туго. . .
(复合词前一部分)表示“拉紧”、“很紧”、“不顺利”、“困难”等意, 如: тугопарусный 张满帆的. тугорослый 生长得相当慢 (或不好)的(指植物).
слова с:
в русских словах:
перетягивать
3) (туго перевязывать) 绷紧 bēngjǐn, 勒紧 lēijǐn
круто
3) (туго) 坚实地 jiānshíde
затягивать
1) (туго стягивать концы) 系紧 jìjǐn, 拉紧 lājǐn, 扎紧 zājǐn
обтягивать
1) (туго натягивать) 覆盖 fùgài, 包 bāo
подпоясываться
туго подпоясаться - 束紧腰带
туго
туго со временем - 时间很紧
с деньгами у него туго - 他手头拮据; 他钱很紧
ему пришлось туго - 他当时情况很困难; 他遭到困难
тугой
1) (туго натянутый) 勒紧的 lèjǐnde, 拉紧的 lājǐnde; 很紧的 hěn jǐn-de
тугой воротничок - 很紧的衬领
тугой кошелек - 装得满满得钱包 (тж. перен.)
тугой мяч - 打足了气的球
туже
тугой 和 туго 的比较级.
тяжкодум
〔阳〕〈口〉=тугодум.
примеры:
罾住
крепко стянуть, туго затянуть
幸值丰年, 令凶年, 将不堪矣
к счастью, случился урожайный год; будь то (случись) голодный год, всем пришлось бы туго
以币锦二两缚一如瑱
нёс 2 куска расшитого шёлка, туго смотанных в трубки, по форме похожие на ушные подвески
我手里很紧
у меня с деньгами очень туго
行李没有捆紧, 再勒一勒
багаж не туго связан, перевяжи его ещё раз
裹而又缠
свернуть (завернуть) и туго завязать
挽弓当挽强
натягивая лук, надо натянуть его туго
最近手头很紧, 衣服下月再买吧!
за последнее время с деньгами — туго, платье придётся купить только в следующем месяце
拧不紧
туго никак не завернешь
缚急
туго связать, плотно стянуть
急弦
туго натянутая струна
急之则死
если затянуть её ([i]петлю[/i]) туго — умрёт
时间很紧
туго со временем
他手头桔据; 他钱很紧
с деньгами у него туго
他当时情况很困难; 他遭到困难
ему пришлось туго
把绳拉紧
туго натянуть канат
绷紧的绊索
туго натянутая проволочная нить-растяжка
鼓鼓囊囊的书包
туго набитый портфель, толстый портфель
他手头紧巴巴的
у него туго с деньгами
紧紧装入…中
входить туго в
紧绷吊索腰带
Туго затянутый боевой пояс из каната
如果不能弄到一些物资来建构防御工事和其它的必要设施,我们在这里的处境就会非常糟糕。我发现这个地区的食人魔居然有许多金属碎片,也许传说在荒芜之地有攻城坦克失踪的事情并非杜撰……
Да, туго нам придется, если мы не сможем раздобыть материалов для возведения простейших укреплений и других нужд. Заметил я, что у огров в этих землях полно металлолома. Возможно, легенды об осадных машинах, применявшихся в Бесплодных землях, не так уж далеки от истины...
<class>,远行者营地的兵力相当分散,我们迫切需要你的帮助。我奉命骚扰附近的暗松巨魔营地。根据作战计划,不能让暗松巨魔有任何喘息的机会,要闹得他们不得安宁,然后再伺机发动反攻,将这帮家伙统统消灭。
С ресурсами тут у нас туго, <класс>, так что твоя помощь будет просто неоценима. Капитан поручил мне держать троллей Призрачной Сосны в постоянном напряжении. Мы устраиваем мелкие нападения до того дня, когда сможем одним жестоким ударом вышвырнуть их отсюда.
那些黑翼拜龙教徒彻底占据了隧道,我们面临的情况越来越严峻了。坦白地讲,他们人数太多了。
Когда служители культа Крыльев Тьмы заполоняют туннель, нам приходится туго. Короче, их больше.
要不是达默克把他的飞矛借给了我们,我们还真要束手无策了。他说即使在这样稠密的空气中,这种武器也可以笔直地飞向目标。
Если бы не Дамек, нам бы пришлось совсем туго. Он одолжил мне свой верный гарпун, который точно попадает в цель даже в местном плотном воздухе.
当草木繁荣,生灵不息时,却有东西在阻止大地复苏,我得知道是什么。给我带些受感染的野生动物样本来,好让我仔细研究。
Растения чувствуют себя хорошо, а вот животным приходится туго. Что-то не дает им исцеляться, и мне надо узнать, что именно. Принеси мне несколько образцов тканей зараженных животных, а я их хорошенько исследую.
我们的士兵最近历经艰险,身体十分虚弱。他们需要食物,才能应对随时可能爆发的战争。
Моим солдатам в последнее время пришлось туго. Им нужно пополнить силы. А где взять силу, если есть нечего?!
这一场绝对会让你打得灰头土脸,朋友。接下来出场的是一位久经沙场的优雅战士!他从吉尔尼斯赶来,要证明自己是艾泽拉斯最强大的战士。
В следующей схватке тебе придется туго. К нам специально приехал один знаменитый боец благородных кровей, очень опытный воин. Родом из Гилнеаса, полон решимости доказать, что он – лучший боец на этом материке Азерота.
我们的士兵最近历经艰险,身体十分虚弱。他们需要食物,才能做好与纳迦战斗的准备。
Моим солдатам в последнее время пришлось туго. Им нужно пополнить силы. А где взять силу, если есть нечего?!
我在你的地图上标出了一个位置,那里有一些非常有难度的挖掘点。
Я отметил на твоей карте место, где раскопки идут особенно туго.
抱歉……这里太需要医疗补给了。天火号的医务室本来有充足的储备,但是现在却掉的满地都是。
Ты уж извини... у нас теперь с лекарствами очень туго. На "Небесном огне" в лазарете был запас медикаментов, но сейчас их по всей округе раскидало.
我已经接到了消息,杜隆坦也已经突破了西边的大门,不过陷入了拉锯战。你应该亲自到那里去查看一下情况。
Я получила донесение, что Дуротан наконец-то пробился через западные ворота, но ему там приходится туго. Отправляйся туда и при необходимости окажи содействие.
我已经接到了消息,大主教玛拉达尔也已经突破了西边的大门,不过陷入了拉锯战。你应该亲自到那里去查看一下情况。
Я получила донесение, что экзарх Маладаар наконец-то пробился через западные ворота, но ему там приходится туго. Отправляйся туда и при необходимости окажи содействие.
「归终机」被毁了…失去它的压制,我们很难继续反击。
Баллиста Гуй Чжун уничтожена. Без её прикрытия нам придётся туго.
太好了,这份地图我一直在用,上面还有很多我做的标记,弄丢了可麻烦了。
Прекрасно! Эта карта мне стала, как родная. Я нанёс на неё столько отметок, что без неё мне пришлось бы туго.
被水泡过的盒子。但包裹得很严实,似乎包着什么重要的东西…
Эта коробка насквозь промокла, однако всё ещё очень туго завёрнута. Видимо, в ней содержится что-то очень важное...
否则就算逞强,最后倒霉的也只是蒙德人而已。
Даже если они решат показать свою силу, то всё равно им придётся туго.
说来也巧,这位专栏作家正打算隐退。看出莫娜手头拮据,作家伸出援手,向《蒸汽鸟报》的主编推荐了莫娜。
Так уж совпало, что он как раз собирался отойти от дел, и, видя, что с морой у Моны туго, порекомендовал её главному редактору.
你应该想像得到,红山爆发对索瑟海姆造成很大的破坏。
Ну, ты же понимаешь, после извержения Красной горы всему Солстейму туго пришлось.
你应该想象得到,红山爆发对索瑟海姆造成很大的破坏。
Ну, ты же понимаешь, после извержения Красной горы всему Солстейму туго пришлось.
我很想给奖赏,不过我缺乏资金。不过…
Я бы хотел тебя наградить, но с деньгами туго. Однако...