стармех
см. старший механик
в русских словах:
обломок
обломок старого быта - 旧时代生 活方式的残余
барахло
2) (старье) 废物 fèiwù
ломаться
сломался старый обычай - 旧风俗破除
бередить
бередить старые раны - 触痛旧创
перепевать
перепевать старое - 旧调重弹
бодрый
бодрый старик - 精神矍铄的老人
намного
〔副〕大大地; (比较)…得多. ~ больше 大得多; 多得多. ~ старше (кого) 比…大得多. стать ~ сильнее 变得更加有力. ~ отстать (от кого-чего) 大大落后于…~ улучшить качество продукции 大大改进产品质量.
бородатый
有胡子的, -ат〔形〕(下巴上)有胡子的. ~ старик 大胡子老头.
отмякнуть
-ну, -нешь; -як, -кла; -якший〔完〕отмякать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴(不用一、二人称)因潮湿而变软, 泡软. ⑵〈转, 俗〉(态度)和缓, 软化. Суровый старик ~як. 严厉的老人态度和缓了。
брат
1) (старший) 哥哥 gēge; (младший) 弟弟 dìdi
прекословить
-влю, -вишь〔未〕кому〈旧〉反驳, 顶撞. Не ~ловь старшим. 不要顶撞长者。
брюзгливый
брюзгливый старик - 好唠叨的老头儿
лысый
лысый старик - 歇顶的老人
ветхий
ветхий старик - 衰老的人
непочтение
〔中〕〈旧〉不尊重, 无礼. ~ к старшим 对长者的不敬.
вздорный
вздорная старуха - 爱争吵的老大婆
отгораживаться
отгородиться от старых друзей - 与老朋友断绝往来
внимание
3) (на старт, внимание, марш) 预备 yùbèi
на старт, внимание, марш! - 各就各位, 预备, 跑!
пепелище
вернуться на старое пепелище - 回老家
ворчливый
ворчливый старик - 好唠叨的老头
подсечь
-еку, -ечешь, -екут; -ек, -ек-ла; -еченный (-ен, -ена)〔完〕подсекать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что(从下面、从根上)割去, 割断. ~ крапиву косой 用钐镰齐根割下荨麻. ⑵что〈渔〉(鱼咬钩时)抖钓竿. ⑶кого-что〈转〉使变得衰弱, 使委靡不振. Горе ~екло старика. 悲痛使老人变得委靡不振。‖ подсечка〔阴〕(用于①②解).
воспроизводить
воспроизводить в романе жизнь старого общества - 在小说中描写旧社会的生活
лейтенант
старший лейтенант - 上尉
восстанавливать
восстанавливать памятники старины - 修复古迹
лучше
старый друг лучше новых двух посл. - 两个新朋友不如一个旧朋友
вояка
старый вояка - 老武夫
матрос
старший матрос - 上等水兵
встречаться
встретиться на улице со старым знакомым - 在街上碰见一个老朋友
настрадаться
-аюсь, -аешься〔完〕饱经痛苦. ~ за время болезни 生病期间遭受好多痛苦. ~ в старом обществе 在旧社会饱经风霜.
выселяться
выселиться из старого дома - 从旧房子里迁出
нравный
-вен, -вна〔形〕〈俗〉脾气厉害的, 爱发脾气的. ~ старик 脾气厉害的老头儿.
в китайских словах:
机械长
техник звена; стармех старший механик; первый механик
ссылается на:
轮机长, 主任机械师