срабатывание АЗ
(反应堆)事故保护停堆
слова с:
Многократное срабатывание системы ликвидации помпажа
быстрое срабатывание
включение на срабатывание
испытание на неправильное срабатывание
ложное срабатывание
медленное срабатывание
неправильное срабатывание
ошибочное срабатывание
преждевременное срабатывание взрывателя
сигнал на срабатывание системы впрыска в защитную оболочку
случайное срабатывание
срабатывание
срабатывание аварийной защиты
срабатывание аварийной защиты по низкому давлению
срабатывание аварийной системы
срабатывание взрывателя
срабатывание клапана
срабатывание от истирания
срабатывание от проскальзывания
срабатывание сигнализации
срабатывание системы
срабатывание тормозов
срабатывание тревоги
цикличное срабатывание клапана
величина срабатывания
время срабатывания
время срабатывания автопилота
время срабатывания взрывателя
время срабатывания реле
время срабатывания силового привода
граница срабатывания автомата тряски ручки
дальность срабатывания взрывателя
запаздывание срабатывания
параметр срабатывания
порог срабатывания
предохранитель с указателем срабатывания
программа срабатывания механизма регулирующих стержней при остановке
режимы нарушения нормальных условий эксплуатации без срабатывания АЗ
скорость срабатывания
ток срабатывания
частота ложных срабатываний
чёткость срабатывания
штуцер отвода топлива давлением Рком к РСФ при срабатывании противопомпажной системы
в китайских словах:
事故保护停堆
быстрое выключение; предохранительная остановка; срабатывание аварийной защиты (ЯР); срабатывание АЗ; яд. аварийное выключение реактора
引信过早起爆
раннее срабатывание взрывателя
引信起爆
срабатывание взрывателя
活门动作
действие клапана; срабатывание клапана
复原电路
схема на срабатывание током покоя
引信早炸
преждевременный срабатывание взрывателя
邪火特效
Огонь Скверны - срабатывание
双位吸合
двухпозиционное срабатывание
误操作
неправильное срабатывание; неправильная операция; неправильное срабатывание; ошибочная эксплуатация
误动作
неправильное срабатывание, сбой, неправильная работа, неправильное функционирование; ложное срабатывание
快速响应
быстрое реагирование; быстродействие; быстрое срабатывание; быстрая реакция
快速动作
быстродействие; быстрое срабатывание
开关跳闸
срабатывание предохранителя; пробки вылетели
熔断
2) срабатывание предохранителя (плавкого)
慢动作
1) медленное срабатывание
错误启动, 错误磨损
ошибочное срабатывание
弹头起爆
срабатывание боевой части; подрыв боевой части
误动作试验
испытание на неправильное срабатывание
继电器接通
срабатывание реле
安全壳喷淋触发信号
сигнал на срабатывание системы впрыска в защитную оболочку
引信延迟起爆
позднее срабатывание взрывателя
意外起动
случайное срабатывание
快速吸合
мгновенное срабатывание
低压事故保护停堆
срабатывание аварийной защиты по низкому давлению
应急系统开始工作
срабатывание аварийной системы
警戒运行
срабатывание сигнализации
制动系统动作
срабатывание тормозной системы
系统动作
срабатывание системы
近炸引信起爆
срабатывание неконтактного взрывателя
同步动作
синхронное срабатывание; синхронизация
慢吸合
медленное срабатывание
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
(反应堆)事故保护停堆
срабатывание АЗ
烟报火警信号器(冒烟时报警)
пожарная сигнализация срабатыв ающая при появлении дыма
我听说这招特别有效。若是他们目睹一位彪悍的<class>,比如你,一刀砍翻他们的头目……哇,我敢打赌他们会立即卷起尾巴仓惶逃走!
Судя по тому, что я слышала, это срабатывает всегда и везде. А когда они увидят, как <такой/такая:c> <класс>, как ты, повергает их вожака... держу пари, они подожмут хвосты и удерут в холмы!
它非常有效,所以在你进厕所前不要使用它。
Учти – оно срабатывает мгновенно, так что сначала отыщи отхожее место и запрись там покрепче.
把他们一个个爆头,等他们走近了我就装死。他们每次都会中计——几乎每次……
Убивал бы их одного за другим, а если бы они подобрались слишком близко, притворился бы мертвым. Этот трюк срабатывает каждый раз... ну, почти каждый раз...
带着这个追踪器,当你靠近一名小队成员的时候它就会有所指示。当你靠得足够近的时候,你应该就能看到他们了。
Возьми это следящее устройство. Оно срабатывает рядом с нашими ребятами. Ты их увидишь, когда подойдешь достаточно близко.
嘿嘿…这可是我最得意的鬼故事,还没失过手呢!
Хе-хе... Я горжусь этой историей про призраков. Она всегда срабатывает.
处于护盾庇护下的角色受到攻击时,会引发能量爆裂,对周围的敌人造成伤害。此效果4秒内最多触发一次,伤害受益于角色的护盾强效属性。
Когда персонажа, защищённого щитом, атакуют, энергетический взрыв наносит урон всем окружающим врагам. Срабатывает только раз в 4 сек. Количество урона зависит он прочности щита.
每次触发该单位的成长效果,便使同排所有友军“类虫生物”获得 1 点增益。
Усиливайте всех дружественных инсектоидов в этом ряду на 1 ед. каждый раз, когда у этого отряда срабатывает симбиоз.
每有 1 个己方“陷阱”被触发,便获得 2 点增益。
Усиливайте эту карту на 2 ед. каждый раз, когда срабатывает дружественная ловушка.
每当该单位的成长触发,便在同排生成 1 只“雄蛛”
Создавайте Трутня в этом ряду каждый раз, когда у этого отряда срабатывает симбиоз.
每当该单位的成长触发,改为在同排生成 1 只“安德莱格幼虫”。
Вместо этого создавайте Личинку эндриаги в этом ряду каждый раз, когда у этого отряда срабатывает симбиоз.
在你使用英雄技能后才会触发效果。
Срабатывает после применения вашей силы героя.
在其死亡时会产生一些效果。
Срабатывает в момент гибели.
在对手的回合发生某些特殊情况时展示并产生效果。
Скрытый эффект. Срабатывает, когда на ходу противника выполняется определенное действие.
该随从第一次受到伤害并存活后触发的一次性效果。
Срабатывает один раз, когда существо получает урон и выживает.
在你使用一张元素牌后,随机使另一个友方元素获得+1/+1,触发两次。
После того как вы разыгрываете элементаля, другой ваш случайный элементаль получает +1/+1. Срабатывает дважды.
拟态妖不太擅长隐藏原形,但其伪装已足以对付波尬。
Подражатели не очень искусно скрывают свой истинный облик, но их маскировка вполне срабатывает на боггартов.
每当你比点时,横置目标由对手操控的生物。 若你赢,则该生物于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。 (此异能在比点结束后触发。)
Каждый раз, когда вы сталкиваетесь, поверните целевое существо под контролем оппонента. Если вы выиграли, тогда то существо не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего его игрока. (Эта способность срабатывает после завершения Столкновения.)
死触,系命如果某个进战场的永久物触发由你操控之永久物的触发式异能,则该异能额外触发一次。
Смертельное касание, Цепь жизни Если выходящий на поле битвы перманент вызывает срабатывание срабатывающей способности перманента под вашим контролем, та способность срабатывает дополнительный раз.
如果在你操控下进战场的法术师触发由你操控之永久物的触发式异能,则该异能额外触发一次。
Если выходящий на поле битвы под вашим контролем Чародей вызывает срабатывание срабатывающей способности перманента под вашим контролем, та способность срабатывает дополнительный раз.
如果某个死去的生物触发由你操控之永久物的触发式异能,则该异能额外触发一次。由你操控的衍生生物具有警戒与系命异能。
Если умирающее существо вызывает срабатывание срабатывающей способности перманента под вашим контролем, та способность срабатывает дополнительный раз. У фишек существ под вашим контролем есть Бдительность и Цепь жизни.
飞行颂威(每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)由你操控的其他生物具有颂威。(若某生物具有数个颂威异能,则每一个都会分别触发。)
Полет Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, то существо получает +1/+1 до конца хода.) Другие существа под вашим контролем имеют Повышение. (Если у существа есть несколько способностей Повышения, каждая из них срабатывает отдельно.)
如果进战场的神器或生物触发由你操控之永久物的触发式异能,则该异能额外触发一次。
Если выходящий на поле битвы артефакт или существо вызывает срабатывание срабатывающей способности перманента под вашим контролем, та способность срабатывает дополнительный раз.
在你的维持开始时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张祭祠牌,并将之放进战场。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。如果另一个由你操控的祭祠之异能触发时你操控六个或更多祭祠,则该异能额外触发一次。
В начале вашего шага поддержки вы можете найти в вашей библиотеке и/или на вашем кладбище карту Святыни и положить ее на поле битвы. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее. Если способность другой Святыни под вашим контролем срабатывает, пока вы контролируете не менее шести Святынь, то та способность срабатывает один дополнительный раз.
侧面攻击(每当一个不具侧面攻击之生物阻挡此生物时,该阻挡生物得-1/-1直到回合结束。)由你操控、且具侧面攻击异能的其它生物都具有侧面攻击异能。 (每个侧面攻击都会个别触发。)
Обход (Когда существо без обхода блокирует это существо, тогда это блокирующее существо получает -1/-1 до конца хода.) Другие существа под вашим контролем с обходом получают обход. (Каждый экземпляр обхода срабатывает отдельно.)
延势你可以从你的坟墓场中使用地牌。如果进战场的地触发由你操控之永久物的触发式异能,则该异能额外触发一次。
Захват Вы можете разыгрывать земли из вашего кладбища. Если выходящая на поле битвы земля вызывает срабатывание срабатывающей способности перманента под вашим контролем, та способность срабатывает дополнительный раз.
每当你比点并赢了,你可以抓一张牌。 (此异能在比点结束后触发。)
Каждый раз, когда вы сталкиваетесь и выигрываете, вы можете взять карту. (Эта способность срабатывает после завершения Столкновения.)
火箭连枷的攻击和流星飞锤都可以触发鼓舞士气。
«Воодушевление» срабатывает как от атак ракетным цепом, так и от попаданий «Хлестким ударом».
重新开始比赛。此动作仅在比赛存在30秒后才可生效。
Перезапускает матч. Действие срабатывает только в том случае, если игра продолжалась хотя бы 30 секунд.
开始游戏模式。若游戏已在进行中,此动作不会生效。
Запускает указанный игровой режим. Это действие не срабатывает, если игра уже началась.
生命缚誓者在6秒内激活3次。
Эффект «Хранительницы Жизни» срабатывает 3 раза в течение 6 сек.
烈焰风暴会在1.5秒后再次爆炸。
Через 1.5 сек. после взрыва «Огненный столб» срабатывает повторно.
造成110~~0.04~~点伤害并使敌人减速50%。减速效果会在2秒内递减。屠夫会立即发动下一次普通攻击。
Наносит 110~~0.04~~ ед. урона и замедляет пораженных противников на 50%. Эффект замедления постепенно ослабевает в течение 2 сек. Следующая автоатака Мясника при этом срабатывает мгновенно.
雷霆一击将会造成两次伤害
«Раскат грома» срабатывает дважды.
生命缚誓者可以多次激活
Эффект «Хранительницы Жизни» срабатывает несколько раз.
书籍旋风获得一次额外使用次数。每击退一次敌方英雄,书籍旋风的冷却时间便缩短10秒。该效果每0.5秒只会生效一次。
Когда «Книжный вихрь» отбрасывает героя, он получает еще один заряд, а его время восстановления сокращается на 10 сек. Срабатывает не чаще раза в 0.5 сек.
发射一道火花,对击中的敌人造成75~~0.04~~点伤害,并对内圈的敌人造成105~~0.04~~点额外伤害。如果内圈命中一名英雄,则立刻激活抚慰之雾的被动治疗。
Выпускает снаряд, наносящий противникам 75~~0.04~~ ед. урона и дополнительно 105~~0.04~~ ед. урона в центре области действия. Если центр «Чародейской вспышки» поражает героя, мгновенно срабатывает исцеление от «Освежающего тумана».
使用毁灭跳击命中英雄可获得一层毁灭跳击。对每名英雄每10秒只能生效一次。
Когда «Сокрушение» поражает героя, Керриган получает заряд «Сокрушения». Срабатывает не чаще, чем раз в 10 сек. для каждого героя.
冰星爆减速敌人,击杀敌人释放爆炸
«Ледяной взрыв» замедляет противников и срабатывает повторно при убийствах героев.
缩短顺风之力的延迟时间,提高移动速度
Ускоряет передвижение. «Попутный ветер» срабатывает быстрее.
激活信仰弥坚来强化附近友方英雄的普通攻击,持续8秒,使他们造成额外62~~0.04~~点范围伤害,并且每击中一名英雄治疗90~~0.04~~点生命值。该效果每秒只能生效一次。
При использовании «Стойкости духа» Декард усиливает находящихся рядом союзных героев. Их автоатаки начинают дополнительно наносить 62~~0.04~~ ед. урона по области и восполняют 90~~0.04~~ ед. здоровья за каждого пораженного героя. Время действия – 8 сек. Этот эффект срабатывает не чаще раза в секунду.
生命恢复速度提高至每秒90~~0.04~~,生命值不足60%时恢复速度提高每秒180~~0.04~~。
Повышает скорость восполнения здоровья до 90~~0.04~~ ед. в секунду. Эффект срабатывает, когда у Мурадина остается менее 60% здоровья, и составляет 180~~0.04~~ ед. в секунду.
治疗效果再次生效并进行范围治疗
«Исцеление предков» срабатывает повторно, действуя при этом по области.
玛尔加尼斯对附近一名敌方英雄造成伤害时,恢复70~~0.04~~点生命值。该效果每6秒只能对每个敌方英雄生效一次,但当敌人受到夜幕骤临影响陷入沉睡时,该效果冷却时间刷新。
Восполняет МалГанису 70~~0.04~~ ед. здоровья, когда он наносит урон находящемуся рядом герою. Срабатывает не чаще раза в 6 сек. для каждого героя, но восстанавливается мгновенно для целей, погруженных в сон «Крыльями ночи».
如果暗影裂隙击中英雄,则会在1秒后在其脚下再次施放一次暗影裂隙。第二次施放不会再触发此效果。
При попадании по герою «Прорывом тьмы» КелТузад через 1 сек. использует его повторно в области под этим героем. Не срабатывает при повторном использовании.
焚炉冲击将爆炸两次
«Взрыв горнила» срабатывает дважды.
焚炉冲击将在初始爆炸3秒后再次爆炸。
«Взрыв горнила» срабатывает повторно через 3 сек. после первоначального взрыва.
死亡时触发末世浩劫
«Апокалипсис» срабатывает в случае смерти.
更频繁地触发临别礼物
«Полный хаос» срабатывает чаще.
朝目标方向投掷环刃。如果击中敌方英雄,可以重新激活禁锢环刃,移除目标的视野,并使其陷入时间停止状态,持续4秒。击中英雄6秒后,禁锢环刃会自动激活。
Бросает глефу в указанном направлении. Если она попадает в героя, эту способность можно применить повторно, чтобы лишить цель обзора и остановить для нее время на 4 сек.«Диск удержания» автоматически срабатывает через 6 сек. после попадания в героя.
冰星爆的定身效果结束后,敌人将被减速40%,持续3秒。在敌人受冰霜冲击效果影响时击杀敌人,可立即再触发一次冰霜冲击的爆炸。
По истечении времени действия эффекта обездвиживания замедляет противников на 40% на 3 сек. Способность мгновенно срабатывает повторно при гибели героев, пораженных «Ледяным взрывом».