точка
I
1) 点 diǎn
пунктир состоит из точек - 虚线是由点构成的
ситец в красных точках - 红点印花布
самая высокая точка горы - 山的最高点
точка отправления - 出发点
огневая точка - 火力点
в любой точке земного шара - 在地球的任何地点上
точка опоры - 支点
точка пересечения - 交点
точка кипения - 沸点
точка замерзания - 冰点
критическая точка - 临界点
2) (знак препинания) 句号 jùhào
поставить точку в конце предложения - 在句末尾加上句号
дочитать до точки - 读完一句
3) разг. (конец, кончено) 够了 gòule, 完了 wánle; 没有别的话了 méiyǒu biéde huàle
ещё полчаса поработаю - и точка! - 我再工作半点钟, 就完了!
не дам - и точка! - 我不给, 没别的话了!
•
II
(действие) см. точить 1, 2, 3
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
, -и, 复二 -чек[阴]
1. 点, 圆点; 〈转〉很小的东西, 星星点点
Пунктир состоит из точек. 虚线是由点构成的。
ситец в красных ~ах 红点印花布
Белые точки цветов дрожали. 白色的小花颤动着。
Огоньки вдали мерцали слабыми точками. 远方交烁着微弱的星火。
2. 句号( ); 缩写符号(如и пр. 及т.е. 等)
поставить ~у в конце предложения 在名末尾加上句号
дочитать до ~и 读到句号为止, 读完一句
3. (
4. 〈数, 理〉点
Прямая есть кратчайшее расстояние между двумя точками. 两点间以直线为最短。
точка пересечения 交(叉)噗
материальная точка 质点
точка опоры 支点
точка приложения силы 作用点, 施力点
точка кипения 沸点
точка замерзания 冰点
точка воспламенения 燃点, 着火点
критическая точка 临界点
точка росы 露点
Линия тяжёлой индустрии поднялась гораздо выше довоенной точки. 重工业的指示线大大高出了战前的指示点。
5. (地面上的)一定地方, 地点, 点
точка попадания снаряда 弹着点, 命中点
На каждой точке земного шара свой день, своя ночь. 在地球的每一地点有自己的昼, 自己的夜。
самая высокая точка горы 山的最高点
(4). точка наводки(或прицела, прицеливания) 瞄准点
игровая точка 舞台画面中心
6. (чего 或与连用)噗, 位置, 站
огневая точка 发射点, 火力点
пулемётная точка 机枪点
радиотрансляционные ~и 无线电转播点
торговые ~и 营业点, 贸易站, 售货亭
инкубационные ~и 人工孵化点
осветительная точка 照明点
7. 〈转, 俗〉观点, 立场
с ~и чего 从某种观点看
8. (事物发展、经过的)点, 时点; (使人注意, 使人感兴趣的)点; (事物发展水平、性质的)点, 阶段
центральная точка 中心点
точка соприкосновения 接触点
точка сближения 接近点
(4). сходная(或 отправная) точка 或 (5). точка отправления 出发点
(6). кульминационная(或высшая) точка 最高点
дойти до последней ~и 直到最后阶段
довести до последней ~и 使干到(达到)最后阶段
Всякую службу он дослуживал до конца, до последней точки. 任何一项工作他总是干到完, 坚持到最后
9. [用作谓语]〈口语〉够了, 完了, 不再…, 再没有…
Он говорит: -- Точка. Пора спать. 他说: “够了, 该睡觉了。”
Ещё полчаса поработаю—и точка! 我再工作半点钟, 就完了!
Больше не дам—и точка! 我不再给了, 没有别的话了!
10. [用作谓语]〈俗〉完蛋, 灭亡
Всё равно погибать.Да и вы не спасётесь.Точка нам обоим. 反正得死, 您也没救, 我俩都完蛋了。
◇ (2). в точку1) 达到目的; 正好, 对了
2)〈俗〉=
(3). точка в точку. в(самую) точку попасть(或угодить)1) 打中, 击中
2)正中要害, 一针见血
Его слова попали в самую точку. 他的话正中要害。
две точки(=двоеточие) 冒号(: )
(6). до точки дойти(或довести) 达到极点(指不良现象)
(7). до точки знать(或видеть, решить) 了解得(看得、解决得)很细
(8). смотреть(或глядеть) в одну точку 凝视(某处)
1. 1. 点, 圆点; <转>(隐约可见的)很小的东西(或点)
2. 句号; 缩写字后面的符号(例如:и пр. 及т
е. 等)
3. 符点, 点
4. (数学, 物理学中的)点
5. (地面上, 某平面上的)一定地方, 地点, 点
6. 点, 位置, 站
7. 观点; 立场
8. (用作谓)<口>够了, 完了; 不再...; 再没有别的话了
9. (用作谓)кому 灭亡, 完蛋
2. 1. 点
2. 车; 磨
3. 点; 位置
1. [亦阳][中小学生]<谑>(女)俄语老师
Их точка дала им такой диктант, что все с треском завалились. 他们的女俄语老师给他们搞了一次听写, 所有人都考砸了
точка, точка, занятая 同上
2. [罪犯]有危险或停止行动的信号
3. <口俚>[商, 罪犯]售货亭
4. [音乐]排练场
― С Бобом ты тогда ещё не был знаком? ― Был период, когда репетировали на одной точке ― на улице Марата. " 你那时还不认识博布吗? ""有一段时间我们在位于马拉特大街上的同一个地方排演."
5. [警]办公室
Приведём его на точку, там и потолкуем. 把他领到办公室, 在那儿和他谈一谈
на четырёх точках 爬(尤指醉汉)
пятая точка 臀部, 屁股
уйти в точку [ 青年]<谑>跑开, 跑离
ставить точку над "i" 朝后脑勺射击, 从背后开枪
〈转〉(隐约可见的)很小的东西(或点); 点, 圆点; 句号; 缩写字后面的符号(例如:и пр. 及т. е. 等); 符点, 点; (数学、物理学中的)点; (地面上、某平面上的)一定地方, 地点, 点; 点, 位置, 站; 观点; 立场; (用作谓)〈口〉够了, 完了; 不再…; 再没有别的话了; (用作谓)кому 灭亡, 完蛋; 点; 车; 磨; 点; 位置
болевая точка 见 болевой точка сидения <口语, 谑, 讽>职位, 社会地位
точка общепита 公共饮食业网点
[阴]点; (地面上的)一定地方, 地点; 站, 位置; 磨(快, 锋利); 镟, 车
①点, 小点, 圆点②小数点, 句点, 句号③地点, 地方, 位置, 处所④站, 中心
地点, 位置, [机]车, 磨, 磨快, [动]刻点(昆虫), [数, 理]点
点, 句号; 小数点; 地点, 位置, 处所; 站, 中心
点; 车, 磨, 磨快; 地点; 站, 位置
①点, 斑点 ; ②位置, 地点 ; ③向点
①点 ②位置, 处所, 地点 ③站, 中心
点; 旋, 车; 磨[机]; 地点; 句号
点; [机]车; 磨快
(阴)见точить.
点
базисная точка 基点
высшая точка 顶点, 极点
данная точка 已知点
двоичная точка 二进制小数点
идентическая точка 相同点
искомая точка 所求点, 未知点
исходная точка 起点, 原点
касательная точка (相)切点
кипящая точка 沸点
критическая точка 临界点
материальная точка 质点
мёртвая точка 死点, 止点
нейтральная точка 中性点
нулевая точка 零点
опорная точка 支点
острая точка [数]尖点
плавающая точка 浮点
питающая точка 供电点
постоянная точка 固定点
противоположная точка 相对点
резонансная точка 共振点
сварочная точка 焊点
силовая точка 受力点; 动力点
сопряжённая точка 共轭点
твёрдая точка 固定点
узловая точка 节点, 结点
фокальная точка 焦点
эвтектическая точка 共晶点, 低熔点
эвтектоидная точка 共析点
точка воспламенения 燃点
точка вспышки (возгорания) 闪点, 闪燃点, 着火点
точка кипения 沸点
точка контакта 接触点
точка начала координат 坐标原点
точка отбора проб 取样点
точка пересечения 交点
точка плавления 熔点
точка текучести 屈服点
При изучении движения Земли вокруг Солнца Землю можно принять за точку. 在研究地球绕太阳运转时, 可以把地球当作一个点
По траектории движения точки подразделяются на прямолинейные и криволинейные. 按轨迹来分, 质点的运动分为直线运动和典线运动
Линия пересекает окружность в точке А. 直线与圆相切于A点
部位, 点; 研磨
点, 点纹(硅藻)
①点②地点, 位置
见точить.
点; 磨快, 车
[音]附点, 点
磨, 车; 点
句号, 点
①点②位置
浊点
点
点
①点②(加工的)车;磨
в русских словах:
центровой
〔形〕 ⑴中心的, 在中心的; 〈运动〉中锋的. ~ая точка 中心点. ~ая линия 中心线. ~ игрок 中锋(队员). ⑵(用作名)центровой, -ого〔阳〕центровая, -ой〔阴〕〈运动〉中锋.
понимание
2) (толкование) 解释 jiěshì; (точка зрения) 观点 guāndiǎn, 看法 kànfǎ
центральный
центральная точка - 中心点
плавление
точка плавления - 熔解点
позиция
3) перен. (точка зрения) 立场 lìchǎng, 态度 tàidu; 观点 guāndiǎn
визировочный
鉴定谷物质量的, 用作鉴定谷物质量的, 〔形〕 ⑴用以鉴定谷物质量的. ~ая точка 谷物质量鉴定点. ⑵(用作名)визировочная, -ой〔阴〕谷物质量化验室.
пересечение
точка пересечения - 交点
огневой
огневая точка - 发射点
опора
точка опоры - 支点; перен. 立足(脚)点
нейтральный
нейтральная точка - 中性点
обывательский
обывательская точка зрения - 庸俗的见解
кипение
точка кипения - 沸点
дот
1) (долговременная огневая точка) 永久火力点 yǒngjiǔ huǒlìdiǎn
высший
высшая точка - 顶点; 最高点
НМТ
нижняя мертвая точка (活塞的)下死点, 下止点
отправной
отправная точка - 出发点; 起点
наливная
(раздаточная точка) 灌(发)油点
взгляд
2) (точка зрения) 观点 guāndiǎn, 看法 kànfa
в китайских словах:
看法
подход, точка зрения, мнение; взгляды, воззрение
会合点
точка схождения
着重号
точка акцентуации (знак китайской пунктуации, ставится под иероглифом)
神道
7) кит. мед. Шэнь-дао (акупунктурная точка)
寸
4) кит. мед. точка биения пульса (первая из трех на запястье)
左寸 первая точка на левом запястье
命门
2) кит. мед. Мин-мэнь (акупунктурная точка)
津涯
берег у переправы (брода; обр. в знач.: крайняя точка; край, предел)
极处
крайняя точка, оконечность; граница
上方
2) высшая точка (местности)
僵局
тупик, безвыходное положение; мертвая точка, неразрешимое разногласие
摆脱僵局 выйти из тупика (сдвинуться с мертвой точки)
极点
1) крайняя точка, кульминационный пункт, предел
二等分点
мат. точка рассечения пополам отрезка (дуги); точка на биссектрисе угла
一得之见
личная точка зрения, личное мнение
一点一横
точка и черта (разговорное обозначение ключа 亠)
留
1) астр. точка стояния
灵台
4) кит. мед. Лин-тай (акупунктурная точка)
作用点
мех. точка приложения (силы)
基点
2) исходная точка; ориентир
基准点
исходная (нулевая) точка, основной ориентир, репер
中点
мат. центр, середина (отрезка); средняя точка
至
2) достигать (напр. цифры); доходить до предела (апогея); достигать высшей точки, развиваться до предела
1) крайняя степень, высшая точка (мера); предел, лимит
制高点
2) высшая точка, высота
至点
астр. точка солнцестояния
一点
1) точка (обычно в каллиграфии)
主张
1) выступать, ратовать, высказываться (за что-л.), утверждать, придерживаться (какой-л. точки зрения), предлагать, отстаивать
2) точка зрения, позиция, убеждение, мнение, взгляды, представление, выступление
百会
2) кит. мед. точка на темени (для акупунктуры)
生长点
бот. точка роста
着火点
точка воспламенения
星
10) пятнышко, точка; разбросанный, разрозненный, редкий
辐辏点
точка пересечения нескольких линий; перекресток (дорог); фокус; пучок, узел (схождения)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) а) Метка, след от нажима пишущего или укола колющего инструмента.
б) То, что кажется таким следом.
2) а) Знак препинания, разделяющий предложения.
б) Знак, выполняющий различные функции на письме и печатной графике.
3) Графический знак как условное обозначение чего-л. (в телеграфном коде, на картах и планах, в математике, нотном письме и т.п.).
4) Место, не имеющее измерения, граница отрезка линии (в геометрии).
5) а) Место в пространстве, на местности, внутри или на поверхности тела.
б) Место, где сосредоточивается какое-л. свойство, действие, состояние (в механике).
6) Место размещения пункта определенного назначения (обычно в системе таких же пунктов).
7) а) Момент в развитии, течении чего-л.
б) Вопрос, объект внимания, интереса.
в) Обстоятельство, побуждающее или определяющее собою возникновение чего-л.
8) Температурный предел, при котором наступает какое-л. физическое явление (в физике).
9) а) Определенный уровень, фаза чего-л. измеряемого, исчисляемого.
б) Степень, характеризующая качество, уровень развития чего-л.
2. ж.
Действие по знач. глаг.: точить (1*1,2).
3. предикатив разг.
Всё, конец, хватит.
синонимы:
пятнышко, крапинка. См. конец, остановка, степень || высшая точка, исходная точка, поставить точку, стоять на одной точкепримеры:
刘易斯拐点
Точка перегиба Льюиса
家国天下观
точка зрения человека, в душе которого имеется представление о семье, стране и мире
侧, 点之祖
косая точка - главная изо всех точек
左寸
первая точка на левом запястье
内(外)分点
внутренняя (внешняя) делящая точка
三角形的一点
точка триангуляции
永久火力点
долговременная огневая точка, дот
点撇
точка и откидная вниз и влево
雪白的一碗东西, 上面还点着红点, 更觉得可爱
целая чашка белоснежной еды, да наверху ещё поставлена красная точка ― это выглядит тем более аппетитно!
跳音记号
точка над нотой, обозначающая исполнение стаккато
抗拒点
точка сопротивления
类似重心
[c][i]мат.[/i][/c] центр тяжести треугольника, точка пересечения медиан
许多人反对他的主张, 然而他的主张总不变
многие были против его точки зрения; несмотря на это его точка зрения так и не изменилась
法律观点
юридическая точка зрения
燃点; 着火点
температура [точка] воспламенения
他的意见是有理由的
его точка зрения имеет резон
顶点; 最高点
высшая точка
出现新的经济增长点
появилась новая точка роста экономики
支点; [c][i]перен.[/i][/c] 立足(脚)点
точка опоры
起始点, 原点
исходный пункт; начальная точка
山的最高点
самая высокая точка горы
我再工作半点钟, 就完了!
ещё полчаса поработаю - и точка!
我不给, 没别的话了!
не дам - и точка!
这只是我的一点儿意见,至于你们接受不接受,那就是你们的事了
Это всего лишь моя точка зрения, и вы имеете полное право принять или не принять её.
350海里制约点
точка, находящаяся на глубине 350 метров
基线转折点;转折点
точка схожнения базисных линий
共深点;共反射点
общая глубинная точка
大地控制点;大地控制站
контрольная геодезическая точка
(温差曲线)交叉点;无温差时段
точка пересечения температурных кривых; момент выравнивания температур
数据点;控制点
контрольная точка
地下水流出地面的泉源; 排放点
точка сброса
爆发点;热点
очаг напряженности; горячая точка планеты
天平动点;称动点
точка либрации
离岸入海的污水排水口
выводной коллектор сточных вод; точка сброса сточных вод
(坡)度变动最大之点
точка максимального отклонения от градиента
一等控制点
нулевая точка
申请补充阈值;重新订购阈值
точка (подачи) заказа; уровень запасов, при котором подается заказ
原子能机构保障监督的起点
начальная точка применения гарантий МАГАТЭ
种族主义观点
расистская точка зрения
近距无线电导航点
ближняя радионавигационная точка
窄化点
перешеек; точка сужения
小数点是整数部分与小数部分的分隔标志。
Для отделения целой части десятичной дроби от ее дробной части используется точка.
这种见解半点也不正确。
Такая точка зрения не верна ни на йоту.
“3.5”读作“三点五”。
“3. 5” читается как "три точка пять".
奇特的想法
необычная точка зрения
天真想法
наивная точка зрения
他的意见没有引起注意。
его точка зрения не привлекла внимания
文章阐述了作者的观点
в статье изложена точка зрения автора
这不仅是他一个人的看法。
Это не только его точка зрения.
恕我直言,你的观点太激进了。
Простите за прямоту, но Ваша точка зрения слишком радикальна.
好啦, 我们来概括一下, 你的观点就是: 第一...
Хорошо, а теперь обобщим, твоя точка зрения - это, во-первых, .. .
无可挽回的局势, 不可逆的局势
точка невозврата
作者的观点
точка зрения автора
他另有看法。
У него другая точка зрения.
法院的见解
точка зрения суда
十字型自动对焦点
точка автофокусировки крестового типа
双十字型自动对焦点
точка автофокусировки двойного крестового типа
驻点, 滞点
точка застоя; критическая точка
端点, 终点
конечная точка
нижняя мёртвая точка 下死点
нижняя мертвая точка
наружная мёртвая точка 外死点(即下死点)
наружная мертвая точка
верхняя мёртвая точка 上死点
верхняя мертвая точка
(ОГТ)共深点
общая глубинная точка
типа 正则型分枝点, 正则型分歧点
точка ветвления регулярного
根据瞄准点目测决定射击开始诸元
глазомерная подготовка исходных установок по углу цель-орудие-точка наводки
我再不到他那里去了, 就此拉倒
Больше я к нему не хожу точка
了望台; 观察台; 观察点; 观测点
точка наблюдения
我们两个都完蛋了
точка нам обоим
够了, 该睡觉了
точка, пора спать
观测点了望台; 观察台; 观察点; 观测点
точка наблюдения
他的观点和我的观点吻合
Его точка зрения совпала с моей
实践的观点是辩证唯物论的认识论之第一的和基本的观点
точка зрения практики - это первая и основная точка зрения теории познания диалектического материал
接触点, 接点
точка прикосновения, точка касания
拙见
моя точка зрения
端(点)
конец, крайняя точка
远火星点(火星卫星轨道的)
апареон наиболее удалённая от Марса точка обрбиты спутника Марса
这个观点主导了语言学将近半世纪。
Эта точка зрения господствовала в языкознании почти половину прошлого века.
静平衡点(重力和浮力的)
точка приложения равнодействующей статических сил
第一类尖点, 简单尖点
точка возврата первого рода, касп
{关键}发动机失效点(起飞时)
точка отказа критического двигателя на взлёте
凹处, 凹地, 低谷(最低点), 凹部, 谷值
впадина точка минимума
复飞(起始)点
точка ухода на второй круг
出口定位点(飞离管制区的最后一个报告点)
выходная радионавигационная точка
航空照片主点(光心)
главная точка аэроснимка
照片主视点, 照片主点
главная точка снимка
一点成一字之规, 一字乃终篇之准
первая точка задает образ всего иероглифа, первое слово произведения определяет всю его форму
节(汇接)点
узловая точка, узел
贝壳松脂丁醇(溶解)点
каури-бутанольная точка
苯胺点(温度)
анилиновая точка
投(鱼)雷点
точка сбрасывания торпеды
鱼雷(目标)命中点
точка встречи торпеды с целью
标位(点), 标高点, 水准测量点
реперная точка
无线电导航点, 无线电定(船)位点
радионавигационный точка
不变点, (固)定点
неподвижный точка
无线电导航(定位)输入点
входной радионавигационный точка
丝毫不差(地)
Точка в точку
控制(测量)点
опорная точка
起(始)点
исходная точка
交(叉)点
точка пересечения
命中点(导弹与目标)
точка встречи снаряда с целью
加注口(如空中加油的)
заправочная точка
морфология:
то́чка (сущ неод ед жен им)
то́чки (сущ неод ед жен род)
то́чке (сущ неод ед жен дат)
то́чку (сущ неод ед жен вин)
то́чкою (сущ неод ед жен тв)
то́чкой (сущ неод ед жен тв)
то́чке (сущ неод ед жен пр)
то́чки (сущ неод мн им)
то́чек (сущ неод мн род)
то́чкам (сущ неод мн дат)
то́чки (сущ неод мн вин)
то́чками (сущ неод мн тв)
то́чках (сущ неод мн пр)
то́чка (предик)
то́чка (сущ неод ед жен им)
то́чки (сущ неод ед жен род)
то́чке (сущ неод ед жен дат)
то́чку (сущ неод ед жен вин)
то́чкою (сущ неод ед жен тв)
то́чкой (сущ неод ед жен тв)
то́чке (сущ неод ед жен пр)
то́чки (сущ неод мн им)
то́чек (сущ неод мн род)
то́чкам (сущ неод мн дат)
то́чки (сущ неод мн вин)
то́чками (сущ неод мн тв)
то́чках (сущ неод мн пр)
точо́к (сущ неод ед муж им)
точкá (сущ неод ед муж род)
точку́ (сущ неод ед муж дат)
точо́к (сущ неод ед муж вин)
точко́м (сущ неод ед муж тв)
точке́ (сущ неод ед муж пр)
точку́ (сущ неод ед муж мест)
точки́ (сущ неод мн им)
точко́в (сущ неод мн род)
точкáм (сущ неод мн дат)
точки́ (сущ неод мн вин)
точкáми (сущ неод мн тв)
точкáх (сущ неод мн пр)