угорать
угореть
1) 中煤气毒 zhòng méiqì dú; (до смерти) 死于煤气中毒 sǐyù méiqì zhòngdú
2) жарг. 长时间地笑, 笑得筋疲力尽
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
1. 1. 煤气中毒
2. 发昏; 发疯
3. 烧减; 烧损
2. 1
2. 烧损; 烧减
от чего, с чего, с кого [青年]
1. 得到满足, 享受
2. 长时间地笑, 笑得筋疲力尽
Он рассказывал, как они отдыхали - мы угорали два часа. 他给我们讲他们是如何度假的, 我们笑了两个小时
煤气中毒; 发疯; 发昏; 烧减; 烧损; ; 烧减; 烧损
[未] 见 угореть 1-2
(未)见угореть-2.
[未]见
угоретьугорать[未]见угореть
见угореть-2.
(完
угореть)(青少年用语)长时间地笑, 笑累
слова с:
в русских словах:
электрический
электрический угорь - 电鳗
в китайских словах:
烧减, 烧损, 熔炼时损耗
угорать, угореть
烧失
угореть; угорать; угар (потери при прокаливании)
толкование:
1. несов. неперех.1) Отравляться угаром (1*1).
2) перен. разг.-сниж. Утрачивать способность соображать.
2. несов. неперех.
Уменьшаться в весе при горении, плавке и т.п.
примеры:
(见 Угораздила меня нелёгкая)
[直义] 鬼支使我去的.
[直义] 鬼支使我去的.
чёрт угораздил меня; нелёгкая угораздила меня; нечистая угораздила меня
[букв] 鬼搞得;真见鬼,真倒霉了
угораздила нелёгкая
「母亲想让我接手家族的织品杂货生意,但我拒绝了。我必须来这里一趟。」 ~海户探险队的耶悟茨
«А ведь матушка хотела, чтобы я встал во главе семейного бакалейного предприятия — так нет же. Меня угораздило явиться сюда». — Явоц из Мореградского экспедиционного дома
一个恶魔...?询问为什么他会和一个恶魔在同一张床上。
Демон?! Спросить, как его угораздило затащить демона в койку.
不只是因为你如意把我买下来,我还以为你会把我当作佣兵一样使唤。
И не только потому, что тебя угораздило согласиться на уговор, а потому что я думала, ты будешь мной помыкать, как прислугой.
不,你不能这么做。你不该闯入矿井,入侵者,就这么简单。你的死不会毫无价值,如果这能让你舒服点:我们圣洁教,我们因你的鲜血而繁荣!
Нет-нет. Все просто: тебя угораздило забрести не в ту шахту. Но твоя смерть не будет напрасной - мы, Непорочные, насытимся твоей кровью!
你以凡人的身份在这里乱跑既不尊重我们又非常危险。你是怎么想的?
Разгуливать тут, будучи смертным, просто неприлично, да и к тому же опасно. Как это тебя угораздило?
你变成他们的同类。太棒了。我不会杀死你,但是你最好把自己治好。
Тебя угораздило подцепить эту заразу. Чудесно. Я тебя не стану убивать, но лучше лечись, пока можно.
你已经成功转变为他们的一员了,真是好极了。我不会杀你,但你最好快点治愈自己。
Тебя угораздило подцепить эту заразу. Чудесно. Я тебя не стану убивать, но лучше лечись, пока можно.
你得帮帮我!我和我的船员送货晚了,所以我们决定从这个山洞抄近路。天呐……我们犯了大错。这地方全是海妖!
Пожалуйста, помоги мне! Мы опаздывали с доставкой и решили срезать дорогу. Как же нас угораздило... Здесь полно сирен!
你真何苦买了这样的坏东西
угораздило тебя купить такую дрянь
凡人在这里走动可是既无礼又危险。你是在想什么?
Разгуливать тут, будучи смертным, просто неприлично, да и к тому же опасно. Как это тебя угораздило?
呦! 怎麽掉下去了!
ой! как это ([i]кого-то, что-то[/i]) угораздило упасть (уронить)!
哎呀,这不是正直到不行的义勇兵吗?我忘了带我的签名簿了。
Ох ты, это же всамделишный минитмен! И угораздило меня забыть блокнот для автографов!
在湖底有很多竹板。如果你能把它们钓出来——哈哈,弄出来?钓?哦,我有时候把自己都搞糊涂了。
На дне озера полно досок, и их можно оттуда выудить – ну, как рыбу. Ха-ха, как рыбу! Дошло?! О, я просто угораю от своих шуток!
她真倒霉, 嫁了这样一个人
бедняга, угораздило же её выйти за такого человека
小子,那你可能选错对象一起旅行了。喂,听着。
Да уж, угораздило же тебя выбрать меня в спутники. Ладно, слушай.
很多年没下过这么大的雪了,今天偏偏让我赶上了
Столько лет не было такого сильного снега, а меня вот сегодня угораздило попасть под [рекордный] снегопад
我好像被困在部落和联盟的战斗之中,一般来说,这不是什么大事,只不过每当我想飞走,那台大炮似乎就瞄准我不放。
Кажется, меня угораздило оказаться в самой гуще сражения войск Орды и Альнса, что само по себе не такая большая проблема, но меня все время держат на мушке того огромного орудия. Улететь никак не получается.
我真不该听他的话
угораздило меня послушаться его совета
我真不该听他的话!
угораздило меня послушаться его совета!
拜托老兄。我们只是在找点乐子罢了!有什么害处呢……?
Чувак. Ну мы ж просто угорали! Что тут такого...
是吗?你当时在横艮镇,是其中一个犯人。虽然似乎没人知道你是怎么搅入那起事件中去的。
Ну и ну. Я помню тебя среди приговоренных, в Хелгене. Хотя никто толком не понял, как тебя угораздило там оказаться.
是吗?你是当时在海尔根的,其中之一的犯人。虽然似乎没人知道你是怎么搅入那起事件中去的。
Ну и ну. Я помню тебя среди приговоренных, в Хелгене. Хотя никто толком не понял, как тебя угораздило там оказаться.
真是悔不当初…
Как же меня угораздило...
这么点时间,我怎么知道你对那该死的东西做了什么!
И откуда, во имя второго неба, я должен знать, куда тебя угораздило его деть?!
鬼指使我去的!
черт меня угораздил поехать!
морфология:
угорáть (гл несов непер инф)
угорáл (гл несов непер прош ед муж)
угорáла (гл несов непер прош ед жен)
угорáло (гл несов непер прош ед ср)
угорáли (гл несов непер прош мн)
угорáют (гл несов непер наст мн 3-е)
угорáю (гл несов непер наст ед 1-е)
угорáешь (гл несов непер наст ед 2-е)
угорáет (гл несов непер наст ед 3-е)
угорáем (гл несов непер наст мн 1-е)
угорáете (гл несов непер наст мн 2-е)
угорáй (гл несов непер пов ед)
угорáйте (гл несов непер пов мн)
угорáвший (прч несов непер прош ед муж им)
угорáвшего (прч несов непер прош ед муж род)
угорáвшему (прч несов непер прош ед муж дат)
угорáвшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
угорáвший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
угорáвшим (прч несов непер прош ед муж тв)
угорáвшем (прч несов непер прош ед муж пр)
угорáвшая (прч несов непер прош ед жен им)
угорáвшей (прч несов непер прош ед жен род)
угорáвшей (прч несов непер прош ед жен дат)
угорáвшую (прч несов непер прош ед жен вин)
угорáвшею (прч несов непер прош ед жен тв)
угорáвшей (прч несов непер прош ед жен тв)
угорáвшей (прч несов непер прош ед жен пр)
угорáвшее (прч несов непер прош ед ср им)
угорáвшего (прч несов непер прош ед ср род)
угорáвшему (прч несов непер прош ед ср дат)
угорáвшее (прч несов непер прош ед ср вин)
угорáвшим (прч несов непер прош ед ср тв)
угорáвшем (прч несов непер прош ед ср пр)
угорáвшие (прч несов непер прош мн им)
угорáвших (прч несов непер прош мн род)
угорáвшим (прч несов непер прош мн дат)
угорáвшие (прч несов непер прош мн вин неод)
угорáвших (прч несов непер прош мн вин одуш)
угорáвшими (прч несов непер прош мн тв)
угорáвших (прч несов непер прош мн пр)
угорáющий (прч несов непер наст ед муж им)
угорáющего (прч несов непер наст ед муж род)
угорáющему (прч несов непер наст ед муж дат)
угорáющего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
угорáющий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
угорáющим (прч несов непер наст ед муж тв)
угорáющем (прч несов непер наст ед муж пр)
угорáющая (прч несов непер наст ед жен им)
угорáющей (прч несов непер наст ед жен род)
угорáющей (прч несов непер наст ед жен дат)
угорáющую (прч несов непер наст ед жен вин)
угорáющею (прч несов непер наст ед жен тв)
угорáющей (прч несов непер наст ед жен тв)
угорáющей (прч несов непер наст ед жен пр)
угорáющее (прч несов непер наст ед ср им)
угорáющего (прч несов непер наст ед ср род)
угорáющему (прч несов непер наст ед ср дат)
угорáющее (прч несов непер наст ед ср вин)
угорáющим (прч несов непер наст ед ср тв)
угорáющем (прч несов непер наст ед ср пр)
угорáющие (прч несов непер наст мн им)
угорáющих (прч несов непер наст мн род)
угорáющим (прч несов непер наст мн дат)
угорáющие (прч несов непер наст мн вин неод)
угорáющих (прч несов непер наст мн вин одуш)
угорáющими (прч несов непер наст мн тв)
угорáющих (прч несов непер наст мн пр)
угорáя (дееп несов непер наст)