сторожка
守卫室 shǒuwèishì, 更房 gēngfáng
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
守卫室, 警卫室, 哨所, , 复二-жек(阴)守卫室, 警卫室; 更房; 哨所
лесная сторожка 护林哨所
1. 守卫室, 更房, 岗棚, 警卫室
лесная сторожка 森林里的守卫室
2. 〈
守卫室, 岗棚, 看守棚
守望亭, 岗楼, 守卫室
[阴] 守望亭, 岗楼
警卫室; 守卫室
刨子
слова с:
Кто устережёт самих сторожей?
сторож
сторожевая шлюпка
сторожевик
сторожевое охранение
сторожевой
сторожевой буй
сторожевой катер охраны водного района базы
сторожевой корабль на подводных крыльях
сторожить
сторожиха
электронный сторож
в русских словах:
сторожить
сторожить сад - 看守花园
сторожить волка - 守伺狼
сторона
две стороны - 两[方]面
в сторону леса - 向树林方面
подъехать с левой стороны - 从左面走来
фактическая сторона дела - 事情的实际方面
обсудить вопрос со всех сторон - 从各方面讨论问题
разойтись в разные стороны - 向四面八方走开
окружить противника со всех сторон - [从]四面包围敌人
дальняя сторона - 远方
родная сторона - 故乡; 祖国
жить на чужой стороне - 住在他乡; 住在异国
они сюда приехали со стороны - 他们都是从外地来到这里的
по обе стороны дороги - 沿着道路两旁
отозвать ученика в сторону - 把学生叫到一边
со стороны виднее - 旁观者清
отойти в сторону - 走到一边去
держаться в стороне от споров - 置身于争论之外
техническая сторона проекта - 设计的技术方面
положительная сторона - 好的方面
отрицательная сторона - 坏的方面
обе договаривающиеся стороны - 缔约双方
сторона треугольника - 三角形的一边
7) в знач. нареч. стороной (со стороны) 从旁边 cóng pángbiān; (обходными путями) 绕道 ràodào
стороной слыхал - 从旁边听到
пройти стороной - 绕道走过去
рассаживать
по обеим сторонам улицы рассажены деревья - 街道两旁栽着各种树木
на
15) (при обозначении предметов, являющихся внутренней, нижней стороной чего-либо) 有 yǒu, 用 yòng
приверженец
(сторонник) 拥护者 yōnghùzhě; (последователь) 信徒 xìntú
остаться в стороне
不参加进去; (быть сторонним наблюдателем) 袖手旁观
поглядывать
поглядывать по сторонам - 不时地环顾四周
объезжать
2) сов. объехать (проехать стороной) 绕过 ràoguò, 迂回 yūhuí
односторонний
2) (охвативший только одну сторону) 一面的 yīmiànde, 单侧的 dāncède
3) (совершаемый одной стороной) 单方面[的] dānfāngmiàn[de]
обходить
3) (проходить стороной, огибать) 绕过 ràoguò; перен. (избегать) - 回避 huíbì; (закон) 规避 guībì
оборотный
2) (являющийся не лицевой стороной) 背面的 bèimiànde, 反面的 fǎnmiànde
оборотная сторона листа - 纸的背面
облетать
2) (пролетать стороной) 从...旁边飞过 cóng...pángbiān fēiguò
сторонка
〈复二〉 -нок〔阴〕сторона ①②③④⑤解的指小表爱.
посматривать
посматривать по сторонам - 东张西望
чайлдфри
2) (сторонник идеологии) 自愿不生育者, 不生育主义者, 不愿生育者, 无意生育者
вверх
2) (нижней стороной наверх) 朝上 cháo shàng, 朝外 cháo wài
сторонник
сторонники мира - 和平拥护者
сторонник новой теории - 新理论的拥护者
быть сторонником чего-либо - 拥护...
трехсторонний
1) (с тремя сторонами) 三面[的] sānmiàn[de]
2) (с участием трех сторон) 三边[的] sānbiān[de]; 三方面的 sānfāngmiànde
в китайских словах:
森林中孤零零的一座哨所
затерянная в лесу сторожка
护林哨所
лесная сторожка; лесной сторожка
更房儿
сторожка
公廨
1) флигель, пристройка, сторожка (привратника) правительственного здания (учреждения), казенное помещение (примыкающее к присутственному месту)
更坊
уст. сторожка
更房
сторожка
哨棚
караулка, караульная будка; сторожка
守卫室
караульное помещение; сторожка
门厅
2) караульное помещение (будка, сторожка) у [городских] ворот
关厢
2) караулка (сторожка) у башенных ворот города
门房儿
1) сторожка, будка привратника; швейцарская
2) привратник, сторож у ворот; швейцар
门房
1) сторожка, будка привратника; швейцарская; пропускная
2) привратник, сторож у ворот; швейцар
司阍室
сторожка (у ворот)
奎尔丹尼小屋
Сторожка КельДанил
更棚
шалаш для ночного сторожа; сторожка
猎人小屋
Сторожка охотника
山窝棚
диал. шалаш, сторожка (напр. на поле, в горах)
толкование:
1. ж.Небольшой домик, помещение для сторожа.
2. ж. разг.-сниж.
Несение сторожевой службы.
синонимы:
см. дом, зданиепримеры:
联络中断:拉特萨克营地
Перебои со связью: Сторожка Рутсака
我们要去的下一个哨所叫做拉特萨克营地,就在恐惧之卫正东。到拉特萨克营地去的时候,避开狼人突袭者,<name>。你是不会想要单枪匹马地对付这些怪物的。
Наш другой форпост – Сторожка Рутсака – расположен на востоке от Злой заставы. Отправляйся к Рутсаку, но избегай встреч с воргенами-захватчиками, <имя>. Не стоит лезть на рожон и сражаться с этими тварями в одиночку.
我的埃拉莉亚一定不愿意像那样活着,我的兄弟们也绝对不会。请你去帮助他们解脱吧。奎尔林斯小屋离这里不远,就在西北边的山丘上。
Моя Эллария предпочла бы смерть такому существованию – да и братья тоже. Пожалуйста, избавь их от мучений. Сторожка КельЛитиен недалеко отсюда – сразу за холмом, к северо-западу.
морфология:
сторо́жка (сущ неод ед жен им)
сторо́жки (сущ неод ед жен род)
сторо́жке (сущ неод ед жен дат)
сторо́жку (сущ неод ед жен вин)
сторо́жкою (сущ неод ед жен тв)
сторо́жкой (сущ неод ед жен тв)
сторо́жке (сущ неод ед жен пр)
сторо́жки (сущ неод мн им)
сторо́жек (сущ неод мн род)
сторо́жкам (сущ неод мн дат)
сторо́жки (сущ неод мн вин)
сторо́жками (сущ неод мн тв)
сторо́жках (сущ неод мн пр)
сторожо́к (сущ неод ед муж им)
сторожкá (сущ неод ед муж род)
сторожку́ (сущ неод ед муж дат)
сторожо́к (сущ неод ед муж вин)
сторожко́м (сущ неод ед муж тв)
сторожке́ (сущ неод ед муж пр)
сторожки́ (сущ неод мн им)
сторожко́в (сущ неод мн род)
сторожкáм (сущ неод мн дат)
сторожки́ (сущ неод мн вин)
сторожкáми (сущ неод мн тв)
сторожкáх (сущ неод мн пр)