тартарары
провалиться в тартарары 1) 下地狱 2) 滚蛋 3) 完蛋
: провалиться в тартарары <口>1)(恨不得)钻进地缝
2)滚远点(希望某人走开, 完全消失)(该词组的原意为:陷入地狱里)
〈口语, 谑〉地狱 Всё идёт(或летит) в тартарары. 一切都会完蛋的。
Мне так было стыдно, что готов был провалиться в тартарары. 我臊极了, 恨不得找个地缝钻进去。
◇чтоб(да)мне в тартарары провалиться(或кануть 等)要是…, 就叫我下地狱
слова с:
в китайских словах:
钻进地缝
провалиться в тартарары
裂盾目
шизомиды, схизопельтидии, тартариды (Schizomida, отряд паукообразных)
鞑靼利亚
Тартария
巨型侧颈龟
тартаруга, аррау, гигантская южноамериканская речная бокошейная, широкая щитоногая черепаха (лат. Podocnemis expansa)
达达利亚的家书
Семейные письма Тартальи
达达利亚传说任务开启
Начать задание легенд Тартальи
达达利亚的命星
Удача Тартальи
提油持续时间
продолжительность тартания
抽排持续时间
продолжительность тартания
达达利亚
Тарталья (имя)
塔尔塔里亚三角形
треугольник Тартальи
塔尔塔利亚
Тарталья (итальянская фамилия)
捞油
тартание; свабирование; добыча нефти с помощью желонки
толкование:
мн. нескл. разг.То же, что: Тартар.
примеры:
(恨不得)钻进地缝; 滚远点(希望某人走开, 完全消失)(该词组的原意为: 陷入地狱里)
провалиться в тартарары
哈帝——个住米德考普斯的小无赖。除此之外,泰莫利亚沦陷前,弗农·罗契的牌组也很有名。但我不知道他是不是还活着,更别说他还玩不玩牌了。
Вон Гадко - пройдоха с Подлесья... А до того, как Темерия полетела в тартарары, - был такой офицер Роше, так вот говорили, что у него отличная колода. Не знаю, жив ли он, и тем паче - станет ли сейчас играть.
一般来说,不只是要赞扬你的冠军地位,而且我的钥匙也是额外奖励,可以从我口袋里拿走。竞技场传统,血本无归!还是...
В нормальное время тебе не только похвала бы досталась, но и награда, вот только ключ у меня кто-то прямо из кармана стянул! Все традиции арены – в тартарары! Но все же...
如果事情乱了套,记着,这是你的决定,不是我的。
Если все полетит в тартарары, помни: это была твоя идея. Не моя.
这个世界已经陷入一团糟,也许第八位神相比于七神的统领会做得更好。
Мир катится в тартарары... может, Восьмой лучше справится, чем выходило у Семерых?
我在这里希望矮人女王不会听信那些胡话。我的天哪,如果全世界不会自生自灭的话!
Будем надеяться, что королева не купится на эту чушь. Проклятье, весь мир катится в тартарары!
尽管整个世界都在走向毁灭...但对我而言,一切都好过从前。
Пусть хоть весь мир провалится в тартарары... для меня что угодно будет лучше того, что было прежде.
全世界的状况都在恶化,可我的晚饭不能没有土豆。
Весь мир летит в тартарары, а тут картошки к ужину не купишь.
事情真的快速恶化,但加吉阻止了大家。他找我们说话,答应他会找人来解决寇特。
Все летело в тартарары, но Гейдж попытался исправить ситуацию. Собрал всех нас и обещал, что найдет человека, который разберется с Кольтером.
这个世界从此就毁了。
В тот день мир рухнул в тартарары.
морфология:
тартарары́ (сущ неод мн нескл)