坚持党的领导, 坚持马列主义, 毛泽东思想)
четыре основных принципа (твердо держаться социалистического пути, демократической диктатуры народа, руководства со стороны Компартии и марксизма-ленинизма, идей Мао Цзэдуна)
话终(回铃)信号
сигнал отбоя со стороны вызванного абонента
(固体火箭燃料柱)尾喷口端平面
плоскость шашки твёрдого ракетного топлива со стороны реактивного сопла
护尾警告{信号}
оповещение экипажа об опасности со стороны задней полусферы
{弹射座椅系紧系统}手动释放装置较接环节端头
конец шарнирного звена со стороны рукоятки раскрытия замка привязной системы катапультного кресла
来自…方面的批评
критика со стороны
受到…方的支持
встретить поддержку со стороны
遇到…反对
встретить возражение со стороны; встречать возражение со стороны
受到…反击
встретить отпор со стороны; встречать отпор
遭到…反对
встретить противодействие со стороны; встречать противодействие со стороны
受到…赞成
встретить одобрение со стороны; встречать одобрение со стороны; встретить одобрение
遭到…抵抗
встретить сопротивление со стороны; встречать сопротивление со стороны; встретить сопротивление; встречать сопротивление
从…看
смотреть со стороны
遭到…的非难
подвергнуться наскоку со стороны; подвергаться нареканиям со стороны
遇到…方面的反抗
встретить противодействие со стороны
从…方面
со стороны чего; с какой стороны
从…观点
со стороны чего; с какой стороны
放开资本管制,增加汇率弹性可以缓解国际社会对中国是汇率操纵国与贸易保护主义的批评
ослабление контроля за движением капитала и повышение гибкости обменного курса могут смягчить критику Китая со стороны мирового сообщества, заключающуюся в том, что КНР является страной, манипулирующей обменным курсом и практикующей торговый протекционизм
再怎样跟他讲道理都不能让他放弃自己认准的事。
Никакие уговоры со стороны не могли заставить его отказаться от своих убеждений.
党的十一届三中全会的方针, 受到全党和全国各族人民的坚决拥护
курс 3-го пленума цк 11-го созыва встретил решительную поддержку со стороны партии и всех народов ст
俄法院最后判决这名俄罗斯前特工的叛国罪成立
российский суд в конечном итоге признал измену Родине со стороны этого сотрудника российских спецслужб оконченным преступлением
工业利润增长较快,主要是生产销售增长较快、PPI回升、钢铁等部分大宗商品所属行业拉动明显等因素影响
Ускорился рост промышленных прибылей, на что главным образом явно повлияли такие факторы как ускорение роста производства и сбыта, новое повышение ИЦП, и взятие "на буксир" со стороны отраслей, относящихся к производству таких крупнооптовых товаров, как сталь и пр.
得到朋友们的帮助
получить поддержку со стороны друзей
弧后盆地是指岛弧靠大陆一侧的深海盆地。
Бассейны тыловых дуг (задуговые бассейны) представляют собой глубоководные морские бассейны, расположенные вдоль островных дуг со стороны континента.
姑子舅子嫡嫡亲,姨子姨子好作亲
дети тетки со стороны отца и дяди со стороны матери находятся в кровном родстве, а детям тетки со стороны матери можно породниться
瞧你那熊样儿
посмотрел бы ты со стороны на свой встревоженный вид
在日常经营监管中,如发现经营人员有损公肥私、贪污侵吞、利益输送等违法行为,俄新社事业发展中心将报告纪检监察部门或司法机关处理
В ходе контроля и управления повседневной хозяйственной деятельностью, при обнаружении нанесения ущерба общественным интересам ради личной выгоды, получения взяток и совершения растрат, перенаправления прибыли и иных противоправных действий со стороны задействованных в хозяйственной деятельности сотрудников, Центр развития бизнеса РИА НОВОСТИ представляет доклад в отдел по контролю и ревизии выполнения дисциплин или в судебные органы для принятия мер
凡申报刻制公章的单位,必须经总社批准成立
Все организации, сообщающие о необходимости изготовления печати организации, обязаны пройти оформление с утверждением со стороны головного агентства
冬泉熊怪的威胁
Угроза со стороны Зимней Спячки
我从暴风城守卫被调到这个鸟不生蛋的南海镇来做守卫,这镇子简直是一无是处……整日整夜都是一股鱼腥味。
Меня перевели в Южнобережье из городской стражи Штормграда. Непонятно, как тут вообще люди живут... А как воняет со стороны пристани и днем и ночью!
我除了时刻警惕失心者滋扰生事之外,还要处理一堆声称看到暗夜精灵的虚假情报。
Помимо постоянной угрозы со стороны Презренных мне еще регулярно приходится разбираться с сообщениями об атаках ночных эльфов!
你可以依稀听见东部丘陵的顶部传来丁丁当当的声音,还可以看见从一大堆篝火上升起的浓烟。
Со стороны восточных предгорий доносятся звуки работы и к небу поднимается дым от больших костров.
对于黑石兽人可能造成的威胁,我们已经有了充足的证据,但是在指挥官温德索尔元帅被俘虏之后,我们损失了许多宝贵的情报。
Мы собрали целую кучу разведданных касательно угрозы со стороны Черной горы до того, как потеряли нашего командира, маршала Виндзора. С ним пропала и вся наша бесценная информация.
悬赏:寻找技艺精湛的冒险者来对付安戈洛尔环形山中的翼手龙。它们的数量正在不断增加,已经威胁到了这个地区的旅行者。
Требуется: опытный боец для устранения угрозы со стороны терродактилей, населяющих Кратер УнГоро. Популяция этих тварей растет, они уже представляют серьезную угрозу забредшим в кратер путникам.
萨达特向未来迈出的惊人一步还需要以色列总理贝京在通往和平的曲折道路上的几乎每一个关口的协作。
Поразительный прыжок в будущее Садата должен был найти поддержку со стороны премьер-министра Израиля Менахема Бегина почти на каждом отрезке извилистого пути к миру.
古达克的深处回荡着恐怖的声音,而且越来越响,越来越频繁了。
Понимаешь, какое дело... со стороны Гундрака постоянно доносится какой-то зловещий грохот. В последнее время – все громче и чаще.
看来这个洛肯是铁矮人战争机器的幕后首脑。
Похоже, этот Локен стоит за всеми приготовлениями к войне со стороны железных дворфов.
壁垒山只是我们的战略目标之一。最近,位于鸦羽山另一侧的鸦人巢穴斯克提斯逐渐成为了我们的新的威胁,虽然这处鸦人势力离我们甚远,但是他们的强大力量绝对不容忽视。
Защитные Холмы – лишь один из пределов, которые нам приходится защищать. Куда большая опасность, хотя и не столь заметная, грозит нам со стороны гор Скетил, из города араккоа, Скеттиса.
你听见市场方向传来了打斗声。
Вы слышите шум драки, доносящийся со стороны рынка.
据说宝库就在被毁坏的探险者协会营地西南方,它的圆形入口就在俯瞰着上古寒冬山谷的某座山上。
Говорят, это подземелье находится к юго-западу от разрушенного лагеря Лиги изобретателей, круглый вход в подземелье расположен на склоне горы со стороны долины Древних Зим.
艾泽拉斯世界的居民从来没有取得过这样的成就。<name>,你必须找出那东西的制造者,并慷慨地伸出援手。若是没有你的帮助,他们的创造物或许会失败。
Это совсем не похоже на то, что умеют и могут мастера Азерота. Разыщи тех, кто создал эту стрелу, <имя>. И предложи им свою помощь, ибо не исключено, что без помощи со стороны все их усилия пропадут втуне.
敌人能想到把碎片交给巨龙守护,确实棋高一着。只要我们接近,它就可以不停地移动位置。
Назначить хранителем фрагмента дракона было неглупым решением со стороны врага. Они могут сделать так, что всякий раз, когда мы приближаемся к фрагменту, он будет от нас удаляться.
从古达克一直传来可怕的声响。这种声音越来越大,而且出现得越来越频繁。
Со стороны Гундрака постоянно доносится какой-то зловещий грохот. В последнее время – все громче и чаще.
这是我要你调查的一处地点:就在奥丹姆的卡塔图陵墓东边,靠近塔纳利斯的入口。到那儿去解决掉他们。
Вот запись, которая меня особенно волнует: в ней говорится о месте в Ульдуме, которое находится к востоку от гробницы Хартута, рядом со входом со стороны Танариса. Не нравится мне это. Иди туда и разберись.
帮助我找到他,并警告荆棘谷的人们,巨魔部落即将重新崛起。
Помоги мне найти его и убедиться, что жители Тернистой долины предупреждены об угрозе со стороны троллей.
战斗是这么开始的,他们趁我不备,攻我后防空虚。一队武装低劣的农夫和民兵从嚎哭鬼屋插进了我们的侧翼。
Они напали с тыла. Я потерял бдительность, и группа плохо вооруженных крестьян и ополченцев ворвалась со стороны Удела Страданий.
眼下有一个比较微妙的情况,需要有……外来者帮忙解决。
Возникла деликатная ситуация, необходим... объективный взгляд со стороны.
缇甘竟然以为这片突然冒出来的绿洲是野猪人干的,真是愚蠢的想法。看看四周吧。我每天都在观察这些植株的花朵和嫩芽,它们的变异状况一代比一代严重。这肯定不是野猪人氏族的烂魔法,而是某种原始的力量。原始而可怕的力量。
Со стороны Тигана глупо думать, что эти внезапно появившиеся заросли – дело рук свинобразов. Посмотри вокруг. Я уже не первый день наблюдаю за ростом и цветением этих растений – каждое следующее поколение мутирует еще больше, чем предыдущее. Это не похоже на магию свинобразов, это что-то первобытное. И опасное.
你将作为我们部落的使节,确保他们的村长会乖乖合作。别让我失望!
Ты будешь посланником Орды. Обеспечь нам помощь со стороны их главы. И не разочаруй меня!
当你注视着这个瓶子时,你听到附近的沼泽地里传来了重型机械的轰鸣声。
Вы разглядываете бутылку, и в это время со стороны топей доносится грохот каких-то механизмов.
迫于警方压力
подвергаться давлению со стороны полиции