средство первой помощи
急救用具 jíjiù yòngjù
急救用具
слова с:
аптечка первой помощи
опознавание с помощью лазерных средств
опознавание цели с помощью телевизионных средств
пункт первой помощи
разведка с помощью оптико-электронных средств
сумка первой помощи
первая врачебная помощь
первая доврачебная помощь
первая помощь
в русских словах:
оказание
оказание первой помощи - 予以紧急救护
на
9) (при указании на средство, с помощью которого кто-что-либо работает, действует, что-либо производится) 用 yòng
доврачебный
первая доврачебная помощь - 就医前急救
в китайских словах:
应急宝
набор лекарственных средств для оказания первой помощи
所以
3) то, чем...; то, при помощи чего...; средство, прием, путь
救济款
фонд помощи, резервные средства
救济方法
меры помощи; средства защиты
优抚款物
средства, выделенные на оказание помощи семьям павших героев, военнослужащих, инвалидам войны
衣食
2) предметы первой необходимости, средства существования
扶贫专款
специальные средства для помощи нуждающимся
援助资金
денежные средства, предоставленные в виде помощи
救急包
мед. пакет первой помощи, индивидуальный пакет; аварийный мешок
给施
благотворительствовать, оказывать материальную помощь; раздавать средства (неимущим)
分利
2) кит. мед. сбивать жар с помощью потогонного средства
黑檀岩治疗护甲
Эбонитовая броня первой помощи
急救法
приемы оказания первой помощи
急救技术
техника оказания первой помощи
救济款物
средства, выделенные на материальную помощь
玻璃岩治疗护甲
Стеклянная броня первой помощи
助磨剂
диспергирующее средство, интенсификатор помола
急救补给品
Товары для первой помощи
舰上急救站
пост первой помощи на кораблях
急救室
1) кабинет скорой помощи, кабинет первой медицинской помощи, травматологический пункт
翠琉璃护理护甲
Стеклянная броня первой помощи
应急包
наборы для оказания первой помощи
钢冰治疗护甲
Сталгримовая броня первой помощи
玄曜石护理护甲
Эбонитовая броня первой помощи
急救药品
лекарства для оказания первой помощи
急救队
команда по оказанию первой помощи
急救箱
аптечка первой помощи, аптечка неотложной помощи
急救盒
аптечка первой помощи
急救措施
меры оказания первой помощи
护理项链
Ожерелье первой помощи
伙伴救助
методы оказания первой помощи
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
我也希望奥雷迪尔的药剂能治愈蕾拉,但恐怕它只能起到阻止疾病在她体内扩散的作用。我们必须找到更有效的解药!幸好,奥雷迪尔跟我说过,万一他的药剂失败,还有其他的方子。
月神之泪是一种只能在伊瑞斯湖找到的石头,那地方就位于阿斯特兰纳的东北方,在雷鸣峰爆发的时候被毁掉了。奥雷德尔说那种石头可以清洗掉腐蚀的力量。
求求你,<name>,帮我把月神之泪带来,愿它能治好我孩子的病!
月神之泪是一种只能在伊瑞斯湖找到的石头,那地方就位于阿斯特兰纳的东北方,在雷鸣峰爆发的时候被毁掉了。奥雷德尔说那种石头可以清洗掉腐蚀的力量。
求求你,<name>,帮我把月神之泪带来,愿它能治好我孩子的病!
Я надеялся, что лекарство Орендила спасет Релару, но, боюсь, оно лишь немного ослабило болезнь, поселившуюся в теле моей дочери. Мы должны найти более мощное средство! К счастью, Орендил говорил мне, какие еще он попытается применить лекарства, если первое не поможет.
Слеза Элуны – это такой камень, который можно найти только в одном месте – у обмелевшего озера Ирис, уничтоженном при извержении вулкана Громовой Вершины. Оно находится к востоку от Астранаара. Орендил сказал, что этот камень снимает порчу... прошу тебя, <имя>, принеси мне Слезу Элуны, и да покончит она с болезнью моей дочери!
Слеза Элуны – это такой камень, который можно найти только в одном месте – у обмелевшего озера Ирис, уничтоженном при извержении вулкана Громовой Вершины. Оно находится к востоку от Астранаара. Орендил сказал, что этот камень снимает порчу... прошу тебя, <имя>, принеси мне Слезу Элуны, и да покончит она с болезнью моей дочери!
我要施予急救和创伤稳定剂……
Я применю средства первой помощи и стабилизаторы...