усомниться
сов.
怀疑起来 huáiyíqilai, 感到可疑 gǎndào kěyí
усомниться в правдивости рассказа - 对叙述的真实性怀疑起来
-нюсь, -нишься[完]в ком-чём 感到可疑, 怀疑起来; (无补语)表示怀疑地说
усомниться в правдивости рассказа 对叙述的真实性怀疑起来
усомниться в друге 对朋友怀疑起来
Я ничуть не усомнился, что это верно. 我丝毫也不怀疑这是真的。
查询, 疑问, -нюсь, -нишься(完)в ком-чём 感到可疑, 怀疑
усомниться в правдивости рассказа 对故事的真实性表示怀疑
усомниться в друге 对朋友(感到)怀疑
1. в ком-чём 感到怀疑
2. 表示怀疑地说
в ком-чём 感到怀疑; 表示怀疑地说
в китайских словах:
对故事的真实性表示怀疑
усомниться в правдивости рассказа
对朋友怀疑
усомниться в друге
嫌
1) подозревать; усомниться; (кому-л.) кажется
蒙
蒙窃惑焉 я позволил себе усомниться в этом
二愣
3) заколебаться, усомниться
толкование:
сов.1) Испытать сомнение, почувствовать неуверенность в чем-л., начать сомневаться.
2) Высказать сомнение.
синонимы:
см. подозревать, сомневатьсяпримеры:
蒙窃惑焉
я позволил себе усомниться в этом
对叙述的真实性怀疑起来
усомниться в правдивости рассказа
对质量提出质疑
усомниться в качестве
对朋友(感到)怀疑
усомниться в друге
由于你和其他盟约之间尚有关联,我还一度怀疑你是否会回来。现在我明白了,我不该怀疑你。
Признаюсь, твои связи с другими ковенантами заставили меня усомниться в том, что ты вернешься. Теперь я понимаю, что была глупа.
这简直是疯言疯语,就为了荼毒读者的思想,让他们拒绝承认现实。
Безумный бред, цель которого – заставить читателя усомниться в действительности.
他的信念无比坚定,单将事实摊在眼前还无法令他动摇分毫。
Его уверенность настолько велика, что даже факты не могут заставить его усомниться.
不对。他故意朝上面瞄准,打中了窗户——你让他动摇了。虽然只有一秒。不要假设下一次他还会这样。
Ложь. Он специально поднял ствол и выстрелили в окно — ты заставил его усомниться. Лишь на секунду. Не думай, что в следующий раз он промажет.
诸神,虚空,通往回音之厅的危险之旅...想知道自己到底是醒着还是在做梦。
Боги, пустоты, опасное странствие по Чертогам Эха... впору усомниться, спим мы или бодрствуем.
为何要这样讽刺我呢?计划中有任何让你觉得可疑的地方吗?
Блестящая ирония. Но чем я ее заслужил? Разве я давал хоть повод усомниться в моих намерениях?
但这座城市真的自由吗?我不敢苟同。每个街角都散发着强烈的瑞达尼亚影响,而且这座城市位于拉多维德的领土当中,其中奥妙不言而喻…
На самом ли деле этот город вольный? Посмею в этом усомниться. Слишком много здесь реданского влияния на каждом шагу. Тот факт, что город расположен на территории Радовида, говорит сам за себя. Возвращаясь к моему путешествию...
如果你想质疑中方的这个数字,那就没必要了。
Вам не стоит усомниться в этой цифре.
其中的一个?失败了?哪个魂淡居然敢质疑我的工程技术?那个蠢货说是火花大师5000的问题?它没有失败,那只是...嗯,它变得有自我意识了。发生这种情况真是讨厌。
Неудавшихся? Какая дворняжка посмела усомниться в моих талантах инженера? Полагаю, эта шавка имела в виду "Искромастер-5000"? Он работает, просто он... ну, в общем, он обрел самосознание. Ужасно досадно, когда такое происходит.
好吧!那我猜是只魔法公鸡。
Что б я еще раз пытался усомниться в волшебном петухе...
我可从来没有!怎么,你竟然怀疑我对我可爱妻子的真心?对我那茶中蜂蜜、帽中蜜蜂、碗中蜜糖的真心?忘了这念头吧。
Что за глупости? Кто может усомниться в моей преданности этой сладчайшей незабудке? Она моя ложечка меда в чае, пчелка в штанах, сахарок в бутылке! Тьфу, тьфу на тебя!
质疑他的智慧。那可能不是最好的主意...
Усомниться в его здравом смысле. Возможно, это не лучшая идея...
与生俱来的权利?我一生都在为此事而奋斗,我从来都没有想过半点退缩。无论你说什么都不能使我动摇。
Причем тут право рождения? Я бился за это всю свою жизнь и ни разу даже не подумал сдаться. Нет таких слов сейчас, которые заставили бы меня усомниться.
质疑他的方法。他试过与嘉斯蒂尼娅理论吗?
Усомниться в правильности его подхода. А пытался ли он воззвать к разуму Юстинии?
你最近没有提供讯息,我开始怀疑你的忠诚了。
Отсутствие полезной информации заставляет меня усомниться в вашей преданности.
就人性而言,我们的邻居就是我们的兄弟姐妹。你对我的指责令我开始怀疑你对基因的忠诚。
Наши соседи - люди, наши братья и сестры. Ваше осуждение заставляет меня усомниться в том, что вы заботитесь об интересах нашего генотипа.
鉴于你完成这些测试的比率,我开始觉得你并不和我一起分享因营救那些处于水深火热的人类而获得的兴奋感。
Темпы, которыми вы проходите эти испытания, заставляют меня усомниться, что вы разделяете мое стремление освободить плачущих запертых раненых умирающих людей.
就你完成测试的速度而言,我开始觉得你好像没有分享到我拯救那些处于水深火热中的人类的激动。
Темпы, которыми вы проходите эти испытания, заставляют меня усомниться, что вы разделяете моё стремление освободить плачущих запертых раненых умирающих людей.
морфология:
усомни́ться (гл сов непер воз инф)
усомни́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
усомни́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
усомни́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
усомни́лись (гл сов непер воз прош мн)
усомня́тся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
усомню́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
усомни́шься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
усомни́тся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
усомни́мся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
усомни́тесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
усомни́сь (гл сов непер воз пов ед)
усомни́тесь (гл сов непер воз пов мн)
усомня́сь (дееп сов непер воз прош)
усомни́вшись (дееп сов непер воз прош)
усомни́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
усомни́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
усомни́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
усомни́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
усомни́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
усомни́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
усомни́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
усомни́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
усомни́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
усомни́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
усомни́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
усомни́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
усомни́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
усомни́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
усомни́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
усомни́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
усомни́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
усомни́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
усомни́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
усомни́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
усомни́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
усомни́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
усомни́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
усомни́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
усомни́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
усомни́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
усомни́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)