срок службы
使用年限, 寿命; 有效时间, 适用时间; 工作寿命, 工作年限
使用年限, 寿命
使用期限(寿命), 运营寿期[核电厂]
使用时限,使用寿命(指日历时间)
使用期限(寿命), 运营寿期[核电厂]
使用时限,使用寿命(指日历时间)
слова с:
амортизационный срок службы
безопасный срок службы
безопасный срок службы конструкции
бесконечный срок службы
испытание на срок службы
межремонтный срок службы
номинальный срок службы
общий срок службы
ограниченный срок службы
ожидаемый срок службы
полный срок службы
предельный срок службы
предполагаемый срок службы
предполагаемый срок службы предполётная проверка
прогнозируемый срок службы
проектный срок службы
расчётный межремонтный срок службы
расчётный срок службы
средний срок службы
срок службы авиапушки
срок службы активной зоны
срок службы бесконечной среды
срок службы двигателя
срок службы до износа
срок службы до капитального ремонта
срок службы ионита
срок службы при нормальных условиях эксплуатации
срок службы ядерного оборудования
эксплуатационный срок службы
в китайских словах:
寿命要求
требуемый срок службы, life requirements
发动机耐用程度
срок службы двигателя
服务期限
срок службы, срок предоставления услуг
官
官满 срок службы истек
服役期
срок использования, срок службы, срок эксплуатации
预测寿命
предполагаемый срок службы
平均使用时限
средний срок службы
截取
2) ист. отбирать чиновников на определенный срок службы на периферии (дин. Цин)
平均寿命
2) средний срок службы
秩满
стар. срок службы (чиновника) истек
服满
2) воен. отслужить, отбыть (срок службы), завершение службы (в армии)
寿命
2) долговечность, срок службы, ресурс; живучесть
俸满
стар. закончить срок службы (пяти- или шестилетней для чиновника на периферии, дин. Цин)
命数
2) долголетие; продолжительность жизни; срок годности, срок службы; живучесть
适用时间
срок службы
产品寿命
срок службы изделия; долговечность изделия
装置连续运转周期
безостановочный срок службы установки
估计使用年限
расчетный срок службы
规定使用期限
установленный срок службы
使用寿命
срок годности, эксплуатационная долговечность, срок эксплуатации, эксплуатационный срок службы
最低使用期限
минимальный срок службы
使用年限
1) срок эксплуатации, срок полезной службы (по индивидуальной оценке владельца), срок использования, срок носки (обмундирования)
2) наиболее экономичный срок службы
服务年限
1) срок службы
使用期限
срок использования, срок службы (машины)
大修寿命
срок службы до капитального ремонта, межремонтный срок
元件寿命
срок службы компонентов, срок службы деталей
刀具寿命
техн. ресурс инструмента, срок службы режущего инструмента
寿命周期
жизненный цикл, срок эксплуатации, срок службы
延长使用寿命
продлевать эксплуатационный срок службы
工作寿命
технический ресурс; продолжительность службы; эксплуатационный срок службы
预计使用年限
ожидаемый срок службы
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
官满
срок службы истёк
寿命长
Длительный срок службы
寿命, 使用期限
срок службы, долговечность
在整个使用期限内启动的允许次数:; 在整个使用期限内启动的允许次数
допустимое количество пусков за весь срок службы:
在整个使用期限内启动的允许次数
допустимое количество пусков за весь срок службы:
极限(使用)寿命, 最长使用期限
предельный срок службы
无限介质(中子)寿期
срок службы бесконечной среды
使用期限(寿命), 运营寿期
срок службы
在两次拆修(修理)之间的使用期
срок службы между переборками ремонтами
服役期限(指兵器的)
срок службы на вооружении
极限(使用)寿命, 最长使用期限使用期限
предельный срок службы
装车两次检修间运转周期
межремонтный срок службы установки
耐久性, 持续运转时间
долговечность, срок службы
涡轮机的总使用寿命不超过40年
полный срок службы турбины не может превышать 40 лет
我和我亲爱的哥哥有一个新的概念,可以延长机械附肢的平均寿命。但是我们用来实验的附件用光了。
Мы с моим милым братцем разработали концепцию, которая позволит увеличить срок службы механических приспособлений. Однако у нас, к сожалению, закончились компоненты.
璃月港内的治安一向很好,我穿上这套制服以来还没碰上过什么大事,也就吃虎岩那边的小偷小摸稍微多一些。
Ли Юэ - это довольно безопасное место. За весь срок службы я не сталкивался с серьёзными происшествиями. Разве что несколько карманников в районе горы Тигра, но не более того.
新的注入模式有效分散了反应所产生的余热。吸收效率稍微受到影响,但延长了静电材料的使用寿命,从原本的几天延长到数年。就我们来看实验已经成功了,但需要研发出更具弹性的衬层,才能应用到动力装甲上。我们低估了装甲产生的拉伸应变,衬料中的金织料变薄,导致频繁使用后容易破裂。肯普上校不是很满意,他威胁说,如果我们无法成功达到承诺的结果,他就会停止资助我们。所以我们必须重新使用厚织料,然后找出其他方法解决散热问题。
Новая система дозирования успешно рассеивает тепло, генерируемое при реакции. Эффективность аккумулирования несколько пострадала, но зато срок службы статического материала вырос с нескольких дней до нескольких лет. Хотя, с нашей точки зрения, эксперимент можно считать успешным, проект требует от материала гибкости для применения на силовой броне. Похоже, мы недооценили деформацию растяжения, создаваемую броней. Тонкое золотое плетение, так сказать, рвется при большой нагрузке. Полковник Кем был сильно разочарован и угрожал лишить нас финансирования, если мы не достигнем обещанного результата. Придется вернутся к более толстому плетению и искать другое решение проблемы с рассеиванием тепла.