терзать
несов.
1) (рвать) 撕破 sīpò, 撕裂 sīliè
2) перен. (мучить) 折磨 zhémo, 使...苦恼 shǐ...kǔnǎo
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
кого-что
1. 撕破, 撕碎
Волк теразет ягнёнка. 一只狼在撕裂羊羔。
2. 〈转〉折磨, 使苦恼, 使精神痛苦
терзать душу 使精神痛苦
Его терзает бессоница. 失眠折磨着他。
Свет терзает глаза. 光线刺眼。
3. 〈转, 旧〉歪曲, 丑化
◇ (1). терзать на части(或 на куски) кого(竞相提出请求、委托) 折腾…, 使…难于招架, 应接不暇
(2). терзать слух(指以平庸无味的作品) 侮辱(世人的)耳目, 亵渎(读者的)视听
使... 忧虑, 忧虑, 危难, 痛苦, -аю, -аешь(未)
кого-что <书>
1. 撕破, 撕碎
Орёл ~ет свою добычу. 鹰在撕裂自己的捕获物
2. <转>折磨, 虐待, 使苦恼
терзать душу 使精神痛苦
терзать (кого) упрёками 用责骂折磨...||
1. 撕破; 撕裂; 撕碎
2. 折磨; 使苦恼
3. 歪曲; 丑化
撕裂; 撕破; 撕碎; 使苦恼; 折磨; 丑化; 歪曲
[未]撕裂, 扯碎; 折磨, 使痛苦
слова с:
в русских словах:
грызть
3) перен. (терзать) 令人苦恼 lìng rén kǔnǎo, 使...难受 shǐ...nánshòu
терзание
2) обычно мн. терзания перен. 苦恼 kǔnǎo, 折磨 zhémo
в китайских словах:
啃啮
2) метафора терзать, мучить
陵虐
терзать, мучить, жестоко обращаться, тиранить
凌虐
терзать, мучить, издеваться, жестоко обращаться; притеснять
柔搓
2) мучить, терзать
揉磨
2) терзать; мучить
噬肤
1) * терзать (виновного), справедливо пытать; карать по заслугам
2) перен. терзаться, карая по заслугам близкого человека
殃
диал. навлекать несчастье; вредить, причинять зло; губить, терзать
砀
吞舟之鱼,砀而失水,则蚁能苦之 если рыба, глотающая корабли, выйдет наружу и таким образом лишится воды, то даже муравьи смогут терзать ее
软刑
терзать, мучить (коварными методами); наносить вред (не оставляя следов), травмировать; травить, преследовать
僝僽
1) мучить, изводить, терзать; нудить; изнурять
4) чахнуть, сохнуть, вянуть; мучиться; терзаться, страдать
自僝自僽 страдать, терзаться [одному]
哮噬
пожирать (терзать) в свирепой ярости, яростно набрасываться (нападать)
断魂
терзать душу (напр. о чувстве); томить; растрогать до самозабвения
磨折
2) жестоко обращаться, тиранить, терзать; мучить
虐
1) * мучить, истязать, терзать; насильничать (над кем-л.)
虐国 терзать свою страну
使精神痛苦
терзать душу
误尽苍生
терзать [свой] народ, приносить вред [своей] стране
用责骂折磨
терзать упреками
噬
2) кусать; терзать; пожирать, поглощать; клевать
толкование:
несов. перех.1) а) Рвать, раздирать на части, на куски (зубами, когтями и т.п.).
б) перен. разг. Играть на музыкальном инструменте старательно, но плохо.
2) а) перен. Причинять сильные физические страдания; истязать, мучить.
б) Мучить, причиняя нравственные страдания.
3) перен. разг. Уродовать, искажать.
синонимы:
см. мучитьпримеры:
虐国
терзать свою страну
用责骂折磨…
терзать кого упреками
我是个幸运的幽灵。我既没有沦为利维休斯的仆从,也没有成为大主教玛拉达尔那罪恶的通灵术实验中的牺牲品。尽管你杀死了利维休斯,玛拉达尔却还活着,继续折磨着地穴中痛苦的灵魂。
Я могу назвать себя счастливым духом, – я никогда не попадался ни Левиксусу, ни экзарху Маладаару, и на мне не ставили эти ужасные некромантические эксперименты. Левиксиуса тебе удалось уничтожить, но Маладаар жив и продолжает терзать пленных духов.
我是个幸运的灵魂。既没有被利维休斯所束缚,也没有变成大主教玛拉达尔邪恶的通灵实验的实验品。虽然你已经消灭了利维休斯,但玛拉达尔还继续活着,继续折磨地穴里的灵魂。
Я могу назвать себя счастливым духом, – я никогда не попадался ни Левиксусу, ни экзарху Маладаару, и на мне не ставили эти ужасные некромантические эксперименты. Левиксиуса тебе удалось уничтожить, но Маладаар жив и продолжает терзать пленных духов.
看她的模样,恐怕还会继续动摇一阵…不过,即使不能马上解脱,只是认清现实,也还不错。
Судя по её виду, боюсь, что ещё некоторое время её будут терзать сомнения... И даже если она не сможет сразу от них избавиться, то просто знать правду уже хорошо.
光是推推瓶子、让画室变冷,对某些游魂是不够的;它们组成幽灵军团来直取活人心脏。
Не довольствуясь опрокидыванием ваз и напусканием холода в гостиные, некоторые привидения собирают целые полчища духов, чтобы терзать живые сердца.
霸蛛龙苦于饥饿,而希沃克人的预视探索以灾难收尾。
Тирранакса начал терзать голод, и сильвокский поход закончился весьма плачевно.
是我。我不让手动的。我们不会这么做了。我们不会去看这些词句。有人死了。他需要工作,而不是为某种永远不会回来的东西头痛。
Это я. Это я не даю его рукам двигаться. Хватит с нас. Мы не будем ничего читать. Погибли люди. Ему нужно работать, а не терзать себя тем, чего уже не вернуть.
看啊,宝贝,这个暴躁的迪斯科异议分子觉得种族混合理论之所以存在就是为了让他∗愤愤不平∗。在他自我存在的镜厅中,一切都是虚伪的——对他来说甚至连自然都是虚伪的。
смотри, крошка. обидчивый диско-диссидент считает, что расовый синтез существует, чтобы ∗терзать∗ его больные мозоли. В его убогом мире кривых зеркал все неискренне — даже природа.
看啊,宝贝,这个暴躁的摇滚叛逆者觉得种族混合理论之所以存在就是为了让他∗愤愤不平∗。在他自我存在的镜厅中,一切都是虚伪的——对他来说甚至连自然都是虚伪的。
смотри, крошка. обидчивый рок-Н-ролльный бунтарь считает, что расовый синтез существует, чтобы ∗терзать∗ его больные мозоли. В его мире кривых зеркал все неискренне — даже природа.
我当然已经发现了恢复我们的灵魂熔铸的方法,很快,他一旦出现我就会再次把我们的灵魂绑在一起。无法死亡的痛苦会折磨他,就像折磨我一样。他的背叛导致的我的痛苦,我会让他也尝一回!
Я узнала, как восстановить душевные узы, и я их восстановлю, как только он вернется. Я снова свяжу наши души. Недоступность желанной могилы будет терзать его так же, как она терзает меня. Вся боль, которую он причинил мне своим предательством, вернется к нему самому!
这只恶魔的名字叫巴贝雷什。如果在今年结束之前我不能把它找出来杀掉,我的灵魂就会永生永世被它折磨。现在你知道是什么在驱使我了吧。现在你知道我为什么这么着急了吧。
Демона зовут Балберит. Если я не найду и не убью его до конца года, он сможет вечно терзать мою душу. Теперь ты знаешь, что движет мной. И почему я так тороплюсь.
我已经发现了恢复我们灵魂熔铸的方法,我决定再次把我们的灵魂绑在一起。永远不会到达的死亡的折磨会环绕着他,就如同环绕着我一样,他的背叛让我感受到的痛苦,我会让他也品味到!
Я узнала, как восстановить душевные узы, и я их восстановлю. Недоступность желанной могилы будет терзать его так же, как она терзает меня. Вся боль, которую он причинил мне своим предательством, вернется к нему самому!
现在,迷失者。~咳嗽~没必要如此对待女神选择的大门。安静地进去吧,但请记得,你仍然行走在我们最圣洁的地方之一。
Так-так, это же заблудшая душа. ~Кхм~ Ни к чему так терзать священные двери богини. Входи тихо, но прояви уважение к одному из наших самых священных мест.
她最后时刻的痛苦还在折磨着她。
Агония последних пережитых ею мгновений продолжает терзать ее.
噢真是的,你真的很讨厌,老是欺负我。
Нет, я ошибалась. Вы ужасный человек. Так терзать меня...
морфология:
терзáть (гл несов перех инф)
терзáл (гл несов перех прош ед муж)
терзáла (гл несов перех прош ед жен)
терзáло (гл несов перех прош ед ср)
терзáли (гл несов перех прош мн)
терзáют (гл несов перех наст мн 3-е)
терзáю (гл несов перех наст ед 1-е)
терзáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
терзáет (гл несов перех наст ед 3-е)
терзáем (гл несов перех наст мн 1-е)
терзáете (гл несов перех наст мн 2-е)
терзáй (гл несов перех пов ед)
терзáйте (гл несов перех пов мн)
те́рзанный (прч несов перех страд прош ед муж им)
те́рзанного (прч несов перех страд прош ед муж род)
те́рзанному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
те́рзанного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
те́рзанный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
те́рзанным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
те́рзанном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
те́рзанная (прч несов перех страд прош ед жен им)
те́рзанной (прч несов перех страд прош ед жен род)
те́рзанной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
те́рзанную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
те́рзанною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
те́рзанной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
те́рзанной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
те́рзанное (прч несов перех страд прош ед ср им)
те́рзанного (прч несов перех страд прош ед ср род)
те́рзанному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
те́рзанное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
те́рзанным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
те́рзанном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
те́рзанные (прч несов перех страд прош мн им)
те́рзанных (прч несов перех страд прош мн род)
те́рзанным (прч несов перех страд прош мн дат)
те́рзанные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
те́рзанных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
те́рзанными (прч несов перех страд прош мн тв)
те́рзанных (прч несов перех страд прош мн пр)
те́рзан (прч крат несов перех страд прош ед муж)
те́рзана (прч крат несов перех страд прош ед жен)
те́рзано (прч крат несов перех страд прош ед ср)
те́рзаны (прч крат несов перех страд прош мн)
терзáвший (прч несов перех прош ед муж им)
терзáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
терзáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
терзáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
терзáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
терзáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
терзáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
терзáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
терзáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
терзáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
терзáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
терзáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
терзáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
терзáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
терзáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
терзáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
терзáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
терзáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
терзáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
терзáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
терзáвшие (прч несов перех прош мн им)
терзáвших (прч несов перех прош мн род)
терзáвшим (прч несов перех прош мн дат)
терзáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
терзáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
терзáвшими (прч несов перех прош мн тв)
терзáвших (прч несов перех прош мн пр)
терзáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
терзáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
терзáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
терзáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
терзáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
терзáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
терзáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
терзáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
терзáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
терзáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
терзáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
терзáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
терзáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
терзáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
терзáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
терзáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
терзáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
терзáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
терзáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
терзáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
терзáемые (прч несов перех страд наст мн им)
терзáемых (прч несов перех страд наст мн род)
терзáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
терзáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
терзáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
терзáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
терзáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
терзáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
терзáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
терзáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
терзáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
терзáющий (прч несов перех наст ед муж им)
терзáющего (прч несов перех наст ед муж род)
терзáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
терзáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
терзáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
терзáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
терзáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
терзáющая (прч несов перех наст ед жен им)
терзáющей (прч несов перех наст ед жен род)
терзáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
терзáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
терзáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
терзáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
терзáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
терзáющее (прч несов перех наст ед ср им)
терзáющего (прч несов перех наст ед ср род)
терзáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
терзáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
терзáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
терзáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
терзáющие (прч несов перех наст мн им)
терзáющих (прч несов перех наст мн род)
терзáющим (прч несов перех наст мн дат)
терзáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
терзáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
терзáющими (прч несов перех наст мн тв)
терзáющих (прч несов перех наст мн пр)
терзáя (дееп несов перех наст)