сушиться
1) 弄干身上的衣服 nònggān shēnshàngde yīfu
сушиться у костра - 在篝火旁烤干身上的衣服
2) (сохнуть - о предмете) 干 gān; (на солнце) 晒 shài; (на воздухе) 晾 liàng; (у огня) 烤 kǎo
бельё сушится на дворе - 衣服在院子里晾着
3) (спорт. избавляться от жира) 减脂 jiǎnzhī
сушусь, сушишься[未]
1. 变干; 干涸; 干燥, 发干; 晒(干), 烤(干), 烘(干), 晾(干)
На крыше сарая сушились початки кукурузы. 仓房顶上晾着玉米棒子。
Бельё сушится на дворе. 衣服在外面景着。
2. 弄干(烤干)自己身上的衣服
сушиться у костра после дождя 雨后在篝火旁烤干自己身上的衣服
у костра после дождя 雨后在篝火旁烤干自己身上的衣服
сушить1, 2 解的被动 ‖完
сушусь, сушишься[未][罪犯, 监]
1. 被关禁闭
2. 隐姓埋名
1. 变干; 干涸; 晒干, 晾干, 烤干
2. 弄干自己身上的衣服
变干; 干涸; 晒干, 晾干, 烤干; 弄干自己身上的衣服
слова с:
в китайских словах:
减脂
2) худеть, сушиться
自然晾干
сушиться естественным путем, сохнуть самому (без применения фена, полотенца)
烘火
1) греть (сушить) на огне
2) греться (сушиться) у огня
烘
1) греть, нагревать; топить; сушить (на огне); жарить
1) греться; сушиться
烘火 греться (сушиться) у огня
炕火
сушиться (греться) у огня
烤火
греться (сушиться) у огня
烤
2) сушить (у огня, у печки)
烤衣服 сушить одежду
2) сушиться; сохнуть (от жара)
толкование:
несов.1) Терять влагу, подвергаясь сушке; сохнуть.
2) Сушить свою мокрую одежду, обувь.
3) Высушиваться (о заготовляемых впрок растениях, плодах и т.п.).
4) Страд. к глаг.: сушить (1,2).
примеры:
在篝火旁烤干身上的衣服
сушиться у костра
遇雨后在篝火旁烤干身上的衣服
сушиться у костра после дождя
我想想…今天有没有晒衣服出去…
Я вот думаю... Не оставила ли я одежду сушиться снаружи?
看起来像是被留在了海浪里,直到有人把它捞出来,铺在石凳上晒干。可惜的是,这样似乎让它变成了一团僵硬又不成形的垃圾。
Похоже, она просто валялась на берегу, пока кто-то не повесил ее сушиться. К сожалению, она просто задубела и превратилась в бесформенную массу.
因为真的有。第十五个寡头是由八个来自近郊和北加姆洛克的小孩组成,他们在山谷里躲避野狗的追杀,在石头底下藏匿硬币,从晾衣绳上顺走衣服,有时甚至连电话铜缆都不放过。你以前可能也是∗他们中的一员∗,这可能是你的童年回忆,所谓的第十五寡头是∗你自己∗的寡头企业,为统治伊苏林迪而建立。如今其他几个孩子都死了,死于车祸或服药过量,只剩你一人幸存至今。
Потому что она и была. Пятнадцатая индотриба состояла из восьми детей из Фобура и Северного Джемрока, которые бегали от диких псов из долины, прятали монетки под камнями и воровали вывешенное сушиться белье, — а порой и медные провода телефонных линий. Возможно, ты был ∗одним из них∗. Должно быть, это детское воспоминание. Пятнадцатая индотриба была ∗твоей∗ индотрибой, намеревавшейся возглавить Островалию. Все остальные из нее погибли. Разбились или передознулись. Остался только ты.
他们把衣服晾在外面。看起来是两个人。唔,他们要是裸着怎么办?
Они оставили свою одежду сушиться. Похоже, что двое. Эээ, а что, если они голые?
морфология:
суши́ться (гл несов непер воз инф)
суши́лся (гл несов непер воз прош ед муж)
суши́лась (гл несов непер воз прош ед жен)
суши́лось (гл несов непер воз прош ед ср)
суши́лись (гл несов непер воз прош мн)
су́шатся (гл несов непер воз наст мн 3-е)
сушу́сь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
су́шишься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
су́шится (гл несов непер воз наст ед 3-е)
су́шимся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
су́шитесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
суши́сь (гл несов непер воз пов ед)
суши́тесь (гл несов непер воз пов мн)
сушáсь (дееп несов непер воз наст)
суши́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
суши́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
суши́вшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
суши́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
суши́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
суши́вшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
суши́вшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
суши́вшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
суши́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
суши́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
суши́вшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
суши́вшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
суши́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
суши́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
суши́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
суши́вшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
суши́вшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
суши́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
суши́вшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
суши́вшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
суши́вшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
суши́вшихся (прч несов непер воз прош мн род)
суши́вшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
суши́вшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
суши́вшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
суши́вшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
суши́вшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
су́шащийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
су́шащегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
су́шащемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
су́шащегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
су́шащийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
су́шащимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
су́шащемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
су́шащаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
су́шащейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
су́шащейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
су́шащуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
су́шащеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
су́шащейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
су́шащейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
су́шащееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
су́шащегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
су́шащемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
су́шащееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
су́шащимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
су́шащемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
су́шащиеся (прч несов непер воз наст мн им)
су́шащихся (прч несов непер воз наст мн род)
су́шащимся (прч несов непер воз наст мн дат)
су́шащиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
су́шащихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
су́шащимися (прч несов непер воз наст мн тв)
су́шащихся (прч несов непер воз наст мн пр)