ткань
1) (материя) 织物 zhīwù; 布匹 bùpǐ; 面料 miànliào; 布料 bùliào
шёлковая ткань - 丝织品
льняные ткани - 麻织品
2) биол. 组织 zǔzhī
нервная ткань - 神经组织
3) перен. (основа, содержание) 结构 jiégòu; 内容 nèiróng
словесная ткань произведения - 作品的语言结构
1. 1. 织物, 布匹
2. <生物>组织
3. (чего 或какая) <转, 书>主旨, 结构, 内容
2. 纺织物; 编织物; 布
3. 布, 纺织品
[纺织]布, 布匹, 织物, 织品, 纺织物, 纺织品, 编织物, 纤维织物, 蒙布, 帘布, 滤布, 网, [生物]组织, 结构, 构造, <转>内容, 大意, 要点
布, 纺织品, 组织, 纺织物, 编织物, 织物, 布匹, (阴)
1. 织物, 布匹
текстильная ткань 纺织品
смешанная ткань 混纺织品
шёлковая ткань 丝织品
чего 或какая <转, 书>主旨, 结构, 内容
музыкальная ткань оперы 歌剧的音乐结构
ткань рассказа 故事的内容
3. <生物>组织
мышечная ткань 肌肉组织
нервная ткань 神经组织
1. 织物; 布匹
текстильная ткань 纺织品
шёлковая ткань 丝织品
льняные ~и 亚麻织物
вязаные ~и 编织品
2. 〈生物〉组织
мышечная ткань 肌组织
нервная ткань 神经组织
соединительная ткань 结缔组织
3. 〈转, 文语〉(音乐、文艺作品等的)主旨, 结构, 内容
ткань рассказа 故事的内容
ткань сюжета 题材的结构
ткань 织物, 布, 滤布
1. 织物, 布, 纺织品
2. 组织
антимикробная ткань 抗菌织物
асбестовая ткань 石棉布
бумажная ткань 棉织品, 棉布
влаговпитывающая ткань 吸湿织物
капроновая ткань 卡普纶织物, 锦纶织品
лакированная ткань 涂漆布
льняная ткань 亚麻布, 麻织品
малоусадочная ткань 防缩织物
мерсеризованная ткань 丝光织物
металлизированная ткань 金属化织物
мышечная ткань 肌肉组织
нагревательная ткань 电加热织物
параллельная ткань 平纹布
пористая ткань 多孔滤布
проволочная ткань 金属网
промасленная ткань 油布
пропитанная ткань 浸渍布
прорезиненная ткань 涂胶布
ремённая ткань 传动带织物
стеклянная ткань 玻璃布
техническая ткань 工业用布
фильтровальная (фильтрующая, фильтрационная) ткань 滤布
хлопчатобумажная ткань 棉布
шёлковая ткань 丝织品
шерстяная ткань 毛织品
эластичная ткань 弹力织物
Тнани испортились под действием кислоты. 织物在酸的作用下受到了破坏
Под действием ультразвука ускоряется также процесс мойки ткани. 在超声作用下织物的洗涤过程也得到加快
Современная хирургия характеризуется крупными успехами в реконструкции органов и тканей. 现代外科学的特点是: 在重建器官和组织上取得了重大成就
[阴]织物, 布(疋); 组织; 主旨, 结构, 内容
водостойкая ткань 防水织物
组织; 织物; 布; 结构, 内容
[阴]①组织 ; ②布, 织物
布, 织物; 组织, 结构
织品, 布匹; 组织
织物, 布匹; 结构
纺织品, 纤维, 布
布, 织物, 纤维
布, 织物, 布匹
布; 纺织品组织
布, 纤物
[音]织体
布, 棉织物
布, 织物, 纤维
1.布,纺织品;2.组织; ①纺织物,编织物②布
слова с:
АЛВК авиационная льняная ткань высшей крепости
АЛК авиационная льняная крепкая ткань
АЛЛ авиационная льняная лёгкая ткань
АЛТ авиационная льняная ткань высшей крепости
АОД авиационный ткань для оклейки древесины
авиационная льняная ткань высшей крепости
авиационная ткань
армированная тканью пластмасса
армирующая ткань
асбестовая ткань
аэростатная ткань
баллонная ткань
безворсовая ткань
биологическая ткань
бумажная ткань
водонепроницаемая ткань
водостойкая ткань
волокнистая соединительная ткань
гладкокрашенная ткань
джинсовая ткань
диагонально-дублированная ткань (для высотных костюмов)
драпировочная ткань
закаточная ткань
занавесочная ткань
иглопробивная ткань
капроновая техническая ткань
катионная ткань
керамическая ткань
корд-ткань
кордная ткань
кордовая ткань
корковая ткань
костная ткань
кремнеземная ткань
критическая ткань
лавсановая ткань
лакированная ткань
льняная ткань
мембранная ткань
мерсеризованная каландрированная ткань
металлическая ткань
мозговая ткань
мягкая ткань
найлоно-асбестовая ткань
негорючая ткань
несминаемая ткань
обивочная ткань
обшивочная ткань
объёмная ткань
окрашенная светопрочная ткань
палаточная ткань
парашютная ткань
полая ткань
полиэфирная ткань
пористая ткань
проволочная ткань
пропитанная ткань
прорезиненная балонная ткань
прорезиненная ткань
прочность связи подслоя с тканью
прочность сцепления покрытия с тканью
разрежённая ткань
соединительная ткань
стеклянная никелированная ткань
суровая ткань
техническая капронная крашенная ткань с плёновым покрытием
техническая ткань
ткань гарнитурного переплетения
ткань для вытяжки
ткань для обтяжки самолёта
ткань жаккардового переплетения
ткань изменяемого барежевого переплетения
ткань мелкоузорчатого переплетения
ткань мишени
ткань переплетения уточного репса
ткань полотняного переплетения
ткань с покрытиями
ткань саржевого переплетения
ткань трёхмерного переплетения
ткань фасонного переплетения
ткань-подложка
тканьё
тканьёвый
углеродно-графитовая ткань
усиленное тканью уплотнение
фениловая ткань
фенольно-углеродная ткань
фильтр-ткань
фильтрующая ткань
хлопно-бумажная ткань
хлопчатобумажная ткань
в русских словах:
напялить
-лю, -лишь; -ленный〔完〕напяливать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴на что 使绷在(绣架、框等)上. ~ ткань для вышивания 把布绷在绣架上. ⑵на кого-что〈俗〉勉强穿 (或戴)上(瘦小的衣服、鞋等). ~ сапог 勉强穿上靴子. ~ тесную курточку на мускулистый торс 勉强把瘦小的短上衣穿到肌肉发达的身躯上. ⑶〈俗, 不赞〉穿 (或戴)上(不合身、不美观的衣服、鞋等). ~ старомодную шляпку 戴上一顶不时兴的帽子.
трико
1) (шерстяная ткань) 花呢 huāní, 特利科呢 tèlìkēní, 斜纹呢 xiéwénní; (хлопчатобумажная ткань) 斜纹布 xiéwénbù, 特利科斜纹布 tèlìkē xiéwénbù
байка
ж (ткань) 厚绒布 hòuróngbù
полотно
1) (ткань) 布 bù, 麻布 mábù
редкий
редкая ткань - 不密实的布
окрашивать
окрасить ткань в синий цвет - 把布染成蓝色
пальтовый
〔形〕〈专或口〉大衣的; 大衣用的. ~ая ткань 大衣料子.
водозащитный
保护水域的, 防水用的, 〔形〕 ⑴保护水域的. ~ая зона 水域保护区. ⑵防水用的. ~ая ткань 防水布.
водоотталкивающий
водоотталкивающая ткань - 防水织物
вискоза
2) разг. (ткань) 粘胶人造丝织物 niánjiāo rénzào sīzhīwù
вискозный
вискозная ткань - 粘胶人造丝织物
вигонь
(пряжа) 棉毛[混合]纱 miánmáo [hùnhé]shā; (ткань) 棉毛线织物 miánmáoxiànzhīwù
бумажный
бумажная ткань - 棉布
белить
2) (ткань) 漂白 piǎobái
ноский
ноская ткань - 耐用的布
ворсовой
或 ворсовый〔形〕起毛的, 有绒毛的. ~ая ткань 起绒织物.
односторонний
односторонняя ткань - 单面的布
вуаль
2) (ткань) 纱 shā
омертвить
-влю, -вишь; -вленный (-ен, -ена) 〔完〕омертвлять, -яю, -яешь〔未〕что ⑴使坏死. ~ ткань 使组织坏死. ⑵〈转〉使呆滞, 使停滞, 使失去作用. ~ капитал 使资金呆滞.
выкрасить
刷成 shuāchéng; (ткань, волосы и т.п.) 染成 rǎnchéng
пике
с нескл. (ткань) 凸纹布 tūwènbù
газ
м (ткань) [细]纱 [xì]shā, 薄 纱 báoshā; (из шелка) 薄绸 báochóu
прорезинить
-ню, -нишь; -ненный〔完〕прорезинивать, -аю, -аешь〔未〕что 给…涂胶, 上胶. ~ ткань 把布匹涂上胶. ~ненный плащ 涂胶雨衣.
грубошерстный
грубошерстная ткань - 粗毛织品
стеганка
绗衣, (ватник) 棉袄, 绗棉, 绗过的棉衣 (ткань) 夹棉
дерюга
1) (ткань) 粗麻布 cūmábù, 粗布 cūbù
узорный
〔形〕 ⑴花纹的, 构成花纹的. ~ые линии 构成花纹的线条. ⑵有花纹的. ~ая ткань 有花纹的布; ‖ узорно(用于②解).
диагональ
2) (ткань) 斜纹布 xiéwénbù
наносить
наносить рисунок на ткань - 往布上印图案
драпировка
2) (занавеска) 帷幔 wéimàn; (ткань) 布匹 bùpǐ
неплотный
неплотная ткань - 织得很稀的布
в китайских словах:
薄纱
шифон; тонкий газ (ткань), флер, кисея
罽
* шерстяная ткань; ворсистый ковер; шерстяной; ворсистый
阿缟
эская ткань, тончайший шелк (название дано по имени уезда 东阿 в царстве 齐, славившегося ее производством)
粉线
меловая линия (наносимая на ткань перед раскройкой)
阳
我朱孔阳 моя красная ткань имеет блестящий вид
布
1) ткань, полотно; мануфактура; хлопчатобумажная материя, материал
织布 ткань полотно
这布太损了,用它做什么都不成 эта ткань слишком порченая, из нее ничего не сошьешь
茧绸
чесучовая ткань, чесуча
基本
基本组织 а) основная (низовая) организация; б) основная ткань
压印
3) текст. набивать (ткань); набивной
桂花布
узорчатая крашеная ткань
壁衣
1) штофная материя, настенная ткань
土布
2) ткань домашнего производства
工
工布 тонкая (художественная) ткань
坯布
суровье, суровая ткань
骨骼肌
анат. скелетная мускулатура, скелетная мышечная ткань
主质
бот. основная ткань, паренхима
网眼
сетка, ячеистая ткань; ячея, звено в сети; петля
柱状
柱状组织 бот. столбчатая ткань
棉布
хлопчатобумажная ткань; хлопчатобумажный
扯
4) отрывать; отмерять, отрезать (ткань)
胶布
4) прорезиненная ткань
歪浏
旧时布匹业。指斜紋布。因其布纹呈倾斜状, 故称。техническая ткань
防水布
брезент; непромокаемая ткань
粗布
грубый холст; грубая ткань, цуямба
起绒布
ткань с ворсом; полотно с начесом
粗麻布
грубая ткань, холстина, дерюга
贮水组织
бот. водоносная ткань, питающая соединительная ткань
组织
5) биол. ткань; тканевый; в сложных терминах: гисто-
神经组织 нервная ткань
6) текст. ткать; тканье
线组织 нитяная ткань; переплетение нитей
子
葛子升越 шэнъюэ (ткань) из тонкого волокна пуэрарии
蓝布
синий холст, синяя ткань
绢布
1) шелк и холст (полотно); ткани, материи
2) шелковая ткань
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.Материя, изготовленная тканьем (1).
2. ж.
1) Совокупность клеток и неклеточного вещества, составляющая животный или растительный организм.
2) перен. То, что составляет основу, содержание чего-л.
примеры:
工布
тонкая (художественная) ткань
线组织
нитяная ткань; переплетение нитей
结组织 (
[c][i]сокр.[/i][/c]) соединительная ткань
结缔组成
[c][i]анат.[/i][/c] соединительная ткань
两幅布
ткань двойной ширины
葛子升越
шэнъюэ ([i]ткань[/i]) из тонкого волокна пуэрарии
厚实的布
плотная ткань
网状[结缔]组织
ретикулярная [соединительная] ткань
这块布有些破损,用它做什么都不成
эта ткань повреждена, из нее ничего не сошьёшь
幂用疏布
на покрышки идёт редкая ткань
我朱孔阳
моя красная ткань имеет блестящий вид
用米换布
менять рис на ткань (холст)
我朱孔阳, 为公子裳
наша красная ткань чрезвычайно ярка, будет верхняя кофта для принца младого
腺样组织[i]
анат.[/i] аденоидная ткань
咏存组织
[c][i]бот.[/i][/c] постоянная ткань
裱一张画儿
наклеить картину ([i]на ткань, на картон[/i])
这样布一沾水就祲
эту ткань стоит только помочить, как она садится
这种布很贱
эта ткань очень дешева
等买了布, 给你裁新的
как купим ткань, так я сошью тебе новое (платье)
混色织品(物)
[c][i]текст.[/i][/c] меланжевая ткань
去死肌
удалить омертвевшую ткань
白㲲
белая ткань ([i]шерстяная, бумажная[/i])
帛㲲
белая шёлковая плотная ткань
毳布
шерстяная ткань
絁绵
шёлковая и бумажная ткань
这种颜色的布怕见阳光
такая цветная ткань не выносит солнечного света
缋缯
узорчатая шёлковая ткань
这布的质地好
качество этой ткани хорошее; эта ткань добротная
顶端组织
[c][i]биол.[/i][/c] верхушечная ткань
绸子是丝做的
шёлковая ткань делается из шёлковых нитей
以素为裳
одеваться в суровую ткань (белый шёлк)
繐布
тонкая холстинка ([i]ткань для траурного платья[/i])
三入为纁
трижды окунёшь ([i]в краску[/i])[i],[/i] и получается алая ([i]ткань[/i])
布缕
холст и шёлковая ткань
粘胶人造丝织物
вискозная ткань
脂[肪]组织
жировая ткань
结实的布料
крепкая ткань
往布上印图案
наносить рисунок на ткань
耐用的布
ноская ткань
单面的布
односторонняя ткань
单色的布
одноцветная ткань
把布染成蓝色
окрасить ткань в синий цвет
坏死的组织
омертвелая ткань
这种布与那种[布]只是颜色不同
эта ткань отличается от той только цветом
结实的布匹
прочная ткань
不密实的布
редкая ткань
作品的语言结构
словесная ткань произведения
[棉]布
хлопчатобумажная ткань
这种布一洗就抽
эта ткань после стирки садится
损布
бракованная ткань
布票
талоны на ткань
量布
отмерять ткань
青布
чёрная ткань
莫列顿双面起绒呢
моллетон, мольтон (халатная хлопчатобумажная ткань с двусторонним начесом)
绒线绣制品
декоративная ткань
我们用剪刀裁纸和布。
Мы режем бумагу и ткань с помощью ножниц.
高纬布经丝PP丝纬丝是丙纶丝
высокопрочную ткань (переплетенные полипропиленовые нити типа органсин)
液袋PP编织布
ткань из переплетенных полипропиленовых нитей для контейнеров для жидкостей
衬里是涤纶网眼布
Подкладочная ткань содержить полиэстерный сетчатый ткань
日常生活用布, 日常(生活)消费用布(注: 不包括服装布)
бытовая ткань
牛津布 Ткани оксфорд, широко использующие для изготовления рюкзаков, обуви, снаряжения и рабочей одежды 用于制作背包, 鞋面, 上装, 装备的外包装, 作业服等
ткань оксфорд
免收布票, 敞开供应
отмена талонов на хлопчатобумажную ткань и переход к ее свободной продаже
把国画拿去裱一裱
отдать китайскую национальную картину для наклейки ее на ткань; отдать китайскую национальную картину для наклейки ее на бумагу
胶布(涂)胶布
прорезиненный ткань
石英(纤维)织物
кварцевая ткань
棉胎(用以装填褥, 垫等)细毛毡毡面织物
валяная ткань
衬里布(橡胶制品的)帘子布
закаточная ткань
包装(用)布
паковочный ткань
(涂)漆布
лакированный ткань
帘(子)布
кордный ткань
人造(化纤)纺织品
штапельный ткань; штапельная ткань
(轮脂)缓冲层帘子布
ткань тормозной тесьмы шины
缝成的(降落伞)伞布
сшитая ткань парашюта
(可)充气布
раздувающаяся ткань
衬里布(橡胶制品的)
закаточный ткань; закаточная ткань
双层斜叠布(制高空飞行服用)
диагонально-дублированная ткань для высотных костюмов
棉胎(用以装填褥, 垫等)细毛毡
валяная ткань
粘液(结缔)组织
студенистая ткань
纤维(性)结缔组织
волокнистая соединительная ткань
薄壁(柔软)组织, 实(主)质
паренхима, паренхиматозная ткань
帘(子)布帘子布
кордная ткань
氯丁(二烯)橡胶防护织物
ткань, пропитанная неопреном
细{孔}滤布
тонкопроистая ткань
帘{子}布
кордная ткань
布因日久退色了。
Ткань вылиняла со временем.
不透气的飞艇气囊布
ткань газонепроницаемая для газовых отсеков дирижаблей
神纹布及其使用方法
Небесная ткань и ее применение
偷走他们身上的衣服
В войне за ткань все средства хороши
我丈夫约翰为我收集给孩子们做衣服裤子的布料,不过我没时间做,因为我得成天忙着照顾他们的饮食起居。
Мой муж Джон помогает мне доставать ткань, чтобы я могла шить сироткам одежду, но увы, на это у меня не хватает времени, ведь их нужно сначала накормить и дать им кров.
我可以给你做一个用来放置财物的包袱,但是你得先给我找些帆布脚料来,人类和半人马经常使用这种布料。
Я могу сделать тебе сумку для пожитков. Если такая вещь будет для тебя полезна, принеси мне отрез холста – эта ткань в ходу у людей и кентавров.
不久之前,一个暗夜精灵朋友来到了这里,她披了一件符文布做成的披风。符文布在我们这里很少见,但是那件袍子真的很不错,所以伙伴们要我去找到更多的符文布。
Недавно к нам в Крепость Древобрюхов забрела редкая гостья – одна ночная эльфийка. У нее был плащ из рунической ткани. Рунная ткань у нас вещь редкая, но плащ был такой красивый, что мои сородичи пожелали, чтобы я нашил им побольше одежды из рунической ткани.
我现在要教你制作妖纹布的微妙之处。
Теперь пора напитать ткань магией.
为了感谢你的帮助,我会与你分享给布料灌注魔法的秘诀。
В благодарность за твою помощь я научу тебя зачаровывать ткань.
到下面的阿苏纳找个裁缝问问。要做好缝纫的话,一定少不了针线活。
Отправляйся-ка на Азсуну и найди там портного. Нам нужно научиться сшивать эту ткань, иначе настоящей одежды из нее не получится.
我记得林达斯提到过苏拉玛城里有一个裁缝行会。或许他们可以帮我们进一步了解如何利用这种新的织物。
Я теперь припоминаю, что Линдрас как-то упоминал гильдию портных в Сурамаре. Возможно, они помогли бы нам лучше понять, как можно использовать эту новую ткань.
如你所见,邪能会渗透活体组织,而且可以被轻松引导出来。
Как ты уже наверняка <обратил/обратила> внимание, Скверна легко пропитывает живую ткань – и впоследствии ее с той же легкостью можно извлечь.
为了加强军力,古尔丹已经将夜之子的精锐部队召回了暗夜要塞。宫殿上方的邪能风暴已经渗入了这座建筑的每一寸砖瓦,甚至连许多暗夜井的晶化碎片中也含有邪能。
Гулдан призвал самых знатных ночнорожденных вернуться в Цитадель Ночи и помочь ему. Над дворцом разразился настоящий шторм из энергии Скверны. Она пропитала саму ткань реальности, просочилась даже в кристаллизованные осколки Ночного Колодца, которые носят многие во дворце.
<name>,我们需要优质的布料才行。幸好,夜之子的匠人们长久以来的纺织工艺都非常优秀。虽然这技艺在某种程度上已经失传,但是我感觉你还是可以把他们的杰作发扬光大。
<имя>, для работы нам нужна ткань высшего качества. К счастью, даже в стародавние времена ремесленники ночнорожденных ткали превосходные образцы. Какая-то часть этого искусства была утрачена, но мне кажется, что, взяв за основу их работу, ты сможешь сделать еще лучше.
食物、木材、布料…我们什么都缺。当然,我连身高都缺,但是这难不倒我。
Еда, дрова, ткань... нам здесь всего недостает. Конечно, я сам до многого не достаю, но это меня не смущает.
我想添加一些发酵的火焰花应该就行了。然后还要用一种丝翼纤维特制的布料进行过滤。
Я думаю, стоит добавить ферментированный огнецвет. А потом пропустить вино через особую ткань из нитей, которые прядут шелкокрылы.
时间的结构需要你来修补。我相信你可以胜任这份职责。
Теперь ткань времени в твоих руках. Я возлагаю эту ответственность на тебя.
морфология:
ткáнь (сущ неод ед жен им)
ткáни (сущ неод ед жен род)
ткáни (сущ неод ед жен дат)
ткáнь (сущ неод ед жен вин)
ткáнью (сущ неод ед жен тв)
ткáни (сущ неод ед жен пр)
ткáни (сущ неод мн им)
ткáней (сущ неод мн род)
ткáням (сущ неод мн дат)
ткáни (сущ неод мн вин)
ткáнями (сущ неод мн тв)
ткáнях (сущ неод мн пр)