уст
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
узник
м уст.
соизволить
сов. уст.
толстосум
м уст.
препона
ж уст.
самодержец
м уст.
эмиссар
м уст.
писарь
м уст.
волочиться
3) уст. разг. (ухаживать) 追逐 zhuīzhú
вояж
м уст.
влачить
несов. уст.
возбраняться
несов. уст.
взирать
несов. уст.
верста
ж уст.
батог
м уст.
харчевня
ж уст.
выпестовать
сов. уст.
чахотка
ж уст.
глас
м уст. поэт.
бастион
1) воен. уст. 棱堡 léngbǎo
голытьба
ж собир. уст.
постоялец
м уст. разг.
горячка
1) мед. уст. 热病 rèbìng
прошение
с уст.
государыня
ж уст.
словесность
ж уст.
государь
м уст.
сыск
м уст.
град
м уст. поэт. см.
тысячеустый
-уст〔形〕〈书〉成千上万人说(喊)出的.
даровать
несов. и сов. уст.
фабрикант
2) перен. уст. (тот, кто фабрикует)
в китайских словах:
荫官
凭上代功勋而获得的官职。уст. чиновник, получивший должность за заслуги своего отца
狗嘴里吐不出象牙
из собачьей пасти не жди слоновой кости; обр. из злых уст доброго слова не услышишь, не жди доброго слова от плохого человека
从一个人传给另一个人
из уст в уста
口碑相传
реклама из уст в уста (распространение информации о продукте путем его рекомендации друзьям, родственникам и пр.), сарафанное радио
间接得知
из вторых уст узнать; из вторых уст узнавать; с чужих слов знать
如出一口
словно из одних уст, в один голос
传诵
быть весьма популярным (о произведении), передаваться из уст в уста
口耳相传
передавать устно (лично), передавать из уст в уста; передача из уст в уста, устная традиция
口受
принимать (наставление) непосредственно из (чьих-л.) уст
口碑
3) уста, устный, из уст в уста
口舌
4) передача из уст в уста; устная традиция; изустный
口若悬河
из уст словно река изливается (обр. в знач.: красноречивый, велеречивый)
口口相授
передаваться из уст в уста
一传十,十传百
один передаст десяти, а десять— сотне; обр. молва распространяется быстро; передавать из уст в уста
中国本部
уст. Внутренний (Собственно) Китай; China proper
美谈
излюбленная тема разговора, история, которую передают из уст в уста, "конек"
总挂在嘴上
не сходить с уст
家传
2) передаваться из уст в уста
间接地听到
из третьих уст услышать
教
口教百官 из собственных уст инструктировать всех чиновников
5) * установление, правило поведения, этическая норма (регулирующая отношения между людьми)
全苏标准化委员会
всесоюзный комитет по стандартизации; ВКС уст; комитет всесоюзной стандартизации
出口
1) сказать; произнести; выходить из уст (о словах)
6) устар. высылать (из Внутреннего Китая)
7) устар. выезжать на север (за Великую стену)
绝
嗜酒甘而不能绝于口 смаковать прелесть вина и не быть в силах оторвать [его] от уст (перестать пить)
口碑载道
добрая слава, как надпись на памятнике, широко известна; доброе имя передается из уст в уста; пользоваться всеобщим признанием; добрая слава в народе
亲
那是他亲口说的 это было сказано из его собственных уст
传唱
1) распространять с помощью песни, из уст в уста
亲口
1) из собственных уст; самолично
亲友口碑
похвала из уст друзей и родных
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
二等有期徒刑
[c][i]уст. юр.[/c] [/i]срочное тюремное заключение 2-ю класса ([i]без каторжных работ[/i])
三等有期徒刑
[c][i]уст., юр.[/c] [/i]срочное тюремное заключение третьего класса ([i]от 3-х до 15-ти лет[/i])
经济史观
[c][i]уст.[/c] [/i]исторический материализм
基罗迈当
[c][i]уст.[/i][/c] километр
压缩唧筒
[c][i]уст.[/c] [/i]компрессорный насос
陆军总长
[i]* [c]уст. [/c] [/i]военный министр
虚君共和
[c][i]уст.[/c] [/i]конституционная монархия
红血轮
[c][i]уст.[/c] [/i]красные кровяные тельца
陋臣
[c][i]уст.[/c] [/i]невежественный министр (слуга, подданный)
汇划总会
[c][i]уст.[/c] [/i]вексельная биржа
汇寄银钞
[c][i]уст.[/c] [/i]почтовый перевод
站柜台的
[c][i]уст.[/i][/c] работник прилавка; приказчик ([i]в лавке[/i])
官山海
[c][i]уст.[/c] [/i]государственная монополия горной и соляной промышленности
知识阶级
[c][i]уст.[/c] [/i]интеллигенция
苦感错倒
[c][i]уст.[/c],[c] мед.[/c] [/i]паралгезия
苦感脱失
[c][i]уст.[/c],[c] мед.[/c] [/i]аналгезия
舌根后声
[c][i]уст.[/c] [/i]заднеязычный согласный
替换赛跑
[c][i]уст.[/c] [/i]эстафетный бег
香洋
[c][i]уст.[/c] [/i]гонконгский доллар
白晳人种
[c][i]уст.[/i][/c] белая раса
国势调查
[i] [c] уст. [/c] [/i]кампания по проведению переписи и проверке социально-экономических условий жизни населения
圆心角形
[c][i]уст.[/c] [/i]сектор ([i]окружности[/i])
作业教育
[c][i]уст.[/i][/c] система производственного обучения
御门办事[i]
уст.[/i] быть министром
部落社会
[c][i]уст.[/i][/c] родовое общество; первобытно-общинный строй
都兰语系
[c][i]уст.[/i][/c] туранская группа языков
许大
[c][i]уст.[/i][/c] довольно большой, весьма значительный
军用[钞]票
[c][i]уст.[/i][/c] войсковые бумажные деньги, военные ассигнации
制台衙门
[c][i]уст.[/i][/c] военная канцелярия
封疆之任
[c][i]уст.[/i][/c] губернатор
特发准单[i]
уст.[/i] особое разрешение, лицензия
刀笔手
[c][i]уст.[/i][/c] составитель обвинительных актов
主词[c] [i]
уст.[/i] [/c] подлежащее
述词 [c] [i]
уст.[/i][/c] сказуемое
偏帅
[c][i]уст.[/i][/c] помощник главнокомандующего
贵裔
[c][i]уст. вежл.[/i][/c] Ваше потомство
满鲜
[c][i]уст.[/i][/c] Маньчжурия и Корея; маньчжуры и корейцы
偶儡政府
[c][i]уст.[/i][/c] марионеточное правительство
万国公海
[c][i]уст. юр.[/i][/c] открытое море
分科大学
[c][i]уст.[/c],[c] пед.[/i][/c] высшее учебное заведение с делением на факультеты
葡属东菲洲
[c][i]уст.[/i][/c] Португальская Восточная Африка
并祝勋祉
[c][i]уст.[/c],[c] офиц.[/i][/c] к сему желаю Вам всяческого благополучия ([i]заключительная формула бумаги к равному по положению[/i])
中国本部
[c][i]уст.[/c] [/i]Внутренний (Собственно) Китай
实德业
[c][i]уст. филос.[/c] грамм,[/i] субстанция (существительное), качество (прилагательное), действие (глагол)
裴如
[c][i]уст.[/i][/c] полосатый; как полосатое платье
口教百官
из собственных уст инструктировать всех чиновников
一代代口耳相传的故事
история, передающаяся из уст в уста из поколения в поколение; живое предание
代用[国民]学校
[c][i]уст.[/i][/c] частное учебное заведение ([i]выполняющее функции государственного[/i])
代用教员
[c][i]уст.[/i][/c] неаттестованный преподаватель
刑事裁判所
[c][i]уст.[/i][/c] уголовный суд
乱化之民
[c][i]уст.[/i][/c] народы, разрушающие [китайскую] культуру
北宁铁路
[c][i]уст.[/i][/c] Пекин-Мукденская жел. дор
令尊老太爷
[c][i]уст.[/i][/c] Ваш уважаемый батюшка
嗜酒甘而不能绝于口
смаковать прелесть вина и не быть в силах оторвать [его] от уст ([i]перестать пить[/i])
现宝
[c][i]уст.[/i][/c] наличная монета
那是他亲口说的
это было сказано из его собственных уст
三块洋
три юаня;[c][i] уст.[/i][/c] три мексиканских доллара
渍米
[c][i]уст.[/i][/c] промывать рис
立鐀
[c][i]уст.[/c],[c] диал.[/i][/c] кухня
贸易办事处
[c][i]уст.[/i][/c] торгпредство
上京里去找事去
[c][i]уст.[/i][/c] стольный
发于余窍
[c][i]бран.[/i][/c] исходить не из уст ([i]о речи противника[/i])
赤色国际
[c][i]уст.[/i][/c] III Интернационал
德使
[c][i]уст.[/i][/c] немецкий посланник
别人口中听到的
услышанное из уст других людей
正立褶曲
[c][i]уст.[/c],[c] геол.[/i][/c] прямая складка
口口相传这一趣闻
из уст в уста передают эту интересную новость
苏轼的词千古传诵,如《赤壁怀古》。
Поэзия Су Ши с древних времён передаётся из уст в уста, например "У красных утёсов уноситься мыслями в древность".
установка коэффициента шума 噪声系数调整
УСТ. Коэф. Ш
установка частоты 频率调整
УСТ. ЧАСТ
"УралСпецТорг" 封闭式股份公司"乌拉尔专业贸易"
УСТ ЗАО
格言不吐庸人之口,高文不堕顽夫之笔。
Крылатые изречения не вылетают из уст посредственности, выдающиеся строки не появляются из-под кисти невежды.
以讹传讹
слух, переходя из уст в уста, все дальше уводят от истины
直接从当事人那里得知
из первых уст узнать; из первых уст узнавать
(口语)炮兵科学研究院
АЁўН уст
(口语)俄罗斯建筑科学院
АЁў уст
(锚链)解脱器(旧词)
уст. машинка отдачи [якорной] цепи
[直义] 这一块是不错, 可不是让我们吃的.
[释义] 指东西虽好, 但得不到.
[例句] (Ульяна:) Дворяне по дворянам; а не по нас. А наши-то дворяне Не родились. (Олёна:) Как знать, чего не знаешь. (Ульяна:) Да нечего и знать-то! По одёжке Протягивай ножки. А дворяне Хороший кус, да не для
[释义] 指东西虽好, 但得不到.
[例句] (Ульяна:) Дворяне по дворянам; а не по нас. А наши-то дворяне Не родились. (Олёна:) Как знать, чего не знаешь. (Ульяна:) Да нечего и знать-то! По одёжке Протягивай ножки. А дворяне Хороший кус, да не для
хорош кус да не для наших уст
听…说
из уст чьих услышать; из уст чьих узнать
从…听来的
из уст чьих услышать; из уст чьих узнать
听…说的
из уст чьих услышать; из уст чьих узнать
通用信号盘
УСТ универсальное световое табло (универсальное сигнальное табло)
你战胜了他们以后,就去向我的长官多伦上尉复命吧。
Если ты сможешь их одолеть, доложи об этом лейтенанту Дорену, моему командиру. Он захочет услышать об этом из первых уст.
猎龙者的时代还没有文字,她的故事是口耳相传的。
Убийца Драконов жила во времена, когда о письменности еще слыхом не слыхивали, и сказание о ней передавалось из уст в уста, из поколения в поколение.
战争领主<name>,奥丁非常想听听你的辉煌胜利!
Воевода <имя>, Один наверняка захочет услышать о твоих славных победах из первых уст.
对于牧师来说这些话可能太重了,但每杀死一个堕落者,架在我们脖子上的利剑就会减少一把。
Может, из уст жрицы непривычно слышать такое, но каждый мертвый манари – это спасенная жизнь одного из нас.
宁静祥和的城郊小镇。有着悠久的猎人传统、清澈甘甜的泉水,以及水源中寄寓着某种良善精灵的传说。
Тихое и спокойное поселение на окраине города. Его история насчитывает долгие годы охоты, текущего родника и переходящей из уст в уста легенды о добродушном духе, обитающем в местных водах.
清泉镇猎人们口口相传的传说故事,不再是少年的少年与不老的精灵终于面对苦涩的缺憾结局。
Древняя легенда, передающаяся из уст в уста между охотниками Спрингвейла и рассказывающая грустный финал истории мальчика и феи - мальчика, который не был больше маленьким, и феи, которая не смогла постареть.
「让不洁之血流经全身。只有受过黄金城的祝福,才能涤净口中的苦涩滋味。」 ~高阶元帅阿古尔
«Пусть кровь нечистых течет в ваших жилах. Лишь благословение золотого города смоет ее горечь с ваших уст». — верховный маршал Аргуэль
“来自一个执法人员的评价,对我来说真的意义重大。”他微微鞠了一躬。“谢谢你。”
«Такая похвала из уст служителя закона очень много значит для меня». Он слегка кланяется. «Спасибо вам».
在你抓住这双靴子之前,你听到死者口中发出了声音。那是曷城警督的声音,在告诫着你立刻住手不要继续下去。
Прежде чем ты успеваешь схватиться за ботинок, ты слышишь из уст трупа голос. Это лейтенант Ким Кицураги просит тебя немедленно прекратить.
像艾弗拉特一样油嘴滑舌的人,即使真的很真诚,看起来也像是在撒谎一样。
Ох, скользкий тип этот Эврар! Из уст таких звучит как ложь и правда.
没什么,我只是想听你说出来。
Да так. Просто хотел услышать это из твоих уст.
警督什么也没说,但你注意到他的双眼微微睁大,好像没有预料到你会说出这样掷地有声的话语。
Лейтенант ничего не говорит, но ты замечаешь, как слегка расширяются его глаза, будто он совершенно не ожидал услышать из твоих уст настолько аргументированную мысль.
你的话语流露着真诚。
Слова из ваших уст так искренно звучат.
他嘴里的那句∗去他妈的∗就像一声枪响。他不经常骂人的。
Это ∗на хер∗ из его уст звучит как выстрел. Он нечасто использует ненормативную лексику.
一个荡妇,哈?最近有很多这样的人。从∗痛苦的∗男人口中说出来。无论如何,我们说到点子上了。他很生气——不,不仅于此——他感觉被∗背叛∗了。
Шлюха, м? Какое модное нынче слово. Особенно из уст ∗страдальцев∗-мужчин. Как бы то ни было, ты попал по больному. Тит вне себя — нет, даже больше: он чувствует себя ∗преданным∗.
她说出这句话的时候,几乎有点嘲弄的意味。
Звучат насмешливо из ее уст вот эти фразы.
∗换个话题∗——他说这话的方式几乎像是一种威胁。
∗Сменить тему∗ — из его уст эти слова звучат как угроза.
言语仿佛一条甜蜜的河流,从他的嘴唇里流淌出来。
Слова медом сочатся из его уст.
在我签署之前,我希望从国王口中亲自听到这些话。
Прежде чем подписать документ, я хотел бы услышать это из уст самого короля.
морфология:
устá (сущ неод мн им)
у́ст (сущ неод мн род)
устáм (сущ неод мн дат)
устá (сущ неод мн вин)
устáми (сущ неод мн тв)
устáх (сущ неод мн пр)