укатиться
сов.
滚去 gǔnqu
-атится[完]
1. 滚到(某处)去, 滚开
Обруч укатился под гору. 箍顺着山坡滚到山。
Мяч далеко укатился. 皮球滚远了。
2. 〈口语〉=
укатить2 解(只指车辆)
Я долго провожал глазами укатившийся экипаж. 我久久地目送着疾驰远去的马车。
3. 〈俗〉=
укатить3 解‖未
1. 滚开; 滚到(某处)
2. 疾驰而去
-атится(完)
укатывать-ся, -ается(未)滚开; 滚到(某处)
Мяч далеко ~ился. 球滚得很远
-атится(完)
укатывать-ся, -ается(未)滚开; 滚到(某处)
Мяч далеко ~ился. 球滚得很远
滚开; 滚到(某处)
Мяч далеко укатитился. 球滚得很远
滚到(某处); 滚开; 疾驰而去
слова с:
в русских словах:
укатываться
〔未〕见 укататься 和 укатиться.
в китайских словах:
球滚得很远
Мяч далеко укатился
толкование:
1. сов. разг.см. укатываться (1*).
2. сов.
см. укатываться (2*).
примеры:
他凭手中通行令之魔法加持,让救济兽退开,使无政府者俯首,就连刺轮上的拉铎司杂技演员也挪出走道。
Магия его приказа о проходе заставляла зверей подаяний расступаться в стороны, анархистов — склонять головы, и даже акробаты Ракдосов спешили укатить с дороги свои шипастые колеса.
把皮球滚到沙发底下去
укатить мяч под диван