стоящей
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
пустяк
2) разг. (о ничего не стоящем предмете) 不值钱的东西 bùzhíqiánde dōngxi; 小玩意儿 xiǎowányìr
стоящий
стоящее предложение - 值得考虑的建议
дорогой
3) (стоящий больших усилий) 代价很大的 dàijià hěn dà de, 艰难得来的 jiānnán délái de
достойный
1) (заслуживающий, стоящий) 值得 zhíde, 应受到...的 yīng shòudào...-de; 不愧...的 bùkuì...de
безразличный
2) (не стоящий внимания) 不管重要的 bù guān zhòngyào-de, 没有关系的 méiyǒu guānxi-de, 不关痛痒的 bù guān tòngyǎng-de
вахта
стоять вахту [на вахте] - 值班
стояковый
〔形〕стояк 的形容词.
спокойно
стоять спокойно - 静静地站着
сзади
я стоял сзади него - 我站在他后面
прямо
стоять прямо - 笔直地站着; 直立
попадать
(о висящих или лежащих вверху предметах) 落下 luòxià, 掉下 diàoxià; (о стоящих предметах) 倒下 dǎoxià
перестаивать
2) (стоять слишком долго) 耽搁得太久 dāngēde tài jiǔ; 放得太久 fàngde tài jiǔ
впереди
стоять впереди - 站在前面
ворота
стоять в воротах - 站在大门口
возле
стоять возле - 站在旁边
возвышение
стоять на возвышении - 站在高处; (на помосте) 站在台上
видный
стоять на самом видном месте - 站在最显眼的地方
ветер
стоять на ветру - 站在上风
ферт
〔阳〕 ⑴字母 ф 古时的名称. ⑵〈俗〉自满放肆的人; 穿得像花花公子的人. 〈〉 Фертом стоять (或 смотреть) 〈俗〉双手叉腰洋洋自得地站着 (或望着), 形如字母 ф. Фертом ходить (或 глядеть, выглядеть. . . )威武自负的样子; 洋洋自得的样子.
якорный
якорная стоянка - 抛锚处; 停泊处
вполоборота
〔副〕(常与 к 连用)转过半身地, 半面向着. стоять ~ 侧身站着.
под
стоять под деревом - 站在树底下
выход
стоять у выхода - 站在出口处
пояс
стоять по пояс в воде - 站在齐腰深的水里
гарнизонный
стоять гарнизоном - 驻防; 驻守
дверь
стоять в дверях - 站在门口
док
стоять в доке - 在船坞中
спереди
стоять спереди - 站在前面
стоячий
стоячий воротник - 竖领; 立领
в стоячем положении - 竖着; 立着
стоячие часы - 落地钟
стоячая лампа - 落地灯
стоячий воздух - 不流通的空气
стоячие глаза - 呆滞的眼睛
стоячая жизнь - 一潭死水般的生活
стоячие места - 站票; 没有座号的位置
становиться
1) (располагаться стоя) 站在 zhàn zài; 站到 zhàn dào
торчать
1) (быть в стоячем положении) 直立 zhílì; 竖立 shùlì; (топорщиться) 撅起 juēqǐ
в китайских словах:
反兼并措施
экон. "отравленная пилюля" (тактика выживания компании, стоящей перед угрозой нежелательного поглощения)
南赡部洲
будд. Джам-будвипа (один из четырех материков, расположенный к югу от горы Меру, стоящей в центре мироздания)
примеры:
视家人的生命为珍宝,视别人的生命为草芥。
Жизнь своей семьи считать сокровищем, жизнь других - не стоящей гроша.
<希达尔格指着他脚边笼子里的猎鹰。>
<Идальго указывает на соколов в клетке, стоящей у его ног.>
燃烧军团意欲在前往黑暗神殿的行军途中摧毁蛮锤要塞,我们绝不能让他们的奸计得逞。
<name>,要阻止这场战事只有一个办法,那就是使用威力强大的炸弹将军团要塞的地狱火大军统统炸毁。
军团要塞附近有一片恶臭之池,那里的魔能机甲动力核心可用作炸药。那些魔能机甲附近另一处废墟中的魔能机甲护板可用作炸弹外壳。
<name>,要阻止这场战事只有一个办法,那就是使用威力强大的炸弹将军团要塞的地狱火大军统统炸毁。
军团要塞附近有一片恶臭之池,那里的魔能机甲动力核心可用作炸药。那些魔能机甲附近另一处废墟中的魔能机甲护板可用作炸弹外壳。
Мы не можем позволить легиону осуществить свой план по уничтожению Цитадели Громового Молота, стоящей на их пути к Черному храму.
У нас есть одна возможность остановить их, <имя>. Мы должны устроить взрыв такой силы, чтобы он уничтожил разом всех инферналов. В Зловонном пруду возле форта Легиона находится старый сердечник сквернобота, который можно использовать как основу для бомбы. Поройся в других обломках неподалеку, там еще могут быть сегменты его обшивки, из которых мы сделаем оболочку для бомбы.
У нас есть одна возможность остановить их, <имя>. Мы должны устроить взрыв такой силы, чтобы он уничтожил разом всех инферналов. В Зловонном пруду возле форта Легиона находится старый сердечник сквернобота, который можно использовать как основу для бомбы. Поройся в других обломках неподалеку, там еще могут быть сегменты его обшивки, из которых мы сделаем оболочку для бомбы.
“茱蒂特,”他转向身边的女人。“帮我说几句。”
Жюдит, — поворачивается он к стоящей рядом с ним женщине, — помоги.
开关箱里插着两根电线。红色那根通往冰熊冰箱,黑色那根像是在为角落里那个像冰箱一样嗡嗡直响的东西提供能量。
Из щитка выходят два кабеля: красный уходит к медведю-холодильнику, а черный ведет к стоящей неподалеку и гудящей от электричества морозилке.
“滚出去,你想毁了我一天的心情!”她竖起瘦骨嶙峋的手指。“还有,那家青少年和活动中心最好是个好地方,不然我会找你麻烦的。”
«Ступай отсюда, не порти мне настроение!» Она поднимает свой костлявый палец. «И молись, чтобы этот твой центр оказался стоящей вещью. Иначе я тебе устрою».
那支枪是你拥有的最好的东西。这是一个巨大的损失。
Этот пистолет был твоей единственной стоящей вещью. Это невосполнимая потеря.
女人在柱子上打一个复杂的海员结,时不时地跟另一个女人说几句话。
Дама затягивает замысловатый морской узел вокруг пала и периодически обменивается несколькими словами со стоящей рядом женщиной.
开关箱里插着两根电线。红色那根通往冰熊冰箱,黑色那根通往附近的冰淇淋制造机。
Из щитка выходят два кабеля: красный уходит к медведю-холодильнику, а черный ведет к стоящей рядом машине для производства мороженого.
开关箱里插着两根电线。红色那根通向黑暗之中,黑色那根通往附近的冰淇淋制造机。
Из щитка выходят два кабеля: красный уходит куда-то во тьму, а черный ведет к стоящей рядом машине для производства мороженого.
湿气在你的皮肤下面蔓延。你的眼睛追逐着她的目光:经过拾网人……前往马丁内斯海岸那个无名村庄的混凝土广场。
Влага пробирается тебе под кожу. Ты отслеживаешь ее взгляд: он проходит сквозь рыбачку... в сторону бетонной площади безымянной деревеньки, стоящей на берегу Мартинеза.
你发现了某个∗存在∗的一丝痕迹,它跨越位面,一直跟在你身后。那是个阴郁的跟踪者,某种聚合体,导致你堕落的幕后黑手。(可能跟一种可怕的被称为∗前任∗的事物有关。)不过毫无疑问的是,要确定其真实身份是∗不可能的∗,但你还∗可以∗记起自己是在哪儿闻见了那股充满背叛的气味。没错!快快使用“百果蜜饯”口香糖包装纸——来重现第一次闻见她身上不可轻信的气味分子的时刻。
Ты нашел след ∗сущности∗, преследующей тебя через миры. Темного охотника, сгустка теней. Таинственной организации, стоящей за твоим падением. (Возможно, связанной с ужасной ∗экс∗-кем-то-там.) Понятно, что определить ее истинное лицо ∗невозможно∗. Но ты можешь ∗вспомнить∗, где впервые почувствовал душок предательства. Да! Используй фантик от жвачки Tutti Frutti — восстанови день, когда впервые вдохнул ее вероломные атомы.
嗯哼。房子旁边有座塔,由阁楼连接。我们没办法从街上进去塔里,因为有守卫,但是离地 60 呎高有扇窗,没有窗帘和金属窗框。
Кхм. На чердак аукционного дома можно попасть из стоящей рядом башни. С улицы нам в нее незамеченными не войти... Однако на высоте шестидесяти стоп есть окно. Без решеток. Без ставен.
你走近一个亡灵,她正骄傲地站在断桥边。她凝视着下面溅射的岩浆,对掉下去丧命的危险毫不畏惧,这也可以理解。她转向你,示意她脚边那个黑环之人的尸体。
Вы подходите к нежити, горделиво стоящей на краю обрушенного моста. Ее ничуть не пугает возможность падения, она взирает на кипящую внизу лаву. Обернувшись к вам, она указывает на трупы бойцов Черного Круга у себя под ногами.
морфология:
сто́ить (гл несов непер инф)
сто́ил (гл несов непер прош ед муж)
сто́ила (гл несов непер прош ед жен)
сто́ило (гл несов непер прош ед ср)
сто́или (гл несов непер прош мн)
сто́ят (гл несов непер наст мн 3-е)
сто́ю (гл несов непер наст ед 1-е)
сто́ишь (гл несов непер наст ед 2-е)
сто́ит (гл несов непер наст ед 3-е)
сто́им (гл несов непер наст мн 1-е)
сто́ите (гл несов непер наст мн 2-е)
сто́й (гл несов непер пов ед)
сто́йте (гл несов непер пов мн)
сто́ивший (прч несов непер прош ед муж им)
сто́ившего (прч несов непер прош ед муж род)
сто́ившему (прч несов непер прош ед муж дат)
сто́ившего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
сто́ивший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
сто́ившим (прч несов непер прош ед муж тв)
сто́ившем (прч несов непер прош ед муж пр)
сто́ившая (прч несов непер прош ед жен им)
сто́ившей (прч несов непер прош ед жен род)
сто́ившей (прч несов непер прош ед жен дат)
сто́ившую (прч несов непер прош ед жен вин)
сто́ившею (прч несов непер прош ед жен тв)
сто́ившей (прч несов непер прош ед жен тв)
сто́ившей (прч несов непер прош ед жен пр)
сто́ившее (прч несов непер прош ед ср им)
сто́ившего (прч несов непер прош ед ср род)
сто́ившему (прч несов непер прош ед ср дат)
сто́ившее (прч несов непер прош ед ср вин)
сто́ившим (прч несов непер прош ед ср тв)
сто́ившем (прч несов непер прош ед ср пр)
сто́ившие (прч несов непер прош мн им)
сто́ивших (прч несов непер прош мн род)
сто́ившим (прч несов непер прош мн дат)
сто́ившие (прч несов непер прош мн вин неод)
сто́ивших (прч несов непер прош мн вин одуш)
сто́ившими (прч несов непер прош мн тв)
сто́ивших (прч несов непер прош мн пр)
сто́ящий (прч несов непер наст ед муж им)
сто́ящего (прч несов непер наст ед муж род)
сто́ящему (прч несов непер наст ед муж дат)
сто́ящего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
сто́ящий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
сто́ящим (прч несов непер наст ед муж тв)
сто́ящем (прч несов непер наст ед муж пр)
сто́ящая (прч несов непер наст ед жен им)
сто́ящей (прч несов непер наст ед жен род)
сто́ящей (прч несов непер наст ед жен дат)
сто́ящую (прч несов непер наст ед жен вин)
сто́ящею (прч несов непер наст ед жен тв)
сто́ящей (прч несов непер наст ед жен тв)
сто́ящей (прч несов непер наст ед жен пр)
сто́ящее (прч несов непер наст ед ср им)
сто́ящего (прч несов непер наст ед ср род)
сто́ящему (прч несов непер наст ед ср дат)
сто́ящее (прч несов непер наст ед ср вин)
сто́ящим (прч несов непер наст ед ср тв)
сто́ящем (прч несов непер наст ед ср пр)
сто́ящие (прч несов непер наст мн им)
сто́ящих (прч несов непер наст мн род)
сто́ящим (прч несов непер наст мн дат)
сто́ящие (прч несов непер наст мн вин неод)
сто́ящих (прч несов непер наст мн вин одуш)
сто́ящими (прч несов непер наст мн тв)
сто́ящих (прч несов непер наст мн пр)
сто́я (дееп несов непер наст)
стоя́ть (гл несов непер инф)
стоя́л (гл несов непер прош ед муж)
стоя́ла (гл несов непер прош ед жен)
стоя́ло (гл несов непер прош ед ср)
стоя́ли (гл несов непер прош мн)
стоя́т (гл несов непер наст мн 3-е)
стою́ (гл несов непер наст ед 1-е)
стои́шь (гл несов непер наст ед 2-е)
стои́т (гл несов непер наст ед 3-е)
стои́м (гл несов непер наст мн 1-е)
стои́те (гл несов непер наст мн 2-е)
сто́й (гл несов непер пов ед)
сто́йте (гл несов непер пов мн)
стоя́вший (прч несов непер прош ед муж им)
стоя́вшего (прч несов непер прош ед муж род)
стоя́вшему (прч несов непер прош ед муж дат)
стоя́вшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
стоя́вший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
стоя́вшим (прч несов непер прош ед муж тв)
стоя́вшем (прч несов непер прош ед муж пр)
стоя́вшая (прч несов непер прош ед жен им)
стоя́вшей (прч несов непер прош ед жен род)
стоя́вшей (прч несов непер прош ед жен дат)
стоя́вшую (прч несов непер прош ед жен вин)
стоя́вшею (прч несов непер прош ед жен тв)
стоя́вшей (прч несов непер прош ед жен тв)
стоя́вшей (прч несов непер прош ед жен пр)
стоя́вшее (прч несов непер прош ед ср им)
стоя́вшего (прч несов непер прош ед ср род)
стоя́вшему (прч несов непер прош ед ср дат)
стоя́вшее (прч несов непер прош ед ср вин)
стоя́вшим (прч несов непер прош ед ср тв)
стоя́вшем (прч несов непер прош ед ср пр)
стоя́вшие (прч несов непер прош мн им)
стоя́вших (прч несов непер прош мн род)
стоя́вшим (прч несов непер прош мн дат)
стоя́вшие (прч несов непер прош мн вин неод)
стоя́вших (прч несов непер прош мн вин одуш)
стоя́вшими (прч несов непер прош мн тв)
стоя́вших (прч несов непер прош мн пр)
стоя́щий (прч несов непер наст ед муж им)
стоя́щего (прч несов непер наст ед муж род)
стоя́щему (прч несов непер наст ед муж дат)
стоя́щего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
стоя́щий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
стоя́щим (прч несов непер наст ед муж тв)
стоя́щем (прч несов непер наст ед муж пр)
стоя́щая (прч несов непер наст ед жен им)
стоя́щей (прч несов непер наст ед жен род)
стоя́щей (прч несов непер наст ед жен дат)
стоя́щую (прч несов непер наст ед жен вин)
стоя́щею (прч несов непер наст ед жен тв)
стоя́щей (прч несов непер наст ед жен тв)
стоя́щей (прч несов непер наст ед жен пр)
стоя́щее (прч несов непер наст ед ср им)
стоя́щего (прч несов непер наст ед ср род)
стоя́щему (прч несов непер наст ед ср дат)
стоя́щее (прч несов непер наст ед ср вин)
стоя́щим (прч несов непер наст ед ср тв)
стоя́щем (прч несов непер наст ед ср пр)
стоя́щие (прч несов непер наст мн им)
стоя́щих (прч несов непер наст мн род)
стоя́щим (прч несов непер наст мн дат)
стоя́щие (прч несов непер наст мн вин неод)
стоя́щих (прч несов непер наст мн вин одуш)
стоя́щими (прч несов непер наст мн тв)
стоя́щих (прч несов непер наст мн пр)
сто́я́ (дееп несов непер наст)
сто́ящий (прл ед муж им)
сто́ящего (прл ед муж род)
сто́ящему (прл ед муж дат)
сто́ящего (прл ед муж вин одуш)
сто́ящий (прл ед муж вин неод)
сто́ящим (прл ед муж тв)
сто́ящем (прл ед муж пр)
сто́ящая (прл ед жен им)
сто́ящей (прл ед жен род)
сто́ящей (прл ед жен дат)
сто́ящую (прл ед жен вин)
сто́ящею (прл ед жен тв)
сто́ящей (прл ед жен тв)
сто́ящей (прл ед жен пр)
сто́ящее (прл ед ср им)
сто́ящего (прл ед ср род)
сто́ящему (прл ед ср дат)
сто́ящее (прл ед ср вин)
сто́ящим (прл ед ср тв)
сто́ящем (прл ед ср пр)
сто́ящие (прл мн им)
сто́ящих (прл мн род)
сто́ящим (прл мн дат)
сто́ящие (прл мн вин неод)
сто́ящих (прл мн вин одуш)
сто́ящими (прл мн тв)
сто́ящих (прл мн пр)