считаный
屈指可数的 qūzhǐ-kěshǔ-de, 不多[的] bùduō[de]
считаные дни - 不多几天了; 屈指可数的日子
слова с:
в русских словах:
фуфло
один раз обманешь ― всю жизнь фуфлом будешь считаться - 如果你欺骗别人一次,那么这一生都会被认为是个骗子
считаться
мы с ним еще не считались - 我和他还没有算清帐呢
считаться с чужим мнением - 重视别人的意见
считаться с интересами коллектива - 考虑到集体的利益
с ним надо считаться - 要重视他
он считается хорошим инженером - 他被认为是一个好工程师
числиться
1) (иметься, насчитываться) 有 yǒu; (считаться за кем-либо) 记在...帐上 zài...zhàngshàng, 记在...身上 jì zài...shēnshàng
3) (считаться) 算是 suànshì
счесться
〔完〕见 считаться.
считать
считать до десяти - 数到十
считать деньги - 点钱; 数钱
учить кого-либо считать - 教...数数
считать на счетах - 用算盘算
считать в килограммах - 以公斤为单位计算
второе окно, считая с угла - 从墙角算起第二个窗户
в демонстрации участвовали 500 тысяч человек, если считать детей - 包括儿童在内有五十万人参加游行
не считая - 除外; 不算
срок годности билетов двое суток, не считая дня приобретения - 票有效期为两天, 购票当日除外
как ты считаешь? - 你认为怎么样?
считать это за ошибку - 认为这点是错误
это можно считать доказанным - 这可以算是证实的
считать что-либо своей обязанностью - 把...当作自己的义务
его уже считали умершим - 人们以为他已经死了
считать нужным - 认为必须; 认为应当
считаю своим долгом - 我认为有义务
считаю за честь - 我认为是很荣幸的
знать
5) (соблюдать, считаться с чем-либо) 知道 zhīdao
вне
3) (минуя, не считаясь с чем-либо)
в китайских словах:
一时三刻
короткий промежуток времени, считанные минуты, в кратчайший срок, незамедлительно
有数
2) немногочисленный, считанный, ограниченный, исчислимый
有数儿
2) незначительный, небольшой; немногочисленный, считанный
拿
2) вводит прямое дополнение перед сказуемым (часто перед 当, 作 считать за..., рассматривать в качестве)
别拿我当小孩子 не считайте меня за ребенка
我拿你当同志看待 я отношусь к тебе как к товарищу (считаю тебя за товарища)
悖
悖礼 нарушать регламент, не считаться с правилами приличия
例外
исключение (из правила); быть исключением, отличаться от перечисленного, не считаться, выпадать, не относиться (к указанному), (сказанное этого) не касается
擅便
делать по-своему, считаться только со своими удобствами; бесцеремонно
媟狎
пренебрегать, презирать; не считаться (с кем-л.)
汤
2) tāng, tàng не считаться с приличиями; распущенный; распутный
讲理
2) считаться с доводами; быть разумным
不讲理 ничего не желать слушать, ни с чем не считаться; несговорчивый, безрассудный
重看
1) zhòngkàn ценить; считаться с...; серьезно смотреть на...
理
3) усваивать, овладевать; упражняться [в...]; вникать [в...]; понимать; учитывать, считаться [с...]; обращать внимание [на...]
5) * считать правым, оправдывать
自理 оправдывать себя, считать себя правым
7) * считаться правым, быть оправданным
不理于口 не считаться правым в общественном мнении
注意
1) обращать внимание, замечать; принимать во внимание; считаться (с чем-л.); иметь в виду; интересоваться, заниматься, не упускать из вида, следить
轻辱
2) презирать стыд, не считаться с позором
径逾
пересекать межи и канавы (топтать посевы); идти не по дороге (напрямик); не считаться с правилами
碴儿
答碴儿 а) продолжать, поддерживать (напр. предыдущего оратора); б) считаться, принимать всерьез; в) подавать реплику, отвечать
重视
придавать значение, обращать особенное внимание, иметь высокое мнение (о ком-л.), высоко ценить; относиться серьезно, воспринимать всерьез, считаться (с чем-л.), не пренебрегать; внимание
揣
不揣其本而齐其末 подтягивать до одного уровня их (растений) верхушки, не считаясь с тем, где их корень
正视
5) правильно относиться к...; придавать должное значение; обращать особое внимание на ...; считаться с...
方
以万物为其一方 считать все сущее себе подобным
方何为期 что же будет считаться сроком?
算
1) считать, подсчитывать; исчислять, вычислять; рассчитывать
能写会算 может писать, умеет считать
2) считать, учитывать, принимать в расчет
不算他们五个人 не считая их пятерых
4) считаться (чем-л., кем-л.), расцениваться как...
这不能算完 это (дело) не может считаться законченным
他算是个好团员 он считается хорошим комсомольцем
5) считаться достойным внимания; учитываться, приниматься во внимание
大事
2) заниматься (обычно: чем-л. дурным), широко практиковать (что-л.); с плеча, не считаясь ни с чем
剸行
самовластный поступок; действовать самовластно, не считаясь с мнением окружающих
拉下脸
1) не церемониться, не считаться с рангом собеседника, говорить напрямик; (действовать) невзирая на лица
一意孤行
упрямиться, упираться, стоять на своем, делать по-своему; действовать, не считаясь с мнением других; решать единолично
算不得
нельзя считать за...; не может считаться (чем-л., каким-л.)
且
颛臾, 昔者先王以为东蒙主, 且在邦城之中矣 некогда прежние государи считали город Чжуаньюй главным в Восточном Мэн; к тому же лежит он в центре территорий союзных государств
王以天下为尊秦乎? 且尊齐乎? кого, считаете вы, государь, уважает Поднебесная: Цинь или же Ци?
刚愎自用
не считаться с людьми, самодурствовать; упрямый, своенравный, самоуверенный, высокомерный, самовластный
恤
1) жалеть, бережно относиться к...; считаться с...; дорожить (чем-л.)
不恤人言 не считаться с чужими словами
何
公独以为无福何 так почему же только Вы один считаете это несчастьем?
恤顾
бережно относиться к...; считаться с...; дорожить
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
你父亲统治了这片土地七十年,你却只用了几天就让它化为乌有。
Твой отец правил этими землями семьдесят лет, а ты уничтожил все за считаные дни.
如果让我相信一个愚蠢死人的逻辑,我会被诅咒的!
Стоит ли доверять логике того, кому осталось жить считаные мгновения?
屈指可数的日子
считаные дни
年长的图恩骑士与狮鹫骑兵并肩作战之后,对这些有能耐在几秒内撕碎敌手的座骑更添敬意。
Сражаясь плечом к плечу с наездниками грифонов, умудренные опытом рыцари Туна научились восхищаться ездовыми бестиями, способными в считаные секунды разорвать врага на клочки.
明明可以连接终端机,瞬间学得十倍的知识,何必看书呢?
Зачем читать книгу, если можно подключиться к терминалу и узнать в десять раз больше за считаные мгновения?
离我们出发的时间只有屈指可数的几天了。
До нашего отъезда остались считаные дни.
避难所科技融合组合式技术,在任何地方都能在几周内打造全新、舒适的移民地。
Технологии модульного строительства "Волт-Тек" позволяют строить колонии почти на любой планете за считаные недели.
морфология:
счи́таный (прл ед муж им)
счи́таного (прл ед муж род)
счи́таному (прл ед муж дат)
счи́таного (прл ед муж вин одуш)
счи́таный (прл ед муж вин неод)
счи́таным (прл ед муж тв)
счи́таном (прл ед муж пр)
счи́таная (прл ед жен им)
счи́таной (прл ед жен род)
счи́таной (прл ед жен дат)
счи́таную (прл ед жен вин)
счи́таною (прл ед жен тв)
счи́таной (прл ед жен тв)
счи́таной (прл ед жен пр)
счи́таное (прл ед ср им)
счи́таного (прл ед ср род)
счи́таному (прл ед ср дат)
счи́таное (прл ед ср вин)
счи́таным (прл ед ср тв)
счи́таном (прл ед ср пр)
счи́таные (прл мн им)
счи́таных (прл мн род)
счи́таным (прл мн дат)
счи́таные (прл мн вин неод)
счи́таных (прл мн вин одуш)
счи́таными (прл мн тв)
счи́таных (прл мн пр)
счи́тан (прл крат ед муж)
счи́тана (прл крат ед жен)
счи́тано (прл крат ед ср)
счи́таны (прл крат мн)