удобно ли это сказать?
说这些话合适吗?; 说这些话方便吗?
说这样的话恰当吗?
слова с:
я сказал это без всякой задней мысли
сказать
сказаться
удобно
удобный
это
этограмма
этологический
этология
этос
этот
в русских словах:
удобно
мне удобно в этом костюме - 我穿这套西服很舒服
расчет
я сказал ему это с расчетом - 我对他说了这个是有用意的
совсем
я сказал это совсем не в насмешку - 我说这些话一点不是开玩笑
нарочно
он это нарочно сказал, не обижайтесь - 他这是开玩笑说的, 请您不要见怪
сам
она сама это сказала - 这是她自己说的
безразлично
безразлично кто это сказал, я все равно не верю - 无论谁说这一点, 我都是不信
сказка
все это сказки - 这全是瞎话
так
я это сказал просто так - 这些话我不过随便说说罢了
в китайских словах:
难
这话很难对他讲 об этом сказать ему очень неловко (трудно)
下
那我说不下 этого я сказать не могу
为
为天子言之 сказать об этом Сыну неба
如之何
как с этим быть?; что можно на это сказать?; что тут можно поделать?
等于说
можно сказать ..., это значит ...
来
告诉那行人说:“我可来打劫来了” сказать этому прохожему: «А я ведь пришел тебя грабить»
中产阶级
可以说,中产阶级就是那些有稳定的收入的人 можно сказать, что люди среднего класса — это люди со стабильной зарплатой
将
将这话告诉他 сказать ему это, передать ему эти слова (ср. выше I, А, 2)
此之谓
1) сказать (сказано) именно об этом, [вышесказанное] имеет в виду именно это
宁死不讲
лучше умереть, чем сказать это
亲
那是他亲口说的 это было сказано из его собственных уст
俏
这句话说得真俏! это сказано действительно метко!
而
примечание II: сказуемое в предложениях этого типа может быть также выражено существительным, обозначающим место или время, что требует ввода в русский перевод глагола
不要紧
你这一句话不要紧,害得她哭了半天 ты это сказал не всерьез, а она из-за этого плакала полдня
来着
你说要多少钱来着? сколько ты сказал это стоит?
应急
把钱塞他手中后说了:这是给你应急 сунув деньги ему в руки сказал: это тебе на всякий пожарный
咑
这是我说咑!это сказал я! (вм. 我说的啊!)
耳
前言戏之耳! ранее я сказал это только в шутку – не более!
此也
故子墨子日, 不可以不劝爱人者, 此也 философ Мо-цзы сказал, что нельзя не убеждать относиться с любовью к людям - он это сказал именно по этой причине
怎
他怎不早说呀? почему же он раньше [об этом] не сказал?
罢
他说罢就走了 сказав [все это] (оборвав свою речь), он ушел
因儿
这麽说, 就有个因儿了 это сказано неспроста
固
固也! 吾欲言之久矣 в самом деле! я давно хотел сказать об этом!
不是地方
这句话你说得真不是地方 ты сказал это весьма неуместно
примеры:
说这样的话恰当吗?
удобно ли это сказать?
今儿个是破题,文章还在后头呢。
Сегодня - это только зачин, сказ еще впереди. (перен. , ср. "Это еще цветочки, ягодки - потом". )