старательно
努力地 nǔlìde, 勤劳地 qínláode
старательный 的
Он старательно избегает знакомства с чиновниками. 他尽量设法避免结交官吏
(Графиня) одевалась...так же старательно, как и шестьдесят лет тому назад. (Пушкин) 伯爵夫人仍像六十年前一样精心地穿衣打扮
1. 努力地; 勤奋地
2. (中性短尾
着重; 用心; 用功; 勤奋地; 努力地; 力; 费尽心机
努力地; 勤奋地; (中性短尾)努力; 勤奋
слова с:
в русских словах:
выводить
9) (старательно писать) 努力写出 nǔlì xiěchū; (рисовать) 努力画出 nǔlì huàchū
в китайских словах:
力保
старательно защищать; поддерживать, отстаивать, обеспечивать
力保球门 старательно защищать ворота
僶俯
старательно (прилежно) работать
埋头苦读
с головой погрузиться в учебу; целиком отдаться учебе; старательно учиться
免
3) стараться, напрягать силы (в чем-л.)
免耕 отдавать силы пахоте; старательно возделывать землю
亦
2) * тщательный, основательный; основательно, тщательно, старательно; примерно
努力做到
старательно добиваться, упорно добиваться
迈
7) старательно следовать (чему-л.); твердо руководствоваться (чем-л.)
вм. 劢 (усердствовать, стараться, прилагать все силы)
苦干
упорно трудиться, старательно работать
苦心孤诣
не жалеть усилий, не щадя сил, вложить все силы, старательно, тщательно
函掩
прикрывать, старательно замаскировывать
涵咀
тщательно вникать, старательно пережевывать
甚而
不虚心学习就会停止进步, 甚而退步 если не работать старательно над собой, — можно остановиться в развитии, а то даже и начать регрессировать
尽力
2) стараться (для кого-то): оказывать услуги
3) усердный, старательный; усердно, старательно; по мере сил
上心
2) увлеченно; внимательно, старательно
勤于职责
старательно выполнять должностные обязанности
恪勤
старательно служить; с тщанием работать; старательный, прилежный; прилежание и активность (работника)
有用心
иметь усердие; старательно
着意
1) сосредоточить все внимание; продумывать; заботливо, тщательно; старательно; продуманно
精心呵护
старательно оберегать
葄枕
подстилать [себе], обр. старательно учиться
兀兀
1) старательно, усердно, примерно; стараться
刻意
2) всеми помыслами; настоятельно; от всей души, искренне, старательно, усердно; настойчивый, искренний
勉进
ревностно заниматься, старательно выполнять; старания, усердие
用力
2) стараться; с усилием, со старанием; старательно
搔法
старательно соблюдать законы, твердо придерживаться закона, уделять большое внимание законам
用功
старательно, усердно (заниматься), прилежно (учиться); старательный (в учебе); усердствовать, стараться
苦读
усердно учиться, старательно учиться; учиться, несмотря на трудности
用劲
постараться, приложить старания; старательно, усердно, энергично; изо всех сил
用心用意
всеми помыслами, старательно; сконцентрироваться, сосредоточиться
用心
1) стараться, вкладывать душу (во что-л.), работать с душой
2) старательный, усердный; добросовестно; внимательно, старательно, усердно; добросовестность, усердие
苏秦刺股
Су Цинь колет бедро; обр. старательно учиться, учиться день и ночь
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.Соотносится по знач. с прил.: старательный.
примеры:
努一把力
старательно поработать, потрудиться
不虚心学习就会停止进步, 甚而退步
если не работать старательно над собой, — можно остановиться в развитии, а то даже и начать регрессировать
别的孩子都很用功, 偏他不爱念书
другие дети старательно занимаются, он же, к несчастью, не любит учиться
多索
старательно искать
勤职
старательно работать по должности
百工饬化八材
ремесленники старательно обрабатывают различные материалы
挟策读书
старательно учиться, нося книги под мышкой
努力地学习
старательно учиться
用功读书
старательно учиться
努力学习
прилежно [старательно] учиться
细心呵护每一朵花
старательно оберегать каждый цветок
年轻教师更应该努力钻研业务
молодой учитель обязан глубоко и старательно осваивать свою профессию
学习不够努力
учиться недостаточно старательно
办事认真
заниматься делом добросовестно, старательно трудиться
她工作努力,仿佛从不知疲倦似的。
Она работает старательно, словно усталость ей не ведома.
他工作特别努力。
Он работает очень старательно.
你必须用功。
Ты должен старательно учиться.
既然不干不行了,那就要干好。
Если уж нельзя отказаться от этой работы, то делать надо старательно.
他们唱得非常卖力气
Они пели удивительно старательно
要是你努力学习,你就会取得好成绩。
Если ты будешь старательно учиться, сможешь достичь хороших результатов.
为什么?这些是我们种族的秘密,<name>。保持长寿就好像是培养最珍贵的花朵……需要小心谨慎,还需要丰富的经验。
Почему именно эти ингредиенты? А это тайна, которую мой народ тщательно хранит, <имя>. Долголетие нужно взращивать, как редчайший из цветов... Бережно и старательно.
我一直在各大星球上搜寻具有宇宙之力的小家伙,逐步壮大我的宠物队伍。来吧,我们再战一回!
Я старательно собирал свою коллекцию, пытаясь отыскать среди звезд крошечные существа, обладающие космической силой. Так сразимся же снова!
<你取回卷轴盒时,尘土飘落了下来,露出了十分美丽的装饰性刻纹,这显然是一位匠人精雕细琢的作品,它描绘了始祖龟朝圣的场景。
<Когда с футляра опадает пыль, вы видите старое, но очень старательно выполненное изображение сценки из жизни тортолланов-пилигримов.
每次白术赶到,七七都已被套在袋中,只剩一颗小脑袋露在外边,疑惑地看着胡桃奋力挖掘焚烧用的坑。
Каждый раз он успевал, когда Ци Ци уже была плотно укутана в саван так, что торчала только голова, которая с недоумением смотрела, как Ху Тао старательно копает яму для кремации.
猫会精心摆放自己的礼物,好让打⾚脚的⼈在深夜踩个正着。
Кошки очень старательно раскладывают свои дары — так, чтобы посредине ночи на них удобнее всего было наступить голой ногой.
他故意追磨坊主人的女儿,让雅琳小姐吃醋。这招真厉害。
Он старательно ухаживает за дочерью мельника, чтобы вызвать ревность милсдарыни Арлены. Он хитрый, Лютик...
一排装甲車库在寒冷中蜷缩着。一名机械师埋头工作,修补着库普瑞斯侧面的弹孔。这些是41分局的車库。雪花飘落在丝绸厂的屋顶,这里已经被重新翻修成你的警局。rcm的工作人员哆哆嗦嗦地从大门入口进出。
Ракушки мотогаражей, рядком сгорбившихся на холоде. Механик старательно латает отверстия от пуль в крыле «Купри 40». Это гаражи 41-го участка. Сам участок расположен в здании переоборудованной шелкопрядильной фабрики; на крышу ее падает снег. Сотрудники ргм снуют в туда и обратно, зябко поеживаясь.
[保管细心的日记,最后十几页的字迹看起来很紧张,纸张上还有泪痕]
[дневник велся старательно, примерно 20 последних страниц написаны дрожащей рукой на покоробившейся от слез бумаге]
警督观察你——拿着被厕所水泡过的手册在鼻子下面上下晃动,试着好好嗅一嗅。一种很好的∗解析∗嗅探动作。
Лейтенант наблюдает за тем, как ты водишь кипой унитазно-мокрой бумаги у себя под носом, старательно принюхиваясь. В ∗аналитических∗ целях.
他真的被逗笑了——这些家伙很努力地在扮演自己的角色。
Его искренне забавляет, как старательно они отыгрывают все стереотипы о себе.
“我个人从来没有见过西奥人从事间谍活动,”他说着,并且努力不去看警督。“∗不过∗,也有谣言、文章和可靠消息称……”
Лично я никогда не видел, чтобы солиец занимался промышленным шпионажем, — старательно не смотрит на лейтенанта он. — Но есть, конечно, слухи, статьи, экспертные мнения...
很难说,不过他确实有……一点。他把头歪到右边,依照你传说中的学习障碍重新评估着你。
Вообще-то... не совсем, хотя он старательно это скрывает. Он склоняет голову набок, оценивая тебя в свете нового крутого фактора — нарушения развития.
哦,我不是这个意思。你竟然用女司机的无线电联系她拼尽全力想要躲避的当局,这还挺讽刺的。
О, я не об этом. Просто забавно, что вы используете рацию рулевой дамы, чтобы связаться с властями, от которых она так старательно скрывалась.
没有回应。金发叛逆青年挠了挠脸颊,故意让目光四下游移。他看起来很不舒服。
Нет ответа. Светловолосый бунтарь трет подбородок, старательно отводя глаза. Видно, что ему очень неловко.
这本身并不是什么∗笑点∗。只是很讽刺,你用女司机的无线电来联系她避之唯恐不及的当局。
Ну, это не то чтобы шутка. Просто забавно, что вы используете рацию рулевой дамы, чтобы связаться с властями, от которых она так старательно скрывалась.
法师们如同被大群饿猫包围般对狂猎三缄其口。众多博学者的沈默其含意不言可谕,可惜在这件事上你无法从我这里得到任何收获。
Чародеи и чародейки старательно обходили тему Охоты молчанием. И молчание столь ученых мужей и дам было не менее красноречиво, чем слова. Однако по этому вопросу вы больше ни слова от меня не услышите.
敌军营区观察详述报告。
Старательно написанные заметки о наблюдениях за вражеским лагерем.
有人把他埋在这儿。不怎么娴熟…但是很细心。
Кто-то устроил ему похороны. Не очень ловко... Но старательно.
嗯…大致看来没什么不对劲的,文件纪录得很详细。
Хм-м... Вроде все сходится. Документация велась очень старательно.
我的家人开始怀疑了,虽然我会把毛剃掉,但愈长愈快…
Моя семья начинает что-то подозревать, хотя я старательно выстригаю волосы, которые у меня растут все быстрее.
她在避免这一段……
Она старательно отводит взгляд...
中国认真落实联合国千年发展目标,成为全球唯一提前实现贫困人口减半国家,并根据自身能力积极开展对外援助。
Китай старательно реализует Цели развития тысячелетия ООН, став единственной в мире страной, досрочно достигшей цели сокращения бедного населения наполовину, и предоставляет помощь зарубежным странам исходя из собственных возможностей.
拉.瑞.安小鬼正在辛苦地修建新的道路。
Импы из "Л.А.Р.И.А.Н." старательно строят новые дороги.
有个场景,我本以为只是个可怕的梦境,可如今我发现它比噩梦要可怕得多:莉安德拉正在收集一种材料——具体是什么我说不出来——并且正努力将那种材料制成某种东西...某种邪恶的东西。
Одно видение... Я думала, это кошмарный сон, но теперь понимаю, что все гораздо хуже... Леандра собирает материалы... я не поняла, какие именно... и старательно делает из них что-то... что-то жуткое.
他拼命对你使眼色,动作极其夸张,以致于半边脸似乎都挤在了一起。
Он подмигивает вам так старательно и так фальшиво, что вся уцелевшая половина лица у него сморщивается.
灵魂尽力想无视你。
Призрак старательно вас игнорирует.
一个消瘦冷酷的男人,小心翼翼地打磨着一把美丽的长弓末端。当你靠近时,他刻意地没有抬起头。
Тощий мрачный человек тщательно шлифует наждачной бумагой рукоять прекрасного, еще не отполированного лука. Он не поднимает глаз, старательно игнорируя ваше приближение.
萨希拉的表情仍然很迷茫。希贝尔转过头去,她看起来...似乎有心事。
Сахейла старательно сохраняет бесстрастное выражение лица.. Себилла смотрит в сторону. Она выглядит... встревоженной.
她重新考虑你的话,鼻子开始抽搐起来。她抬起头,深吸一口周围的空气。
Пока она думает над вашим ответом, ноздри у нее начинают подрагивать. Она вскидывает голову и старательно принюхивается.
指出和其他人比起来他工作太过勤奋,简直奇怪。
Заметить, что, по сравнению с остальными, он выполняет свою работу очень старательно.
乔纳森的脸色挑衅似的没有变化。
Джонатан старательно прячет любые следы эмоций.
萨希拉的表情仍然很迷茫。希贝尔转过头去,她看起来...很纠结。她窃窃私语着,声音太低,只有萨希拉可以听到。
Сахейла старательно сохраняет бесстрастное выражение лица. Себилла отворачивается. Она выглядит... встревоженной и что-то бормочет себе под нос – так тихо, что Сахейла не слышит.
她明确地无视了你。
Она старательно не обращает на вас внимания.
卡利的脸色挑衅似的没有变化。
Кари старательно прячет любые следы эмоций.
她刻意对你视而不见。
Она старательно вас игнорирует.
长年以来我一直按照机械大师的指示,应分帮助联邦的人民。
Я в течение уже долгого срока старательно выполняю приказы Механиста, помогая жителям Содружества.
морфология:
старáтельно (нар опред кач)
постарáтельнее (нар сравн)
постарáтельней (нар сравн)
старáтельнее (нар сравн)
старáтельней (нар сравн)
старáтельный (прл ед муж им)
старáтельного (прл ед муж род)
старáтельному (прл ед муж дат)
старáтельного (прл ед муж вин одуш)
старáтельный (прл ед муж вин неод)
старáтельным (прл ед муж тв)
старáтельном (прл ед муж пр)
старáтельная (прл ед жен им)
старáтельной (прл ед жен род)
старáтельной (прл ед жен дат)
старáтельную (прл ед жен вин)
старáтельною (прл ед жен тв)
старáтельной (прл ед жен тв)
старáтельной (прл ед жен пр)
старáтельное (прл ед ср им)
старáтельного (прл ед ср род)
старáтельному (прл ед ср дат)
старáтельное (прл ед ср вин)
старáтельным (прл ед ср тв)
старáтельном (прл ед ср пр)
старáтельные (прл мн им)
старáтельных (прл мн род)
старáтельным (прл мн дат)
старáтельные (прл мн вин неод)
старáтельных (прл мн вин одуш)
старáтельными (прл мн тв)
старáтельных (прл мн пр)
старáтелен (прл крат ед муж)
старáтельна (прл крат ед жен)
старáтельно (прл крат ед ср)
старáтельны (прл крат мн)
старáтельнее (прл сравн)
старáтельней (прл сравн)
постарáтельнее (прл сравн)
постарáтельней (прл сравн)