страшить
несов.
害怕 hàipà; 吓唬 xiàhu; (вызывать опасения) 令人担忧 lìng rén dānyōu
его не страшат трудности - 困难吓不倒他
это меня не страшит - 这 个我不害怕
кого-что 使害怕, 使恐惧; 恐吓, 吓距; 令人担扰
Это меня не страшит. 我不怕这个。
Его не страшат трудности. 困难吓不倒他。
Страшит исход болезни. 病的结果如何是令人担忧的。 ‖完
устрашить
-шу, -шишь(未)кого 恐吓, 吓唬; 令人担忧
~ит исход болезни. 病的预后令人担忧
恐吓; 使害怕
使害怕; 恐吓
слова с:
в русских словах:
страшило
-а〔阳, 中〕或 страшила, -ы〔阳, 阴〕〈俗〉=страшилище.
страшный
страшный вид - 可怕的样子
страшная болезнь - 危险的病
нам не страшны никакие трудности - 我们不怕任何困难
страшный шум - 很厉害的响声
страшная боль - 剧痛
страшная жара - 酷热; 可怕的炎热
страшная головная боль - 剧烈的头痛
он страшный нахал - 他是个极其无赖的家伙
ералаш
у него в комнате страшный ералаш - 他的屋里弄得乱七八糟
сниться
ему снятся страшные сны - 他常做可怕的梦
сон
страшный [кошмарный] сон - 恶梦
уродина
-ы〔阳, 阴〕〈口, 骂〉畸形的人; 丑八怪. страшная ~ 吓人的丑八怪.
в китайских словах:
懔
1) пугаться, страшиться; дрожать от страха
2) опасный; страшный; грозный; опасно
畏
1) бояться, страшиться, пугаться, трепетать; страх, благоговейный трепет
1) пугать, страшить; угрожать
鬼故事
"страшилка", страшная история
丑丫头
1) дурнушка, страшила (о девочке)
толкование:
несов. перех.Возбуждать страх, вызывать опасения; пугать.
синонимы:
см. пугатьпримеры:
震骇
страшить кого