топтаться на месте
原地踏步; 停滞不前
原地踏步; 停滞不前
слова с:
топтаться
местечко
местечковый
Местиа
Местия
местами
мести
местком
месткомовский
местник
местнический
местничество
местность
местный
место
местожительство
в русских словах:
топтание
топтание на месте - 1) 原地踏步 2) перен. 裹足不前; 停滞不前
в китайских словах:
彷徉
топтаться на месте; быть в нерешительности; нерешительный
保守
3) держаться за старое; топтаться на месте; быть косным, цепляться за...; косный, консервативный; косность
徘徊不前
не сдвигаться с мертвой точки, в нерешительности не двигаться вперед, застыть в нерешительности в одной точке, топтаться на месте
仿徉
топтаться на месте; быть в нерешительности; нерешительный
逡循
топтаться на месте, быть в нерешительности
煞
煞着步儿 придерживать шаг; топтаться на месте
稽固
1) задерживаться, мешкать; топтаться на месте
邅徊
топтаться на месте; кружить, колесить
佁儗
1) топтаться на месте, быть в застое; неподвижный, застойный
蹭蹬
1) топтаться на месте; беспомощно застрять
磨旋
вращаться, крутиться; топтаться на месте
磐桓
задерживаться; топтаться на месте; пребывать (где-л.)
侄仡
останавливаться, топтаться на месте
趑趄
1) топтаться на месте; не продвигаться вперед
稽延
2) топтаться на месте; задерживаться
蹙蹐
сократить шаг, семенить; топтаться на месте
彳亍
2) топтаться на месте, медлить
连蹇
1) испытывать напряженность (сплошные затруднения), топтаться на месте, с трудом продвигаться; делать (что-л.) с затруднением
踯躅
1) топтаться на месте; переминаться с ноги на ногу; быть в нерешительности
迁逡
не двигаться вперед, топтаться на месте; быть в нерешительности
蹑足
1) топтаться на месте
原地踏步
топтаться на месте, не прогрессировать
停滞不前
остановиться, но не идти назад; топтаться на месте; остановиться; застой, депрессия
儃徊
диал. топтаться на месте; трепыхаться, биться, барахтаться
蹰躇
топтаться на месте; быть в нерешительности, колебаться
彷佯
топтаться на месте; быть в нерешительности; нерешительный
踌躇
1) топтаться на месте; быть в нерешительности, колебаться; раздумывать
次且
* топтаться на месте, не продвигаться вперед
踌躇不前
топтаться на месте [в нерешительности]; колеблющийся, нерешительный
盘停
задерживаться, топтаться на месте
踌躇不决
топтаться на месте [в нерешительности]; колеблющийся, нерешительный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
煞着步儿
придерживать шаг; топтаться на месте
止步不前
[c][i]обр.[/c][/i] остановиться; топтаться на месте
然后看着你,在原地焦急地跺脚。>
Затем она смотрит на вас и начинает нетерпеливо топтаться на месте.>
别在那像个废物似的动来动去了。
Хватит уже топтаться на месте.
胡耀邦讲话时手舞足蹈,让人觉得他是个没经验的青年人。批评他的人蔑称他为“蟋蟀”。
Когда Ху Яобан давал речь, он дергал руки и топтался на месте, что заставляло слушателей думать, что он неопытный молодняк. Критикующие его люди презрительно называли его “сверчком”.