спасатель
营救者
救援者
救生者
救生艇
拯救者
救生船,救生员
〔阳〕 ⑴救生者, 营救者. горно-~ 矿山救护队队员. ⑵救难船. К терпящему бедствие кораблю подошёл ~. 救难船驶近遇难的船只。
营救者, 救援者, 救生者, 救生艇, 拯救者, 救生船, (阳)
1. 救生者, 营救者
горнорабочий-спасатель 矿山救护队队员
2. 救难船
К терпящему бедствие кораблю подошёл спасатель. 救难船驶近遇难的船只
1. 拯救者; 救生者
2. 救难船
3. 救生船, 救助船
-я[阳]<转, 口语>(矿山, 地下坑道中用于防险救生的)氧气瓶(职业用语)
1. 拯
2. 救生艇(船)
К терпящему бедствие кораблю подошёл спасатель. 一艘救生艇驶近遇难船。
救生者; 拯救者; 救难船; 救生船, 救助船
营救者, 救生者, 教授者; 救生船, 救生艇
1. 拯救者; 救生者 ; 2. 救难船
营救者; 救援者; 救生者救生艇(船)
拯救者, 救生者; 救生艇(船)
[阳]急救员; 救生船
援救者, 救生船
救护者
1.营救者,救援者,救生者;2.救生艇(船)
слова с:
АСЖ авиационный спасательный жилет
АСКА аварийно-спасательный космический аппарат
АСП авиационный спасательный пояс
ВМСК высотный морской спасательный комплект
МСК морской спасательный костюм
ПСК поисково-спасательный комплекс
ПСН плот спасательный надувной
САЖ спасательный авиационный жилет
аварийно спасательный
аварийно-спасательная аппаратура
аварийно-спасательная команда
аварийно-спасательная служба
аварийно-спасательное дело
аварийно-спасательное имущество
аварийно-спасательное средство
аварийно-спасательное судно
аварийно-спасательные средства
аварийно-спасательный
аварийно-спасательный водоотливной насос
аварийно-спасательный комплект
аварийно-спасательный люк
аварийно-спасательный маяк
авиационная аварийно-спасательная служба
авиационная спасательная лодка
авиационный спасательный пояс
воздушно-спасательная операция
высотный морской спасательный комплект
гидросамолёт морской спасательной службы
глубоководная спасательная операция
глубоководный спасательный кессон
глубоководный спасательный снаряд
извлечение надувной спасательной лодки
катер авиационной спасательной службы
комплект спасательной лодки
контейнер с аварийно-спасательным комплектом
линь спасательной ракеты
морской спасательный костюм
операция по приёму на борт спасательного аппарата или судна
парашютист-спасатель
парашютно-спасательная техника
парашютно-спасательное имущество
парашютно-спасательный
плавучая база спасательных судов
пожарник-спасатель
поисково спасательный космический летательный аппарат
поисково-спасательное подразделение
поисково-спасательные операции
поисково-спасательный
поисково-спасательный вертолёт
поисково-спасательный маяк
поисково-спасательный самолёт
самолёт аварийно-спасательной службы
спасатель-судно
спасательная бортовая лодка
спасательная верёвка
спасательная гермосфера
спасательная капсула
спасательная капсуля
спасательная лодка
спасательная машина
спасательная надувной жилет
спасательная операция
спасательная парашютная система
спасательная программа
спасательная ракета
спасательная система
спасательная служба
спасательная техника
спасательная цистерна
спасательное оборудование
спасательное связное оборудование
спасательное снаряжение
спасательные канаты
спасательные работы
спасательный
спасательный бот
спасательный буй
спасательный буёк
спасательный вертолёт
спасательный гидросамолёт
спасательный жилет
спасательный круг
спасательный люк
спасательный нагрудник
спасательный надувной жилет
спасательный отсек
спасательный парашют
спасательный плот
спасательный пояс
спасательный прыжок
спасательный режущий инструмент
спасательный скафандр
спасательный трос
в русских словах:
удирать
溜走 liūzǒu, 溜掉 liūdiào; (спасаться бегством) 逃走 táozǒu
уходить
2) (скрываться, спасаться) 逃脱 táotuō, 逃出 táochū; 躲开 duǒkāi, перен. (избавляться) 摆脱 bǎituō
спасаться
спасаться бегством - 逃跑; 逃脱危险
избегать
2) (спасаться, избавляться) 逃避 táobì, 逃脱 táotuō, 防止 fángzhǐ, 摆脱 bǎituō
бежать
5) несов. и сов. (спасаться бегством) 逃跑 táopǎo, 脱逃 tuōtáo
бегство
спасаться бегством - 逃命(生)
бегать
3) (спасаться бегством) 逃跑 táopǎo, 脱逃 tuōtáo
ОСВОД
(Общество спасания на водах) 水上救生协会
в китайских словах:
潜艇救护船
судно-спасатель подводных лодок, спасательное судно подводных лодок
营救者
спасатель
潜艇救援船
судно-спасатель подводных лодок, спасательное судно подводных лодок
救生员比基尼缝合怪
Спасатель Стежок в бикини
沙滩游侠
Спасатель
搜救人员
поисково-спасатель
萨吉塔清道夫
Саджтарский спасатель
跳水保护员
спасатель на воде
救助者
rescuer, спасатель
救助方
1) спасатель
2) спасательное судно
救济专员
спасатель
救援人员
спасатели, спасатель
救生员
1) спасатель
救助人员
спасатель
泊地救助船
рейдовый спасатель
潜艇救难舰
корабль-спасатель подводных лодок
远洋救助船
океанский спасатель; океанский спасательный судно
救难船驶近遇难的船只
К терпящему бедствие кораблю подошел спасатель
北方舰队抢救员
Спасатель Северного флота
停泊场救助船
рейдовый спасатель
石裔解救者
Камнерожденный-спасатель
援潜救生船
судно-спасатель подводных лодок, спасательное судно подводных лодок
翔空援兵
Воздушный Спасатель
游泳池救生员
спасатель на бортике бассейна
救援犬
собака-спасатель
救援者
спасатель, спаситель
толкование:
м.Тот, кто спасает кого-л.
примеры:
(帆布)救生衣
спасательный бушлат
(救生圈)救生索
спасательный леер
(救生圈)救生索(船)救生保险索救生索
спасательный леер
(救生背心)用嘴充气
надувание надувка спасательного жилета ртом
(救生艇的)龙骨护罩
карман киля спасательной лодки
(海损)救助队
аварийно-спасательный отряд
(潜艇)救生钟
спасательный кессон
(航)事故救助大队
АСО аварийно-спасательный отряд
<他指着漂浮在附近海面上的逃生舱。>
<Гоблин тычет пальцем в сторону спасательных капсул, плавающих вокруг.>
{救生背心}吹气管嘴
наконечник трубки наполнения спасательного жилета ртом
{救生艇的}龙骨护罩
карман киля спасательной лодки
{船}救生保险索
спасательный леер
“我∗必须∗服用,你也知道的,自从清理人民反应堆之后,”他小心地回应到。“我曾经是紧急救援队的人。”
Знаете, мне ∗пришлось∗ его принимать. После очистки Народного котла, — осторожно отвечает он. — Я был в аварийно-спасательной бригаде.
“警探,”他的声音从未这么温柔。“我们∗不会∗的。此时此刻,救援行动确实不太可行。”
Детектив, — почти ласково отвечает он, — ∗никак∗. В нынешнем ее состоянии в спасательной операции нет смысла.
不过你最好找个救生艇。我敢说,也许你会密迷失在黑暗的海底深处。
Тебе же, полагаю, пристало заняться поисками спасательной шлюпки. Смею заметить, что ты будешь совершенно беззащитен в черной пучине океана.
中国已组建了25支总共约1300多人的专业救援分队
Китаем сформированы 25 специализированных спасательных подразделений общей численностью более 1300 человек
事故救生船舶修理与水下技术作业
аварийно-спасательные судоремонтные и подводно-технические работы
人力推进救生艇
спасательный шлюпка с ручным приводом гребного винта
他和朱蒂斯比我们先离开,乘坐布林博士的救生舱。他们到达了城市外的弗地岗营地。但愿我们还有足够的时间到那儿去...
Они с Джудит взяли одну из спасательных шлюпок Брина и отправились в лагерь вортигонтов за чертой города. Надеюсь, у нас еще есть время, чтобы добраться туда...
他有些犹豫。“为何人们努力想忘记发生的一切,以及为何没有人设法去维修或更换反应堆。一切都是有原因的。”他咳嗽一声,像是要记住自己的话。
Он отвечает не сразу. «Я был... Я был в аварийно-спасательной бригаде. Ну, когда взорвался Народный котел», — он кашляет, словно в подтверждение своих слов.
伞包充气救生艇
надувная спасательная лодка в парашютном ранце
但是,当我们在城里疏散居民和四处营救的时候,似乎有不少盗宝团混进了城里。
Пока мы были заняты эвакуацией мирных жителей и спасательными работами, в город под шумок пробрались Похитители сокровищ.
但现在这些恼人的虫子到处都是,我没法让我的人展开工作。
Повсюду мельтешат эти гнусные насекомые, и пока они там, я не могу отправить спасательную команду.
你在纳兹米尔针对格林瓦特坠机点的营救计划进行得非常成功,干得漂亮。
Спланированная тобой спасательная операция на месте крушения Мрачноискра в Назмире оказалась успешной. Хорошая работа.
你的追随者发来了一份格林瓦特坠机点的救援任务报告。
Ваши соратники прислали донесение о спасательной операции на месте крушения Мрачноискра.
你能给我一份地图吗?我发现我迷失在你的双眼中走不出来了。
У тебя спасательный круг есть? А то я тону в твоих глазах.
你这个傻瓜!还在等什么?!赶快开始救援行动,把她带回来!
Глупец! Чего ждешь?! Скорее организовывай спасательную операцию, вызволяй ее!
使人员搭上充气救生船
взятие людей на борт спасательного надувного плота
充气式救生船(贮存用)舱
отсек для хранения надувной спасательной лодки
充气救生艇使用练习
тренировка в пользовании надувной спасательной лодкой
充气救生衣(背心)
пневматический спасательный жилет; надувый спасательный жилет
充气桁(救生筏的)
надувная балка спасательного плота
冰川自动(无线电)气象站
ЛАС лодка авиационная спасательная
单人救生衣(背心)
индивидуальный спасательный жилет
去划船最好穿上救生衣以防不测。
Когда идешь кататься на лодке лучше на всякий случай надеть спасательный жилет.
叫撤场小组快一点!可以的话就把我们的人全都送出去。
Велите спасательному отряду поторопиться! Если смогут, пусть выведут всех наших.
召唤邪能蝙蝠营救载具
Призыв спасательного транспорта – сквернотопыря
告诉她你曾尝试乘坐逃生艇,但是你被撞进水里了。在那之后发生的事...嗯,你不确定。
Сказать, что вы пытались добраться до спасательной шлюпки, но вас смыло за борт. А вот что случилось потом... вы точно не уверены.
国际COSPAS-SARSAT计划协定
Соглашение в отношении Международной программы проведения поисково-спасательных работ с помощью спутников
国际卫星辅助搜索救援计划
Международная программа проведения поисково-спасательных работ с помощью спутников
国际搜索救援咨询小组
Международная консультативная группа по вопросам поисково-спасательных операций
国际搜索救援小组名录
Справочник по международным поиско-спасательным группам
国际海事组织的搜索和救援手册
Руководство по поиского-спасательным работам Международной морской организации
失事抢救人员
аварийно-спасательный персонал
失事抢救人员(机场的)
аварийно-спасательный персонал (на аэродроме)
头部拉绳(救生艇的)
носовой фал спасательной подки
如果现在你无事可做了,我认为你应该找个救生艇逃跑。
А теперь, если ты закончил, полагаю, тебе пора искать место в спасательной шлюпке.
寻找一个开关,上面写着逃生杆。好吗?不要碰任何东西。
Ищи переключатель для спасательной капсулы. Хорошо? Больше ничего не трогай.
尾部拉绳(救生艇的)
кормовой фал спасательной лодки
带上这些吃的,把它放到海滩东南边,咱们的旧救生艇里。奈古拉什闻到肉香之后,就会一路奔来的!
Возьми эту провизию, отправляйся на юг вдоль побережья, найди нашу старую спасательную шлюпку и погрузи в нее поклажу. Как только Неголаш почует запах вкусного, он тут же прибежит со всех ног.
当我获得营救带来的所有荣誉时,不要认为你们俩什么都不会得到。你们在这个过程中形成的关系会持续一辈子。
Я получу всю славу за эту спасательную операцию, но вы двое не думайте, что ничего не получите. Та связь, которую вы сформировали за время испытаний — она на всю жизнь.
当时有派人去营救吗?
Спасательная операция была?
当殖民根据地得到发展后,一些统治者便创建了民间武装组织,并赋予守护民众的任务。这些组织通常提供一些专注本地防御的小队,例如警察和各种紧急服务。
По мере роста поселений некоторые губернаторы колоний стали создавать полувоенные соединения, которые выполняли функции полиции и аварийно-спасательных служб.
当玩香蕉船时必须穿上救生衣。
Во время катания на банане необходимо быть одетым в спасательный жилет.
很多救生艇还没载满人就已经离开了
многие спасательные шлюпки еще не были загружены полностью, но уже отплывали
我不相信桑德玛尔可以独力把她救出来。我会召集我的狮鹫骑士们,提供空中支援。
Я не верю, что жители Громтара смогут сами организовать спасательную операцию. Так что я возьму своих наездников на грифонах, и мы поддержим их с воздуха.
我们利用这个迫降舱来建造一个旅店,但没有固定的家具和急救站的设备,这旅店跟一顶美化过的帐篷没有区别。埃索达的努古尼可以为我们提供迫切需要的东西,但我得找一个人帮我把这张货物清单交给他。
Нам удалось приспособить под таверну одну из спасательных капсул; но пока тут нет мебели и запаса лекарств, это всего лишь шикарная палатка. Нургуни из Экзодара предложила собрать для меня кое-какие припасы – хотя бы то, что необходимо на первый случай, – но мне нужно, чтобы кто-нибудь отвез ей список...
我们应该要穿一下救生衣。
Нужно надеть спасательные жилеты.
我们是不是应该穿救生衣?
Может, нам надеть спасательные жилеты?
我们的设备还真执行不了救援任务……那你怎么想?我们非常需要你的帮助。
Для спасательной операции мы плоховато подготовлены... так чего скажешь? Помочь нам не хочешь?
我们的追踪显示合成人仍在活动,但我们现在手边没有资源能去救援。
Система слежения показывает, что он все еще функционирует. Однако у нас нет ресурсов для спасательной операции.
我曾经是紧急救援队的一员。必须服用它治疗辐射病。
Я был в аварийно-спасательной бригаде. Мне пришлось принимать его от лучевой болезни.
我要你负责这一次的回收行动。
Ты возглавишь спасательную операцию.
戴维斯单人救生器(从沉没潜艇中脱险用)
индивидуальный спасательный аппарат Дэвиса
抛(救生)索火箭, 火箭投索器
ракета для забрасывания спасательного линя
抛(救生)绳火箭筒
ракетница для выбрасывания спасательного линя
抛救生圈
бросать спасательный круг
抢救队; 救护队
спасательная команда
指示(仪)器, 指示仪表
индивидуальный спасательный прибор
搜索救援(飞)机
поисково-спасательный самолёт
支索垫圈(救生筏的)
шайба леера спасательного плота
放艇安全索(救生艇的)
спасательный шкентель
救上援救飞机或船艇活动
операция по приёму на борт спасательного аппарата или судна
救助作业长(主任)
начальник спасательных работ
救命带
спасательный пояс
救急船
спасательное судно
救援工作在有条不紊地进行。
Спасательные работы проводились четко и организованно.
救援火箭气球装备!
Спасательная ракета готова!
救援火箭艇
Реактивная спасательная шлюпка()
救生 小艇
спасательная шлюпка
救生(短上)衣
спасательный куртка
救生伞开伞和分离系统(飞行员座椅的)
система ввода спасательного парашюта и отделения кресла от лётчика
救生和其他应急工作
аварийно-спасательные и другие неотложные работы, АС и ДНР
救生圈(浮桶)
спасательный буёк
救生圏
спасательный круг
救生带
спасательный пояс
救生用氧气呼吸设备, (单人)救生呼吸器
спасательный дыхательный аппарат
救生索(应急离机用)
спасательный канат
救生索救生索(应急离机用)
спасательный канат
救生舱口, 脱险(救助)舱口
спасательный люк
救生舱口, 脱险(救助)舱口救生舱口
спасательный люк
救生船箱(救生筏箱)
контейнер спасательной лодки плота
救生船箱(救生筏箱), 救生船贮存器
контейнер спасательной лодки плота
морфология:
спасáтель (сущ ед муж им)
спасáтеля (сущ ед муж род)
спасáтелю (сущ ед муж дат)
спасáтелем (сущ ед муж тв)
спасáтеле (сущ ед муж пр)
спасáтеля (сущ одуш ед муж вин)
спасáтель (сущ неод ед муж вин)
спасáтели (сущ мн им)
спасáтелей (сущ мн род)
спасáтелям (сущ мн дат)
спасáтелями (сущ мн тв)
спасáтелях (сущ мн пр)
спасáтелей (сущ одуш мн вин)
спасáтели (сущ неод мн вин)