типа того
1) 差不多
2) 应该是
слова с:
в китайских словах:
примеры:
算是一部分吧。直接回答,好吗?
Типа того. Просто ответь, ладно?
我终于想到了!我们应该这样做。我要给袋子里装满石头,然后你来负责送货。我知道他们说应该由我亲自送去之类的。
Меня посетила гениальная мысль! Вот что мы сделаем. Я насыплю в мешок камней, а вы осуществите сброс. Да, знаю, я должен доставить выкуп лично – я и доставлю, типа того.
你跟他说我弄丢了就好。
Скажи ему, что я ее потерял, или типа того.
差不多这样。这也许是你应尽的公民义务之一,你只是在给政府测试这项功能。
Да, типа того. Может, это было частью твоего гражданского долга? Может, ты просто испытывал эту технологию для правительства?
那个房顶之下有某种不祥之事正在上演……我想他可能是嗑药了。
В этом здании происходит что-то зловещее... Думаю, он там принимает какие-то вещества или типа того.
该死……我不知道。也许已经很久了吧。也许本地的小孩会用,或者什么的。我不知道……
Черт... Я не знаю. Может, оно там уже давно. Может, в него подглядывали местные детишки или типа того. Я не знаю...
我从没见过他对任何事情如此兴奋过——而且他很容易兴奋。感觉有点绝望了,好像这是他最后的机会,又或者他只是嗨了……
Я никогда не видела его настолько взвинченным, а ведь это его обычное состояние. Он был в каком-то отчаянии, будто это его последний шанс или что-то типа того. А может, он просто был под кайфом...
听听你自己……你才不是什么拉斐尔,充其量只是个哈里吧。没错……∗哈里∗。
Да ты хоть послушай, что ты несешь... Никакой ты не Рафаэль. Скорее всего, ты просто Гарри или типа того. Точно... ∗Гарри∗.
“嗯,是啊,牛逼啊。狗屁警探。”他似乎不知道该补充些什么。
«Ага, типа того. Круто. Проделал детективную работу, ёпта». Кажется, он не знает, что к этому добавить.
好吧……或许我感觉到了。
Ну... Допустим, я чувствую что-то типа того.
她∗可以∗的。也许就是她做的。或者它已经在那里很久了,也许本地的小孩会用,或者什么的。那后面还有什么别的吗?
∗Наверное∗ она могла это сделать. Может, и сделала. А может, это отверстие там уже давным-давно и в него подглядывали местные детишки или типа того. Там было еще что-нибудь?
是啊,有点。我是业务负责人。跟装卸工会有配合,不然他们可能会……不高兴。
Типа того. Мозг всей операции. Разумеется, я согласовала ее с дебардёрами, иначе они бы... разозлились.
大概一个月?差不多吧。
Около месяца тому назад? Типа того.
不是因为强暴女性吗,或者……
Не за изнасилования или что-то типа того?..
什么?你不是说过你有200亿雷亚尔之类的话吗?
Что? Вы же вроде говорили, что у вас двадцать миллиардов или типа того.
就先这样吧。问题是——那只是一台生锈的起吊机,并不能证明她就在屋顶上。
Типа того. Суть в чем — это просто ржавый подъемник, сам по себе он не дает Руби доступ к крыше.
这是一种秘密仪式。一个非常边缘民族主义的信号交换,大概吧。
Это тайный обряд. Секретное рукопожатие очень маргинальных националистов или типа того.
这一辈子也弄不完!就不能像是直接吃颗药丸什么的吗……?
Но это же займет целую вечность! А нельзя просто выпить какую-нибудь таблетку или типа того?..
你才不是龙舌兰日落,可能就是哈里之类的吧。没错……∗哈里∗。
Да никакой ты не Текила Сансет! Скорее всего, ты просто Гарри или типа того. Точно... ∗Гарри∗.
是啊,拿出来吧,猪猡。凶器,大男孩的玩意。
Ага, типа того. Орудие убийства, все по-взрослому.
“是的。”她用手做了一个扭转的动作。“我们做了气球动物,喝了柠檬水,还弄一个充气城堡。”
Типа того, — она покачивает рукой. — Мы скручивали зверушек из воздушных шаров, пили лимонад, надули замок-батут.
一点点。他们的用途还是有限的,只能尽其所能地把事情解释清楚。也许他们可以增加一些鉴别力或者什么的?我也不知道。我不用增加鉴别力。
Чуть-чуть. Все они сейчас работают вполсилы, интерпретируя происходящее по мере возможности. Может, добавляют тебе какого-то особого шарма или типа того. Откуда мне знать. Я-то шарма точно не добавляю.
啊!有点像∗胡萝卜加大棒∗。
Ха! Это приманка. Ну, типа того.
“差不多吧。”她用双手捧起咖啡杯。
«Типа того». Она сжимает чашку в ладонях.
警察在工作的时候稍作休息是十分正常的。这样能帮助预防过度劳累,以防你需要追捕骗子或者什么之类的……
Когда ты полицейский, немного отдохнуть посреди рабочего дня — это совершенно нормально. Отдых помогает бороться с переутомлением и полезен на тот случай, если тебе придется гоняться за преступником или типа того...
“下面有一个巨大的冰箱,放下这个该死的瘸子,完全没问题。”他自信地点头。“看上去像只冰熊之类的东西,看到它的时候可别尿裤子了。”
Там стоит охуенно большой холодос. Еблераб сто пудов влезет. — Он уверенно кивает. — Выглядит как полярный медведь или типа того. Только не обоссысь, когда увидишь.
不是杀害婴孩吗,或者……
Не за убийства детей или что-то типа того?..
他妈的当然了,差不多三年吧。
Еще бы! Года на три этой хуеты или типа того.
“是啊,差不多2000人左右吧。”她的语气好像这是一件非常自然的事。
«Ну да. Тыщи две или типа того». Судя по ее тону, это абсолютно в порядке вещей.
雷亚尔?肯定是化妆品。可能是身体乳。
Реал? Какая-то косметика, наверное. Лосьон или типа того.
“你根本没用心啊。如果你真想撬开,你就得把那玩意捅进……”他伸手比划着。“捅进那个订书钉还是什么破烂形状的东西里。就是那个里面挂着锁的小圈。再转那个破棍子,那里是弱点。”
Да что ты. Если б ты пытался, ты бы засунул эту хрень... — он изображает соответствующий жест, — в эту скобу или чёт типа того. В это вот колечко, на котором висит замок. Берешь и проворачиваешь это дерьмо, тут слабое место.
鬼才知道——她说这是∗她们族人的歌∗什么的。
Я ебал. Говорит, это ∗песнь ее народа∗ или типа того.
我真的相信这就是音乐的未来。操,臭核音乐之类的。臭气冲天,臭波像声波一样袅袅升起。你懂我的意思吧?
Да это же будущее современной музыки. Как гребаный панк-кор или типа того. Такое отменное дерьмище! Волны вони расходятся, как звуковые волны. Ну, ты понял.
我问过她我们在哪,这座城市叫什么,也许甚至问过现在是∗什么年代∗。等等之类的事情吧。
Я спросил ее, где мы, в каком городе, может даже, ∗какой сейчас год∗. Типа того.
“差不多吧,”他回应着,声音突然变平了。
«Типа того», — отвечает он и его голос вдруг становится безжизненным.
“我16岁的时候,曾经跟一个腿有点瘸的家伙约会过。但是他只有在清醒的时候才会表现出来,所以我以为那并不是真的。我不知道。”她耸耸肩,目光呆滞……
«Когда мне было шестнадцать, я встречалась с одним хромым парнем. Но он хромал, только когда был трезвый, так что, я думаю, это было не по-настоящему или типа того. Не знаю». Она пожимает плечами, ее взгляд задумчиво останавливается...
好的,给你。希望圣巴蒂斯特会让你感觉好受一些。
Лан, вот, держите. Надеюсь „Сен-Батист“ вам поможет или типа того.
差不多吧……
Типа того...
反正差不多吧,没错。
Что-то типа того, да.
告诉他神明会,呃,会保佑他啊什么的。
Сказать ему, что его защитят боги или типа того.
好吧...有点。你知道我的...呃...情况,对吧?
Ну... типа того, да. Ты ведь в курсе моей, гм... проблемы?
告诉他乔已经去了...一个有意思的地方。是个农场一样的地方。
Сказать ему, что Джо... отправился в очень красивое место. На ферму, или что-то типа того.
是的,有点重要。
Да, типа того.
每张图暗藏着密码之类的,只有这特殊的眼镜能看得到。
На каждой картинке была часть кодового послания или что-то типа того, и разглядеть код можно было только через эти очки.
大概吧。
Что-то типа того.
这叫做自我揭露,对身心灵来说很健康的。
Это называется признание. Для души полезно или типа того.
戴瑟,她就是帮兄弟会扫平史特朗堡的人,好像是他们主要的骑士之一。
Дез, это она зачистила Форт-Стронг для Братства. Она у них главный рыцарь или типа того.
戴瑟,他就是帮兄弟会扫平史特朗堡的人,好像是他们主要的骑士之一。
Дез, это он зачистил Форт-Стронг для Братства. Он у них один из главных рыцарей или типа того.
我要过去确认了!不管你是什么鬼都放过我吧!
Я сейчас пойду и посмотрю, что это! Так что если ты призрак или типа того, оставь меня в покое!
是传奇本人!你还真是给了学院好看。你是我的英雄还是……什么的。谢谢你。
Вы теперь легенда! Здорово вы уделали Институт. Вы для меня теперь герой или типа того. Спасибо.
总之,他们好像可以透过某种特殊方式,把体内的毒素清干净……好像是某种机器还是什么的。
И вроде как у них был особый способ выводить всякую дрянь из организма... какая-то машина или типа того.
孩子们通常是不行的,但这个女孩很有个性,不想被改变。已订购20包血液。万圣节把戏之类的。或者说不定她真的是吸血鬼。我不在乎,她有老爸的钱。
С детьми я обычно дел не имею, но эта девчонка молодец. К тому же, закидываться она не собирается. Ее заказ 20 пакетов крови. На Хэллоуин хочет прикольнуться или типа того. А там, кто ее знает, может, она и правда вампир. Плевать. Главное, что у нее есть папашкины деньжата.
打开之前没有任何提示?比如警报或入侵警报?我的意思是,我同意,最重要的是门打开了,但请提前暗示。咳嗽或者什么的。
А был какой-то сигнал, что дверь открыта? Какое-нибудь гудение или звонок? Ну, в смысле, конечно, главное, что дверь теперь открыта, но, на будущее, подай какой-нибудь знак... Покашляй там, или типа того...
我要祝贺你,顺便说一下。我其实没有想到你会是一个这样值得尊敬的对手。你的脑部难道没有受损或者受到其他创伤?受损的大脑像一只狐狸。
Кстати, должен тебя поздравить. Не думал, что ты окажешься таким достойным противником. У тебя ведь повреждение мозга, или типа того? Мозг у неё поврежден, лисичка-сестричка...