толкач
〔名词〕 推杆
推弹臂
推进式飞机
推进式轮船
推进式机车
顶杆
车
船
飞机
推弹簧
-а〔阳〕 ⑴〈铁路〉(推进)补机, 后推机车. ⑵〈海〉顶推轮船. ⑶〈转, 口〉推动者; 担负催促任务的人.
销赃者
[铁道]推进补机, 后推机车, 推送机车, [海]顶推轮船, 推轮, 顶推船, 推......的工人, [航]推进式飞机, 推进螺旋桨的飞机, [机]推杆, 顶杆, [军]推弹臂
〈海〉推进式船; 补机; 推送机车; 推杆; 车; 船; 顶杆; 飞机; 推弹簧; (顶)推船; 推杆; 推动者; 顶杆; 推杆
[阳]顶推轮船(从后面推动驳船或木筏的一种船); 推杆, 顶杆; 后推机车, 后进补机; 推进式飞机; 推...的工人
-а[阳] <口语>强行兜售者, 死乞白赖的推销者; 想方设法促成事的人
推杆; 顶推器; 推进机车; 推轮(从后面推动驳船或木筏的船)
推杆; 补机(后推机车)[运]; 顶推轮船; 推...的工人
顶推船, 推轮; 推送机车; 推杆, 顶杆; 顶推器
推杆; 顶杆; 顶推器; 顶推船; 推料器
顶推船; 堆杆; 推轮; 顶杆
推杆, 推料器
推杆, 推进器
推桿; 补机
1.推杆;2.[军]推弹臂;3.推进式飞机,推进式轮船,推进式机车; ①推杆,顶杆②(动力装置在后部的)车、船、飞机③(武器的)推弹簧
1. [罪犯]收购及销售赃物的人; [个商, 商人](在非国有商业, 贸易领域)从事销售的人员, 强行兜售者, 死乞白赖缠着顾客推销商品的人; 想方设法把事情促成的人
Двое ветречают груз в Москве и занимаются потом его сбытом. Это "толкачи" 两个人在莫斯科接货然后销售. 他们就是所谓的"倒爷"
2. [商]投机倒把的人, 向外国人买或卖东西以搞投机的人
3. 能干的采购员(指企业中用不正当手段采购物资的人)
4. [罪犯]<口俚>行贿时的中间人
5. <口俚>庇护者, 靠山; 助手
Он поступит (в университет), у него там толкачи-тяжеловесы. 他肯定能考上(大学), 他那儿有一些重量级的靠山
6. [监, 警]为了说服囚犯招供而被关进囚室的人
7. [罪犯]替人背黑锅的人, 把别人的罪揽到自己身上的人
8. [商]货物市场, 旧货市场
9. 帮助旅客挤上火车的人(以索取小费)
дать толкача кому 推, 推开某人
1. 〈
2. 〈
3. 〈
4. 〈技〉推…的工人
толкач вагонеток 推土斗车的工人
5. 〈转, 口语〉推动者; 负催促任务的代表
Сельский учитель—толкач просвещения в деревне. 农村教师是乡村教育的推动者。
Завод, нуждаясь в сырье, послал в министерство толкачей. 工厂由于急需原料, 派人向部里催问去了。
6. 〈
6. 〈
= толкун2
8. 〈
9. 磨
10. 〈口语〉游手好闲的人; 〈转, 口语〉笨蛋, 蠢格
толкач [ 阳]销赃者
Толкач 托尔卡奇
推杆, 推弹臂, 推进式飞机, 推进式轮船, 推进式机车, 顶杆, 车, 船, 飞机, 推弹簧, -а(阳)
1. <铁路>(推进)补机, 后推机车
2. <海>顶推轮船
3. <转, 口>推动者; 担负催促任务的人
1. 补机; 推送机车; <海>推进式船; <空>推进式飞机
2. 推杆; 顶杆; 车; 船; 飞机; 推弹簧
3. (顶)推船; 推杆
4. 推动者
5. 推杆; 顶杆
[铁道]推进补机, 后推机车, 推送机车, [海]顶推轮船, 推轮, 顶推船, 推......的工人, [航]推进式飞机, 推进螺旋桨的飞机, [机]推杆, 顶杆, [军]推弹臂
〈海〉推进式船; 补机; 推送机车; 推杆; 车; 船; 顶杆; 飞机; 推弹簧; (顶)推船; 推杆; 推动者; 顶杆; 推杆
[阳]顶推轮船(从后面推动驳船或木筏的一种船); 推杆, 顶杆; 后推机车, 后进补机; 推进式飞机; 推...的工人
-а[阳] <口语>强行兜售者, 死乞白赖的推销者; 想方设法促成事的人
推杆; 顶推器; 推进机车; 推轮(从后面推动驳船或木筏的船)
推杆; 补机(后推机车)[运]; 顶推轮船; 推...的工人
顶推船, 推轮; 推送机车; 推杆, 顶杆; 顶推器
推杆; 顶杆; 顶推器; 顶推船; 推料器
顶推船; 堆杆; 推轮; 顶杆
推杆, 推料器
推杆, 推进器
推桿; 补机
1.推杆;2.[军]推弹臂;3.推进式飞机,推进式轮船,推进式机车; ①推杆,顶杆②(动力装置在后部的)车、船、飞机③(武器的)推弹簧
слова с:
в русских словах:
пихать
1) (толкать) 推 tuī, 推搡 tuīsǎng
ядро
толкать ядро - 推铅球
запутывать
3) разг. (сбивать с толку) 使...糊涂 shǐ...hútu, 使...迷惑 shǐ...míhuo
запутываться
4) разг. (сбиваться с толку) 糊涂起来 hútuqilai, 混乱 hùnluàn
досужий
досужие толки - 闲话
нашуметь
2) (вызвать много толков) 轰动一时 hōngdòng yishí, 耸人听闻 sǒngrén tīngwén
толком
говорить толком - 说得有道理
ты мне толком объясни - 你要给我解释清楚
я толком вам говорю - 我给你正经地说
толком разузнать - 好好地打听一下
перетолки
-ов〈复〉〈口〉流言, 信口开河. Пошли толки и ~. 各种流言四起。
Властелин колец
(книга Дж. Р. Р. Толкина) 指环王 zhǐhuánwáng, 魔戒 mójiè
толкать
толкнуть
толкать кого-либо в спину - 推...的后背
толкать кого-либо локтем - 用胳膊肘碰
толкать тачку - 推车子
толкнуть дверь - 把门一推
толкать какое-либо дело - 推动...事情
их надо толкать, а то к сроку ничего не будет сделано - 应当催促他们, 不然的话, 什么也不会如期作成
толкать кого-либо на преступление - 怂恿...去犯罪
толк
говорить с толком - 说话有道理; 说得有条有理
какой тебе толк? - 对你有什么好处?
какой в нем толк? - 他有什么用处?
не выйдет толку - 不会有成效
3) обычно мн. толки (пересуды, разговоры) 谈论 tánlùn; 传说 chuánshuō; 闲谈 xiántán, 闲话 xiánhuà
пустые толки - 无根据的闲话
идут толки о... - 关于...有一些传说
либералы разных толков - 各种派别的自由主义者
5) 〔感〕(用作谓)〈口〉相当于动词 толкать (ся), толкнуть (ся) 的意义
незаметно под столом толк ногой соседа - 暗中在桌底下用脚踢了一 下旁边的人
путать
3) (сбивать с толку кого-либо) 把...弄糊涂 bǎ...nònghútu
толковать
толковать законы - 解释法律
как ему ни толкуй, он ничего не понимает - 无论给他怎么讲, 他一点也不明白
слава
4) разг. (слухи, толки) 传言 chuányán, 流言 liúyán
трезвон
3) перен. разг. (пересуды, толки) 纷纷议论 fēnfēn yìlùn
слух
3) (весть, известия) 传说 chuánshūo; 消息 xiaōxi; (толки молва) 流言 liúyán
Толкин
约翰·罗纳德·鲁埃尔·托尔金 Джон Рональд Руэл Толкин (английский писатель, автор "Властелина колец")
спутать
2) перен. разг. (сбить с толку) 弄糊涂 nònghútu; 使...莫明其妙 shǐ...mòmíng-qímiào
профукать
Лес помещик профукал. А толку что? С долгами расплатиться не хватит. (Паустовский) - 地主把林子卖掉挥霍了. 有啥用呢?还债都不够
в китайских словах:
补机
ж.-д. толкатель, толкач
保持行车速度的推进机车
скоростной толкач
顶推
1) мор. толкать (напр. бар)
顶推轮船 мор. толкач
机械式顶推器
механический толкач
顶杆
тех. толкач, толкатель
机械推杆
механический толкач
股票贩子
"толкач акций" (физическое или юридическое лицо, навязывающее инвесторам акции через назойливую рекламу, но часто без предоставления полной и достоверной информации об их качестве)
双体顶推船
катамаранный буксир-толкач
推船
толкач
接力吹风机
вентилятор толкач
气动顶杆
пневматический толкач
顶推式干货船
сухогрузный судно-толкач
推木工
толкач бревен
在后推动的拖船
буксир-толкач
толкование:
1. м.1) Добавочный локомотив в хвосте поезда, подталкивающий его сзади.
2) Буксирное судно, передвигающее несамоходное судно, толкая его сзади.
2. м. разг.
1) Тот, кто побуждает другого к какой-л. деятельности, помогает в работе.
2) Тот, кто способен ускорить какое-л. дело, дать ему ход.
примеры:
顶推轮船
[c][i]мор.[/i][/c] толкач
内河(顶)推船
речной толкач
海上(顶)推船
морской толкач
带马达轮的牵引推进机
тягач-толкач с мотор-колесами