уйти из жизни
去世
死去; 去世; 长逝
слова с:
Жизнедавец
жизневосприятие
жизнедеятельность
жизнедеятельный
жизнелюб
жизнелюбец
жизнелюбивый
жизнелюбие
жизненность
жизненный
жизнеобеспечение
жизнеобеспечивающий
жизнеопасный
жизнеописание
жизнеощущение
уйти
в китайских словах:
猝逝
внезапно уйти из жизни
驾鹤西去
верхом на журавле унестись на Запад; обр. уйти из жизни, скончаться, кончина
驾鹤西归
верхом на журавле унестись на запад; обр. уйти из жизни, скончаться, кончина
离开人世
покинуть мир людей, уйти из жизни, умереть
倾弃
умереть, скончаться, уйти из жизни [осиротив родных]
倾世
1) умереть, скончаться, уйти из жизни
逝亡
уйти из жизни, умереть
走
8) эвф. уйти из жизни, помереть
примеры:
临走之前
перед уходом, перед отъездом; [p]перен. [/p] прежде чем уйти из жизни
辞朝归薮
отказаться от придворной жизни и уйти на лоно природы
“事实就是这样……这就是生活的一部分,”他嘟囔着,你只听到了一半。“一个认识了整整79年的人,有一天他们突然就∗走了∗……”
От этого никому не уйти... это часть жизни, — произносит он, едва слушая. — Но когда знаешь человека 79 лет, а потом в один день его просто больше нет...
“事实就是这样,这真的就是生活的一部分,”他嘟囔着,你只听到了一半。“一个认识了整整79年的人,有一天他们突然就∗走了∗……”
От этого никому не уйти. Это часть жизни, на самом деле, — произносит он, едва тебя слушая. — Но когда знаешь человека 79 лет, а потом в один день его просто больше нет...
“哦,他倒是很想。”老人慢慢摇摇头。“暴力的生活终将以暴力结束……那就是他想要的结果。可悲的是结果并非如此。”
О, ему бы это понравилось, — медленно качает головой старик. — Жестокий конец жестокой жизни... Так бы он хотел уйти. К сожалению, вышло все иначе.