унылый
1) 灰心(的) huīxīn(de), 沮丧(的) jǔsàng(de); (печальный) 忧郁(的) yōuyù(de)
унылый взгляд - 沮丧的眼光; 忧郁的眼光
2) (наводящий уныние) 凄凉的 qīliángde
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
(副уныло)
1. 心情忧郁的, 闷闷不乐的; 灰心的, 汇气的, 沮丧的
уныло смотреть 沮丧地看望
унылый взгляд 忧郁的眼光
Он стал задумчив и уныл. 他开始沉思, 并且忧郁起来。
2. 令人沮丧的, 凄凉的; 单调的, 灰暗的; 沉闷的, 寂寞的
унылый путь 凄凉的旅途
унылый день 凄凉的日子
унылый ая осень 凄凉的秋天
унылый пейзаж 单调的景色
унылый ая песня 凄凉的歌声
унылый шелест дождя 凄凉的雨声
1. 心情忧郁的; 灰心的; 沮丧的
2. 凄凉的; 单调的; 灰暗的; 沉闷的; 寂寞的
灰心的, 沮丧的, 忧郁的, -ыл(形)灰心的, 沮丧的; 愁闷的, 忧郁的
унылый человек 愁闷的人
~ая песня 凄凉的歌声
унылый взгляд 沮丧的目光; 忧郁的目光. ||унылость(阴)
灰心的; 沮丧的; 心情忧郁的; 沉闷的; 单调的; 灰暗的; 寂寞的; 凄凉的
в русских словах:
пришибленный
(унылый) 垂头丧气的 chuítóu sàngqì-de
безрадостный
不快乐的 bù kuàilè-de; (унылый) 凄凉的 qīliáng-de
в китайских словах:
潦倒
6) павший духом, подавленный, унылый, жалкий
索然
3) тоскливый, скучный, одинокий, унылый, холодный, неуютный
退屈
2) усталый, разочарованный, унылый; разочарование, уныние, скука
气闷
погибать от тоски, тосковать; унылый, тоскующий; с досадой; уныло
黯然伤神
унылый, подавленный духом
沮丧的目光
унылый взгляд
搭搭撒撒
унылый, поникший
冬心
унылый, грустный (о настроении)
雌没答样
унылый, подавленный
苍凉
2) запустелый, пустынный, заброшенный, унылый
沮丧
падать духом, хандрить; подавленный, унылый, расстроенный, удрученный; упадок духа, уныние
垂头丧气
повесить голову и пасть духом; унылый, понурый, удрученный
悾愡
удрученный, унылый
无俚
2) скучный, мрачный; унылый
落落寡欢
угрюмый, унылый, безрадостный
凄清
2) печальный, унылый, грустный
凄清景色 унылый пейзаж
落寞
3) холодный, унылый; скучный, подавленный
灰不溜丢
2) унылый, подавленный
落魄
2) впасть в уныние, пасть духом; подавленный, унылый
面带愁容
выглядеть грустным, иметь унылый вид, иметь озабоченный вид
憯懔
2) печальный, унылый; умирающий (о природе)
悾憁
удрученный, унылый
萧森
2) унылый, печальный
悒悒
1) унылый; удрученный, печальный; взволнованный
萧条
2) голый, унылый (о лесе)
憭栗
1) убитый; унылый (вид); удручаться, печалиться
萧索
1) унылый, пустынный, безжизненный, холодный (напр. о пейзаже); запустевать
索漠
пасть духом; разочароваться; унылый (о выражении лица)
萧瑟
1) уныло шуметь (об осеннем ветре); унылый
愁霖
унылый дождь; затяжные дожди
萧然
1) пустынный, скучный, унылый (о пейзаже)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: уныние, связанный с ним.
2) Испытывающий уныние.
3) Проникнутый унынием, преисполненный уныния, наводящий уныние; грустный, мрачный.
синонимы:
см. печальныйпримеры:
沮丧的眼光; 忧郁的眼光
унылый взгляд
他开始沉思, 并且忧郁起来
он стал задумчив и унылый
凄凉的情景
унылый пейзаж
一片萧条的景象
унылый пейзаж
你简直太没劲了。
Ты невероятно унылый.
按照它的辩解,另一种说法是∗要求民主∗。相比∗所有工人——都是董事会的一员∗来说,已经很平淡了。
В защиту этого лозунга можно лишь сказать, что был еще один — „требуем демократии“, — довольно унылый по сравнению с „каждый рабочий — член правления!“.
“我不知道……”他轻拍着前额思索着。“就像一坨悲剧的狗屎?”
Не знаю... — он задумчиво стучит по лбу. — На унылый куль с дерьмом?
一群大理石的人形雕塑,仍然哭嚎着环绕在被肆意破坏的坟墓周围……一阵致命的寒风卷走了地面上的糖果皮和旧报纸。
Мраморные статуи плакальщиков до сих пор окружают разграбленную гробницу короля... Унылый холодный ветер гоняет обертки от конфет и старые газеты.
它就这样结束了——你那如笑话一般的生活。一个悲伤的老男人回望着你。
Бац — и оборвалась дежурная шутка, в которую превратилась твоя жизнь. Теперь на тебя смотрит унылый старик.
“我不知道……”他轻拍着前额思索着。“就像一坨悲剧的狗屎?站在一个远比你专业的人旁边?”
Не знаю... — он задумчиво стучит по лбу. — На унылый куль с дерьмом? Рядом с которым — некто куда более компетентный.
“他才不会那么干呢。”C一脸不以为然。“你的猪猡无聊透了。”
«Не, нифига». Ку выглядит уставшей от жизни. «Твой мусорок унылый уебан».
她喜欢你。皇冠头是个无聊的怂货。他在妒忌。这是人的天性。
Ты ей нравишься. А этот хер в короне — просто унылый гондон. Он ревнует. Такова природа человека.
天呐,真是个无聊透顶的警察。
Божечки, просто охуеть какой унылый коп.
确实是这样。没了点神秘感的话,生活会变成怎样?不过就是单调地重复着一个个小时了,是不?
Да, пожалуй. Жизнь без тайны - просто унылый и предсказуемый ряд часов, сменяющих друг друга.
我的想法有点不同。我的意思是说,没有半点神秘感的生活会是怎样的呢?不过就是单调地重复着一个个小时了,是不?
А я так не думаю. Должна же быть в жизни какая-то тайна? Без нее это просто унылый и предсказуемый ряд часов, сменяющих друг друга.
这个次元真无聊!火山在哪里?冰森林呢?
Какой унылый мир! Где вулканы? Где ледяные леса?
四下望望这荒凉之境,问她怎么看待这个地方。
Окинуть взглядом унылый пейзаж вокруг и спросить, что она думает об этом месте.
哈哈哈!快点,阴郁鬼,笑一个!哈哈哈!
Ха-ха-ха! Давай как следуем посмеемся, ну, унылый ты горемыка! Ха-ха-ха!
...我好奇我会创造出什么样的音乐。一定是能让人忍不住跳舞的音乐!或者也可能我真实的声音实际上非常压抑。你能想象吗?
...Интересно, какую музыку я буду играть. Танцевальную, наверняка! О, а вдруг мой настоящий голос на самом деле унылый и тоскливый? Ты можешь такое представить?
морфология:
уны́лый (прл ед муж им)
уны́лого (прл ед муж род)
уны́лому (прл ед муж дат)
уны́лого (прл ед муж вин одуш)
уны́лый (прл ед муж вин неод)
уны́лым (прл ед муж тв)
уны́лом (прл ед муж пр)
уны́лая (прл ед жен им)
уны́лой (прл ед жен род)
уны́лой (прл ед жен дат)
уны́лую (прл ед жен вин)
уны́лою (прл ед жен тв)
уны́лой (прл ед жен тв)
уны́лой (прл ед жен пр)
уны́лое (прл ед ср им)
уны́лого (прл ед ср род)
уны́лому (прл ед ср дат)
уны́лое (прл ед ср вин)
уны́лым (прл ед ср тв)
уны́лом (прл ед ср пр)
уны́лые (прл мн им)
уны́лых (прл мн род)
уны́лым (прл мн дат)
уны́лые (прл мн вин неод)
уны́лых (прл мн вин одуш)
уны́лыми (прл мн тв)
уны́лых (прл мн пр)
уны́л (прл крат ед муж)
уны́ла (прл крат ед жен)
уны́ло (прл крат ед ср)
уны́лы (прл крат мн)
уны́лее (прл сравн)
уны́лей (прл сравн)
поуны́лее (прл сравн)
поуны́лей (прл сравн)