трезво
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
трезвон
пошел трезвон по всему городу - 全城纷纷议论起来了
трезвый
трезвый человек - 清醒的人
трезвое состояние - 清醒状态
трезвый ум - 清醒的头脑; 冷静的头脑
он был человеком трезвого ума - 他是头脑清醒的人
трезвый взгляд на вещи - 对事物清醒的看法
реалист
трезвый реалист - 清醒的现实主义者
в китайских словах:
理智一点
Думай трезво
以直报怨
конф. платить справедливостью за обиду, трезво реагировать на обиду
冷静地思考
рассуждать трезво
达生
1) трезво смотреть на жизнь, смотреть на вещи разумно
适观
правильно подходить, трезво оценивать
适观息耗 правильно подходить к явлениям роста и сокращения, трезво оценивать плюсы и минусы (положительное и отрицательное)
冷眼
3) хладнокровно, трезво
权言
трезво судить; обоснованное суждение
正视
2) правильно смотреть, трезво оценивать
量
3) liàng, liáng * трезво продумывать, взвешивать возможные последствия; продуманно
理解力
острота ума, способность трезво мыслить; трезвый ум; соображение, сила соображения
примеры:
适观息耗
правильно подходить к явлениям роста и сокращения, трезво оценивать плюсы и минусы (положительное и отрицательное)
…恋爱中的人基本没有理智可言,被商家打着幌子忽悠一下就乖乖掏钱了。
...Люди, охваченные любовью, обычно не в состоянии трезво мыслить. Немного лести, и они тут же раскошелятся.
幸亏我母亲冷静理智,要是让我弟赛尔伦德做主的话,我们早就挂上帝国的旗帜了。
Какое счастье, что мама всегда смотрит на вещи трезво. Если бы мой братец Серлунд взял верх, мы бы уже развешивали имперские флаги.
谢天谢地,由母亲掌管一切。要是让我兄弟赛尔伦德做主的话,我们早就挂上帝国的旗帜了。
Какое счастье, что мама всегда смотрит на вещи трезво. Если бы мой братец Серлунд взял верх, мы бы уже развешивали имперские флаги.
你的判断是错误的。你会后悔的。
Ты не судишь трезво. И пожалеешь о содеянном.
我尝试不带感情来看这世界。
Я стараюсь трезво глядеть на мир.
我们希望达赖能够认清形势,顺应潮流,幡然悔悟。
Мы надеемся, что Далай-лама сможет трезво оценить обстановку, идти в ногу с течением истории, раскаяться в своих ошибках.
我们必须面对这事实。我们可能要困在这里很长一段时间。
Давайте смотреть на ситуацию трезво. Возможно, мы здесь надолго.
我们非常抱歉让您这么认为。我们希望您能想明白。
Нам жаль, что вы это так воспринимаете. Мы надеемся, что вы все трезво обдумали.
(见 Что у трезвого на уме, у пьяного на я зыке)
[直义] 喝醉时说的话是清醒是想的事.
[直义] 喝醉时说的话是清醒是想的事.
пьяного речи трезвого мысли
[直义] 清醒时心里想什么, 喝醉时嘴里就说什么.
[参考译文] 酒后吐真言.
[例句] На днях определённо что-то будет... Неизвестно по какой линии и кого коснётся... Но в общем надо всё покупать... Скрипач, поправив складку на брюках, сказал: - Я тоже слышал, что... ожидается. У нас втора
[参考译文] 酒后吐真言.
[例句] На днях определённо что-то будет... Неизвестно по какой линии и кого коснётся... Но в общем надо всё покупать... Скрипач, поправив складку на брюках, сказал: - Я тоже слышал, что... ожидается. У нас втора
что у трезвого на уме то у пьяного на языке
{Quess foerann…Nesse faigh gedréog.} [这片土地真奇怪…所见之处所有人都喝醉了。]
{Quess foerann... Nesse faigh gedréog.} [Что за страна... Трезвого не увидишь.]
“你不该到处宣扬搏击俱乐部的事,尤其不该对那些勇士多嘴。但既然你已经那么做了,我想偶尔让他们来打几场比赛也无妨,但你最好先证明自己是个真正的拳手!”
"Вообще-то тебе не следовало трезвонить о наших потасовках на каждом углу – и особенно твоим защитникам. Раз уж они теперь в курсе, думаю, им можно позволить участвовать время от времени – но сперва докажи свою силу!"
……就算是对于清醒的警长来说,这也是一个全新的高度!
...новые высоты даже для Капитана Трезвости!
一切都很可怕。我要从这趟清醒列车上下去。
Все плохо. Остановите поезд трезвости, я сойду.
不不,你是对的,戴丽拉。我想不出任何好的理由,让你现在别做什么决定。
Да-да, конечно, Ди. Не вижу сейчас ни одной причины, по которой тебе лучше оставляться в трезвом уме.
不,一杯酒∗会∗毁掉这极致清醒一刻的原始之美。
Нет, выпивка испортит этот безупречно прекрасный момент абсолютной трезвости.
为一些小事纷纷议论起来
Пошел трезвон из-за пустяков
他是头脑清醒的人
он был человеком трезвого ума
他是对的。另外,这个蜥蜴人看起来很清醒。他想讨论什么?
Он прав. К тому же этот ящер выглядит достаточно трезвомыслящим. Так о чем он хочет поговорить?
但是为什么维多利亚小姐,没有让我们找宁禄先生不喝酒的证据呢?
Интересно, почему Виктория не попросила нас принести доказательства его трезвости.
你是说他的那套∗节制∗之类的东西你对来说并不是很有∗局限性∗?
Хочешь сказать, что вся эта его телега про ∗трезвость∗, не кажется тебе слишком ∗ограничительной∗?
使清醒
привести в трезвость
全城纷纷议论起来了
пошёл трезвон по всему городу
其实我已经在清醒的道路上走了好一阵子了。
Я уже некоторое время следую по пути трезвости.
别被愚弄了,<name>。一旦他们回过神来,那些地精就会把所有心思都花在砍倒树林上,将其作为部落的战备。
Но пусть тебя это не обманывает, <имя>. Как только к ним вернется трезвость рассудка, они снова начнут тратить все свое время на рубку леса для военных нужд Орды.
到处散布; 大肆宣扬
трезвонить во все колокола
听起来不像是清醒的人说出来的话,他一定是在上面产生∗幻觉∗了。
Его речь не была похожа на речь трезвого человека. Должно быть, там его посещают ∗видения∗.
告诉他停止那恼人的铃声。
Сказать, чтобы он прекратил этот адский трезвон.
告诉他,如果他想看到回音之厅,就要停止敲钟。
Сказать ему, что если он хочет попасть в Чертоги, пусть прекратит трезвонить в колокол.
哈!好吧,在我身边你也要保持冷静,提高警惕。
Ха! Ну тогда оставайся в трезвой памяти рядом со мной.
喜欢年份好的酒,但不想喝到失去理智?来试试佛蒙提诺葡萄园所产的酒吧。就算喝下一整桶,隔天早上都不会宿醉!这是因为我们的酒里头有将近 100% 的水。喝杯佛蒙提诺,并一起鼓励陶森特市民发扬冷静持重的特质。
Если хочешь угоститься благородным напитком и вместе с тем не утратить ясности мышления, рекомендуем вино с винодельни Верментино. Ты можешь выпить целую бочку оного вина, и тебе не грозит утреннее похмелье! Причина тому - вода, входящая в состав напитка и достигающая 100% всего объема. Таким образом виноделы из Верментино заботятся о трезвости жителей Туссента.
在全城撒布谰言
трезвонить по всему городу
在全城散布关于…的谰言
трезвонить по всему городу; трезвонить о чем по всему городу
头脑的清醒
трезвость ума
好啦好啦。你清醒的时候还挺吓人的嘛。
Ладно, ладно. Да уж, трезвость тебе не к лицу.
好啦好啦。你酒醒的时候还挺吓人的嘛。
Ладно, ладно. Да уж, трезвость тебе не к лицу.
当我们抵达弗坚时,得知镇上的长者名为赛西尔‧勃登。这位前矮人矿工与族人非常相像-实际、独立且稳健。弗坚需要这样的管理者,因此勃登无疑的是个适才适所的矮人。
Когда мы прибыли в Верген, обязанности старосты там исполнял Сесиль Бурдон. Это был крепкий краснолюд, в котором проявились все черты характера, присущие его народу: реализм, прямота и трезвость суждений. Верген нуждался в подобном управителе, а потому Бурдон был, вне всякого сомнения, правильным краснолюдом на правильном месте.
当然,一个∗中间派种族主义分子∗。在这些明亮而又喧嚣的时代,数千个频率彼此淹没,冷静思考变成了种族主义的行为……
Ну конечно, ∗радикальный центрист∗. В наше яркое и громогласное время, когда тысячи частот пытаются друг друга переорать, трезвомыслие оказывается радикальным воззрением...
很抱歉,老兄,现在我是个投资人了——我要清醒地计算风险。
Извини, чувак, я теперь инвестор — мне нужно сохранять трезвость, чтобы оценивать риски.
我们在一起 20 年了,不管我喝醉还是清醒,她都见过。我打胜仗,她给我接风;我打败仗,她会安慰我。
Мы двадцать лет вместе. Она меня видела и пьяного, и трезвого. Она рядом была, когда я победителем возвращался, и побитого перевязывала.
морфология:
тре́зво (нар опред кач)
потрезве́е (нар сравн)
потрезве́й (нар сравн)
трезве́е (нар сравн)
трезве́й (нар сравн)
тре́звый (прл ед муж им)
тре́звого (прл ед муж род)
тре́звому (прл ед муж дат)
тре́звого (прл ед муж вин одуш)
тре́звый (прл ед муж вин неод)
тре́звым (прл ед муж тв)
тре́звом (прл ед муж пр)
тре́звая (прл ед жен им)
тре́звой (прл ед жен род)
тре́звой (прл ед жен дат)
тре́звую (прл ед жен вин)
тре́звою (прл ед жен тв)
тре́звой (прл ед жен тв)
тре́звой (прл ед жен пр)
тре́звое (прл ед ср им)
тре́звого (прл ед ср род)
тре́звому (прл ед ср дат)
тре́звое (прл ед ср вин)
тре́звым (прл ед ср тв)
тре́звом (прл ед ср пр)
тре́звые (прл мн им)
тре́звых (прл мн род)
тре́звым (прл мн дат)
тре́звые (прл мн вин неод)
тре́звых (прл мн вин одуш)
тре́звыми (прл мн тв)
тре́звых (прл мн пр)
тре́зв (прл крат ед муж)
трезвá (прл крат ед жен)
тре́зво (прл крат ед ср)
тре́звы́ (прл крат мн)
трезве́е (прл сравн)
трезве́й (прл сравн)
потрезве́е (прл сравн)
потрезве́й (прл сравн)
трезве́йший (прл прев ед муж им)
трезве́йшего (прл прев ед муж род)
трезве́йшему (прл прев ед муж дат)
трезве́йшего (прл прев ед муж вин одуш)
трезве́йший (прл прев ед муж вин неод)
трезве́йшим (прл прев ед муж тв)
трезве́йшем (прл прев ед муж пр)
трезве́йшая (прл прев ед жен им)
трезве́йшей (прл прев ед жен род)
трезве́йшей (прл прев ед жен дат)
трезве́йшую (прл прев ед жен вин)
трезве́йшею (прл прев ед жен тв)
трезве́йшей (прл прев ед жен тв)
трезве́йшей (прл прев ед жен пр)
трезве́йшее (прл прев ед ср им)
трезве́йшего (прл прев ед ср род)
трезве́йшему (прл прев ед ср дат)
трезве́йшее (прл прев ед ср вин)
трезве́йшим (прл прев ед ср тв)
трезве́йшем (прл прев ед ср пр)
трезве́йшие (прл прев мн им)
трезве́йших (прл прев мн род)
трезве́йшим (прл прев мн дат)
трезве́йшие (прл прев мн вин неод)
трезве́йших (прл прев мн вин одуш)
трезве́йшими (прл прев мн тв)
трезве́йших (прл прев мн пр)