старание
1) 努力 nǔlì
приложить старания - [作出]努力
работать со старанием - 努力地工作
2) обычно мн. (стремления, надежды) 期望 qīwàng, 渴望 kěwàng
мои старания были напрасны - 我的期望落空
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 努力, 勤奋
приложить старание 努力
работать с большим ~ем 非常努力地工作
энергичное старание 坚持不懈的努力, 勤勤恳恳
2. [常用复数](为达到某种目的之)追求, 努力, 想方设法; 关注, 操心, 奔走
Несмотря на все старания, я никак не мог заснуть. 虽然我想方设法尽快入睡, 但无济于事。
приложить все ~я 竭尽全力
3. 寻
1. 努力; 勤奋
2. (复数)追求; 努力; 关注; 操心
1. 努力; 勤奋 ; 2.(复数)追求; 努力; 关注; 操心
努力; 勤奋; (复数)追求; 操心; 关注; 努力
в русских словах:
разбиваться
все старания мои разбились - 我的一切努力都失败了
многогранный
многогранные старания - 各方面的努力
прилагать
прилагать старания - 努力
напрасный
напрасные старания - 无益的努力; 徒劳无益
ловить
2) (стараться воспользоваться чем-либо) 抓住 zhuāzhù; (искать) 寻找 xúnzhǎo
пыжиться
1) (стараться изо всех сил) 拼命要 pīnmìng yào
охотиться
3) перен. разг. (стараться достать что-либо) 力求获得 lìqiú huòdé
обелить
-лю, -лишь; -ленный (-ен, -ена) 〔完〕обелять. -яю, -яешь〔未〕кого 为…辩白; 洗刷(清楚); 证明…无罪. Он старается ~ить себя. 他尽量为自己辩白。
но
как ни старался, но ничего не получилось - 尽管如何努力,然而未能成功
стараться
стараться в работе - 努力工作
стараться достичь цели - 尽力设法达到目的
стараться понравиться кому-либо - 尽力设法博得...的喜欢
буква
переводчик должен стараться передавать дух, а не букву произведений - 译者应力求表达出作品的精神, 而不是它的字面意义
зря
зря стараться - 徒劳
как-нибудь
стараться он не станет, а сделает как-нибудь - 他不努力而是马马虎虎地做
елико
〔副〕: елико возможно〈旧或谑〉尽量地, 尽可能地. Стараемся елико возможно. 我们尽力而为。
держаться
2) (стараться удержать) 保持 bǎochí, 保住 bǎozhù
выиграть время
стараться выиграть время - 争取时间
все
как ни старается, все не выходит - 无论怎么努力, 依然没有结果
воевать
2) перен. (стараться одолеть кого-что-либо) 作斗争 zuò dòuzhēng
умничать
1) (стараться показать свой ум) 卖弄聪明 màinong cōngming
блеснуть
стараться блеснуть остроумием - 极力卖弄小聪明
в китайских словах:
上劲
напрягать силы, прилагать усилия, проявлять старание, гореть на работе
下功夫
усердно работать, потрудиться, приложить усилия, потратить время на...; постараться, приложить старание к
表现出勤奋
проявить старание; проявлять старание
各方面的努力
многогранный старание; многогранные старания
一刀剃不完一个脑壳
одним взмахом бритвы голову не побрить; обр. сразу ничего не делается; скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; на все нужно время и старание
奋进号航天飞机
космический самолет старание
辛勤
старание, усердие; трудолюбивый, старательный
花大力气
напряжение, усилие, старание
加行
будд. ревностное старание, усердие (санскр. Prayoga)
苦心
1) усердие, старание
工夫钱儿
деньги за старание (добавочная цена на товар особо тонкой выработки)
工夫
3) рабочее время; старание, труд
下工夫 потратить время на...; постараться, приложить старание к
上劲儿
напрягать силы, прилагать усилия, проявлять старание, гореть на работе
一口吃不成胖子
откусив раз, толстым не станешь; обр. на все нужно время и старание; одним ударом дерево не срубишь; сразу ничего не делается; скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
辛劳
усилия, заботы, старание, хлопоты, труды; тяжко трудиться; упорный труд
胖子也不是一口儿吃的
обр. сразу ничего не делается; на все нужно время и старание
劳勤
стараться изо всех сил; напрягаться в работе; старание (упорство) в труде
勤惰
трудолюбие и лень, старание и нерадивость, активность и пассивность
踶跂
прилагать старание, употреблять усилие; упорно, старательно
一斧子砍不倒大树
одним взмахом топора большое дерево не срубить; обр. сразу ничего не делается; скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; на все нужно время и старание
忧勤
озабоченность, старание, ревностное отношение к делу; проявлять заботу (рвение), стараться, усердно трудиться
付出努力和代价
отдать старание и цену
强勉
1) старание, прилежание, усердие, трудолюбие; стараться (изо всех сил), напрягать силы, прилагать усилия
防扩散努力
старание предупреждения от распространения
宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来
посл. драгоценный меч становится острым благодаря точению, а аромат цветов сливы возникает благодаря суровому холоду (обр. только непрерывное старание и самосовершенствование делает человека успешным)
付出努力与代价
отдать старание и цену
上考
1) * [чиновник] получивший высшую оценку своей работы (за бескорыстность, такт, старание и справедливость)
толкование:
1. ср.Усердие, прилежание в каком-л. деле, работе.
2. ср.
Кустарная добыча золота.
синонимы:
прилежание, рачение, тщание, усилие, усердие, натуга, потуги, напряжение, преследование, стремление, домогательство, искательство, трудолюбие. Преследование какой-либо цели. С натуги он слег. Ср. <Забота, Попытка и Требование>. См. забота, попытка, усердие || прилагать стараниепримеры:
自私自利,消极怠工,贪污腐化,风头主义等等,是最可鄙的;而大公无私,积极努力,克己奉公,埋头苦干的精神,才是可尊敬的。
Своекорыстие, пассивность и уклонение от работы, разложение и коррупция, карьеризм и пр. , являются самыми презренными; только бескорыстие, активное старание, пренебрежение личным ради общего дела, самозабвенная работа достойны уважения.
不可能的啦,雷属性的「神之眼」就算努力也拿不到的啦。
Да нет же, тут старание не поможет.
一个20多岁的年轻女子。这里有关心,努力和一个∗微笑∗,你想到——虽然从别人的笔迹里是无法辨认出来的。
Молодая женщина — двадцать с чем-то лет. Ты ощущаешь заботу, старание и ∗улыбку∗, хотя все это вряд ли можно определить по почерку.
好吧,没关系的。我应该谢谢你提醒我们注意这一点。你的努力已经被注意到了。
Впрочем, неважно. Я должен поблагодарить вас за то, что вы вообще подняли этот вопрос. Я оценил ваше старание по достоинству.
我的努力没有结果吗?
А за старание мне ничего не полагается?
“哦……”他似乎吃了一惊。“那就去解决你的案子啊,那才能被称之为∗努力∗。”
О... — Он не ожидал такого ответа. — Ну так дело свое раскрой. Вот это будет старание.
莫莉不需要创意,她要的是体贴。她资质平庸,就是个普通女孩儿…但只要对她笑一笑,称赞一下她鞋子,让她聊一聊鞋子,她立马热情泉涌。
Молли нужно было не старание, а внимание. Этакая серенькая, средненькая девица... Но стоило мне улыбнуться, как она преображалась в вулкан страстей.
妈的,他比我们想象的还要狡猾。好吧,感谢你所做的努力,虽然你什么忙也没帮上。
Вот пакость! Он еще хитрее, чем мы думали. Ладно, спасибо тебе за старание – хоть пользы оно и не принесло.
好吧,多尝试总没错。那么…新测试,新测试…附近肯定还有什么测试才对。
Так, не могу винить себя за старание. Так, тесты, новые тесты... Должны же где-то быть ещё какие-то тесты...
努力地工作
работать со старанием
морфология:
старáние (сущ неод ед ср им)
старáния (сущ неод ед ср род)
старáнию (сущ неод ед ср дат)
старáние (сущ неод ед ср вин)
старáнием (сущ неод ед ср тв)
старáнии (сущ неод ед ср пр)
старáния (сущ неод мн им)
старáний (сущ неод мн род)
старáниям (сущ неод мн дат)
старáния (сущ неод мн вин)
старáниями (сущ неод мн тв)
старáниях (сущ неод мн пр)