трезвый
1) (не пьяный) 清醒[的] qīngxǐng [-de]; 没有醉的 méiyǒu zuì-de
трезвый человек - 清醒的人
трезвое состояние - 清醒状态
2) разг. (непьющий) 忌酒的 jìjiǔde, 不饮酒的 bùyǐn jiǔ-de
3) перен. (здравый, рассудительный) [头脑]清醒的 [tóunǎo] qīngxǐng-de; (хладнокровный) 冷静[的] lěngjìng[de]
трезвый ум - 清醒的头脑; 冷静的头脑
он был человеком трезвого ума - 他是头脑清醒的人
трезвый взгляд на вещи - 对事物清醒的看法
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
清醒的, 不饮酒的, 冷静的, трезв, -а, -о, -ы 或-ы(形)
1. 清醒的, 没有醉的
~ое состояние 清醒状态
трезвый человек 清醒的人
2. 忌酒的, 不饮酒的
Он человек трезвый, положительный. 他是个不饮酒的正派人
3. <转>冷静的, 头脑清醒的
трезвый ум 清醒的头脑
трезвый взгляд на вещи 对事物冷静的看法. ||
(3). трезво(用于解). ||трезвость(阴)(用于解)
Смотреть трезвыми глазами на что 冷静地观察, 清醒地观察.
трезв, -а 及-а, -о[形]
1. 清醒的, 没有醉的; 不醉人的
трезвый человек 清醒的人
трезвый ое состояние 清醒状态
2. 〈
3. 〈转〉冷静的, 头脑清醒的(副трезво)
Он был человеком трезвого ума. 他是头脑清醒的人。
трезво относиться к чему 对…持冷静的态度
трезвый ая оценка обстановки 对形势的清醒估计
◇ (4). смотреть трезвыми глазами на что 冷静地观察, 清醒地观察
1. 清醒的; 没有醉的
2. 忌酒的, 不饮酒的
3. <转>冷静的, 头脑清醒的
1. 不含酒精的(指饮料)
2. (酒吧, 咖啡馆等)只售无酒精饮料的
没有醉的; 清醒的; 忌酒的, 不饮酒的; 〈转〉冷静的, 头脑清醒的
[形] трезвая свадьба 不喝酒的婚礼
трезвые деньги <转, 口语>不是卖酒的钱(与
пьяные деньги 相对)
清醒的, 冷静的
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
清醒的头脑
ясный (трезвый) ум
酒后代驾司机
«трезвый водитель»
清醒的人
трезвый человек
清醒的现实主义者
трезвый реалист
保姆司机
услуга "трезвый водитель", или "автопилот" (доставка нетрезвого хозяина и его машины до пункта назначения)
对事物冷静的看法
трезвый взгляд на вещи
清明
2) спокойный, размеренный; правильный; трезвый (об уме); в порядке
理智
разум, рассудок; ум, интеллект; разумный, здравомыслящий, трезвый; интеллектуальный, рациональный
清醒白醒
трезвый, рассудительный
清醒白醒儿
трезвый, рассудительный
清醒
1) ясный, отчетливый, трезвый; ясность, трезвость
对事物清醒的看法 трезвый взгляд на вещи
保持清醒 сохранять трезвость
冷静
1) невозмутимый, хладнокровный, спокойный, трезвый; спокойно
冷静的头脑 трезвый ум
理解力
острота ума, способность трезво мыслить; трезвый ум; соображение, сила соображения
刀塔醉酒卫兵
Трезвый защитник клана Камнерогов
无酒
2) трезвый, не пьяный
保持理智
сохранять трезвый рассудок
醒
1) протрезвляться; трезвый
толкование:
1. м.1) Тот, кто не пьян.
2) перен. Тот, кто отличается здравой рассудительностью, свободен от иллюзий, самообмана.
2. прил.
1) Не пьяный.
2) Не пьющий, соблюдающий трезвость (2).
3) перен. Отличающийся здравой рассудительностью, свободный от иллюзий, самообмана.
синонимы:
непьяный, трезвенник. Он был совершенно трезв и, как говорится, маковой росинки у него не было. "Через час пирующие уже перестали понимать друг друга; один Т., что называется, ни в одном глазе". Салт. Ср. <Воздержный, Здравый>. См. воздержный, здравый, разумныйпримеры:
清醒的现实主义者
трезвый реалист
清醒的人
трезвый человек
清醒的头脑; 冷静的头脑
трезвый ум
对事物清醒的看法
трезвый взгляд на вещи
众人皆醉我独醒,世人皆浊我独清
Толпа пьяная - а я один трезвый, все грязные - а я один чистый
他是个不饮酒的正派人
он человек трезвый, положительный
必须清醒地看到
нужно отдавать себе трезвый отчет в том, что
(见 Что у трезвого на уме, у пьяного на языке)
[直义] 清醒时不说的话(事), 喝醉时就会说.
[直义] 清醒时不说的话(事), 喝醉时就会说.
чего трезвый не скажет то пьяный развяжет
锡皮小子的老爹是个打铁的。清醒的时候打铁,喝多的时候就换东西打了……
Батя Жести был лудильщиком. И когда был трезвый, лудил по металлу. А когда пьяный — бывало, и по лицу сынка.
请便。说不定他现在刚好酒醒,能听进你几句话。
Да пожалуйста. Он сейчас довольно трезвый, может и послушает.
去吧。说不定他现在刚好酒醒,能听你几句话呢。
Да пожалуйста. Он сейчас довольно трезвый, может и послушает.
是你戒酒的第一天。
Сегодня твой первый трезвый день.
我可以跟你保证,我既不是酒鬼也不是瘾君子。我是干干净净、毫无污点、教科书级的执法人员。甚至连致醉物都无法诱惑我。
Про меня такого не скажешь, уж в этом я тебя заверяю. Я трезвый как стеклышко, строго уставной хранитель правопорядка. Алкоголь меня вовсе не интересует.
我可以跟你保证,我两者都不是。我是干干净净、毫无污点、教科书级的执法人员。甚至连致醉物都无法诱惑我。
Про меня такого не скажешь, уж в этом я тебя заверяю. Я трезвый как стеклышко, строго уставной, абсолютно не пьющий хранитель правопорядка. Алкоголь меня вовсе не интересует.
“你的酒醒了。”她快速回复到。
«Вы сейчас трезвый», — тут же находится она.
“我能看出来,哈里。”他端详着你的脸。“酒精留下了它的印记,不过相比第一次看见你,你的状态确实已经好多了。有钱人自己在乱搞——工人阶级,非常清醒!”
«Это заметно, Гарри». Он изучает твое лицо. «Алкоголь оставил свой след, но вы выглядите гораздо лучше, чем в нашу первую встречу. Богачи просто обосрутся — трезвый пролетарий!»
“我16岁的时候,曾经跟一个腿有点瘸的家伙约会过。但是他只有在清醒的时候才会表现出来,所以我以为那并不是真的。我不知道。”她耸耸肩,目光呆滞……
«Когда мне было шестнадцать, я встречалась с одним хромым парнем. Но он хромал, только когда был трезвый, так что, я думаю, это было не по-настоящему или типа того. Не знаю». Она пожимает плечами, ее взгляд задумчиво останавливается...
我们需要一座能通行的桥,我们还需要一个巨魔,一个不喝酒的清醒巨魔!
А мост нам нужон. Только починенный! И тролль нужон. Только трезвый!
该死,我还是太清醒。
В рот мне ноги. Я еще слишком трезвый.
你没喝醉而清醒地回家才稀奇。
Странная история. Странная история - это если б ты трезвый домой вернулся.
但他看起来比较清醒。这几瓶酒要多少钱?
По крайней мере, ты трезвый. Сколько я должен за два двойных?
我喝越多,思绪越清楚!
А чем больше пью, тем больше трезвый!
我得提醒你,等会儿我们还有重要的事要谈,你必须保持清醒。
Хочу напомнить, что нам предстоит обсуждать важные вещи. Для этого понадобится трезвый ум.
这爵位是你瞎编的吧?没喝醉就这么会吹牛!
Ты прямо щас этого графа выдумал? Даже странно - ты ж вроде трезвый.
可以说我们已经做好了各项准备,但是我们很清醒,我们知道很多工作需要扎实推进,需要细化和改进。
Можно сказать, что мы уже готовы. Но мы отдаем себе трезвый отчет в том, что подготовительную работу следует провести основательно, ее надо детализировать и совершенствовать.
嗯,听起来像是他戒酒了,真是不错。
Что ж, по мне, так он просто начал трезвый образ жизни. И молодец.
但你最好保持清醒。我们当中需要有人保持清楚的头脑。不,我在说什么?
Но Тебе лучше оставаться трезвым. Нам нужен ясный ум и трезвый взгляд. Понимаешь, о чем я?
морфология:
тре́звый (прл ед муж им)
тре́звого (прл ед муж род)
тре́звому (прл ед муж дат)
тре́звого (прл ед муж вин одуш)
тре́звый (прл ед муж вин неод)
тре́звым (прл ед муж тв)
тре́звом (прл ед муж пр)
тре́звая (прл ед жен им)
тре́звой (прл ед жен род)
тре́звой (прл ед жен дат)
тре́звую (прл ед жен вин)
тре́звою (прл ед жен тв)
тре́звой (прл ед жен тв)
тре́звой (прл ед жен пр)
тре́звое (прл ед ср им)
тре́звого (прл ед ср род)
тре́звому (прл ед ср дат)
тре́звое (прл ед ср вин)
тре́звым (прл ед ср тв)
тре́звом (прл ед ср пр)
тре́звые (прл мн им)
тре́звых (прл мн род)
тре́звым (прл мн дат)
тре́звые (прл мн вин неод)
тре́звых (прл мн вин одуш)
тре́звыми (прл мн тв)
тре́звых (прл мн пр)
тре́зв (прл крат ед муж)
трезвá (прл крат ед жен)
тре́зво (прл крат ед ср)
тре́звы́ (прл крат мн)
трезве́е (прл сравн)
трезве́й (прл сравн)
потрезве́е (прл сравн)
потрезве́й (прл сравн)
трезве́йший (прл прев ед муж им)
трезве́йшего (прл прев ед муж род)
трезве́йшему (прл прев ед муж дат)
трезве́йшего (прл прев ед муж вин одуш)
трезве́йший (прл прев ед муж вин неод)
трезве́йшим (прл прев ед муж тв)
трезве́йшем (прл прев ед муж пр)
трезве́йшая (прл прев ед жен им)
трезве́йшей (прл прев ед жен род)
трезве́йшей (прл прев ед жен дат)
трезве́йшую (прл прев ед жен вин)
трезве́йшею (прл прев ед жен тв)
трезве́йшей (прл прев ед жен тв)
трезве́йшей (прл прев ед жен пр)
трезве́йшее (прл прев ед ср им)
трезве́йшего (прл прев ед ср род)
трезве́йшему (прл прев ед ср дат)
трезве́йшее (прл прев ед ср вин)
трезве́йшим (прл прев ед ср тв)
трезве́йшем (прл прев ед ср пр)
трезве́йшие (прл прев мн им)
трезве́йших (прл прев мн род)
трезве́йшим (прл прев мн дат)
трезве́йшие (прл прев мн вин неод)
трезве́йших (прл прев мн вин одуш)
трезве́йшими (прл прев мн тв)
трезве́йших (прл прев мн пр)
тре́звый (сущ одуш ед муж им)
тре́звого (сущ одуш ед муж род)
тре́звому (сущ одуш ед муж дат)
тре́звого (сущ одуш ед муж вин)
тре́звым (сущ одуш ед муж тв)
тре́звом (сущ одуш ед муж пр)
тре́звая (сущ одуш ед жен им)
тре́звой (сущ одуш ед жен род)
тре́звой (сущ одуш ед жен дат)
тре́звую (сущ одуш ед жен вин)
тре́звою (сущ одуш ед жен тв)
тре́звой (сущ одуш ед жен тв)
тре́звой (сущ одуш ед жен пр)
тре́звые (сущ одуш мн им)
тре́звых (сущ одуш мн род)
тре́звым (сущ одуш мн дат)
тре́звых (сущ одуш мн вин)
тре́звыми (сущ одуш мн тв)
тре́звых (сущ одуш мн пр)