таить в себе
含有; 包藏
包藏, 含有
含有; 包藏
asd
含有; 包藏
слова с:
в русских словах:
скрывать
3) тк. несов. перен. (заключать в себе) 包含 bāohán; (таить в себе) 蕴藏 yùncáng
в китайских словах:
寓有
содержать; выражать, олицетворять, таить в себе
蕴蓄
таить в себе, таиться
抱憾
таить в себе досаду (сожаление); сожалеть, досадовать; офиц. выражать сожаление
隐
2) yǐn таить в себе; утаивать (у себя); присваивать
装
12) * прятать, таить в себе
包怀
таить в себе; лелеять; вынашивать (носить) в душе
韬含
таить в себе; держать в памяти, помнить
韬藏
спрятать[ся]; скрывать[ся]; таить в себе
韬
2) скрывать, таить в себе
韬涵
прятать, таить в себе
匸
уст. прятать; содержать, таить в себе
蕴
2) прятать, скрывать, таить в себе
酝酿
4) таить в себе, скрывать в недрах; быть чреватым (чем-л.)
酝
3) таить в себе, скрывать в недрах; быть чреватым (чем-л.)
含
3) таить в себе, скрывать, прятать; питать, иметь (не вполне обнаруживая - чувства, мысли)
饮
3) yǐn таить в себе, прятать, скрывать
含苞
таить в себе бутон; нераскрывшийся бутон (также обр. о девушке)
藏
3) иметь, таить (в себе); скрывать; накоплять, совершенствовать
不藏怒 не таить в себе гнева
含苞未放
таить в себе бутон; нераскрывшийся бутон (также обр. о девушке)
包笼
1) заключать в себе, таить в себе
唅
держать во рту; таить в себе
苞藏
скрывать, прятать, таить в себе
孕育
3) таить в себе; быть чреватым
隐约
3) таить в себе, скрывать; темнить
耐人寻味
наводить на размышления; заставить призадуматься; таить в себе глубокий смысл; заслуживать серьезного внимания (подробного ознакомления); быть чрезвычайно интересным для детального изучения
旋乾转坤
поворачивать небо, перевертывать землю; обр. а) о радикальных переменах; б) обладать огромной силой, таить в себе титаническую энергию; титанический, колоссальный, 指人魄力极大。
寓
2) содержать, таить в себе
这个故事寓有深意 этот рассказ таит в себе глубокий смысл
含蓄
1) содержать скрытый смысл, таить в себе невысказанный смысл; иносказательный
身怀
1) таить в себе, носить в себе
包藏, 含有
Таить в себе
埋伏
2) скрывать, таить в себе
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
синонимы:
см. содержатьпримеры:
不藏怒
не таить в себе гнева
具有
таить в себе что
孕育着无限生机
таить в себе неиссякаемую жизненную силу
你是想问我为什么会研究古代遗迹吗?当然是因为好奇啊!你难道不对里面的历史痕迹感兴趣吗?
Ты хочешь знать, зачем я исследую древние руины? Конечно потому, что это так увлекательно! Разве тебе не интересно, какие следы истории они могут в себе таить?