учатся
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в китайских словах:
学如牛毛,成如麟角
тех, кто учится, - словно шерстинок у буйвола, тех, кто добивается результата, - словно рогов у цилиня; обр. ученых много, таланты редки; многие учатся, мало кто достигает высоких результатов
学习飞翔
Орлята учатся летать
学学相长
учиться через воздействие серди учащихся; учащиеся учатся друг у друга
吃一次亏,学一次乖
один раз просчитаешься, станешь осторожнее; обр. на ошибках учатся; обжегшись на молоке, дуешь и на воду
不经一事,不长一智
букв. без испытаний не обретешь мудрость; мудрость приходит с опытом; не испытаешь - не узнаешь; на ошибках учатся
吃一堑,长一智
потерпел неудачу ― стал умнее; обр. каждая неудача делает человека умнее; беда вымучит, беда и выучит; на ошибках учатся; извлечь урок из горького опыта
同
俩人同学堂 оба учатся в одной школе
有
四个孩子里头有两个已经进了中学了 из четырех детей двое уже учатся в средней школе
一块儿
他们在一块儿上学 они учатся в одной школе
примеры:
四个孩子里头有两个已经进了中学了
из четырёх детей двое уже учатся в средней школе
俩人同学堂
оба учатся в одной школе
不工作不读书不受培训的人员;“三无”人员
люди, которые не работают и не учатся
孩子们在幼儿园里学习唱歌、跳舞、画图画等。
В детском саду дети учатся петь, танцевать, рисовать и многое другое.
在北京学习的外国留学生来自世界各地。
В Пекине учатся иностранные студенты со всего мира.
很多同学都学得比我辛苦,花的时间比我多,但效果不一定是最好的。
Многие одноклассники учатся старательнее, чем я, тратят больше времени на учёбу, но результаты не обязательно самые лучшие.
除了一名后进生, 所有的人学习都很好
кроме одного отстающего, все учатся хорошо
它们的记忆力可能很差劲,不过如果它们的数量不足的话,我想它们自己也会收敛一些。到北面和东面的山谷里去,帮我们消灭一些鹰身人吧,怎么样?
Ничему эти твари не учатся... но если их будет мало, они вряд ли станут нападать. Отправляйся в долины на севере и востоке и постарайся прикончить побольше гарпий.
这块木雕有一种能力,可以慢慢地腐蚀巨魔以外的生物。据我说知,熊怪以前干过类似的事情。有些家伙永远也不知道吸取教训。
На этой деревяшке есть символ, который накладывает порчу на всех, кто не принадлежит расе троллей. Как я понимаю, фурболги и раньше этим занимались. Некоторые из них ничему не учатся.
有些野兽就是不太一样,需要更长的时间才能明白自己的使命。库亚冯就是这样的。
Просто одни ящеры учатся быстрее, другие медленнее, и Куафон не исключение.
这些坚强的小家伙们都学得很快!
Мои подопечные быстро учатся!
所有格里恩都是在那里的神圣殿堂中学会如何战斗的。这不仅是为了保护晋升堡垒,也是为了在护送穿过帷幕的灵魂时能确保自己的安全。
В его священных чертогах учатся сражаться все кирии. Не только для защиты Бастиона, но и чтобы меньше рисковать, перенося души через завесу.
我在下面的洞穴里撒了一些宝石,用来训练我们单位的定位能力。陪加塔马托斯去做些演习吧,通过他的训练进行重新校准。
Там внизу, в пещере, мы разбросали самоцветы, которые анимапарды учатся находить. Отведи Гатаматоса туда, чтобы потренировать его и обновить эту часть программы.
龙类真是不长记性?!
Ничему эти драконы не учатся!
从未自错误中汲取教训的人,必将重蹈覆辙。
Те, кто не учатся на своих ошибках, обречены повторять их снова и снова.
得卡提亚学院是教导魔法与哲理的知名学府,迈勒提斯最顶尖的智者都云集于此拜师深造。
Величайшие умы Мелетиды учатся у наставников в Декатии, знаменитой школе волшебства и философии.
炽血求道者练习将自身怒气汇集蓄积体内,直到能爆发出猛烈一击。
Адепты стихии огненной крови учатся копить ярость внутри себя, а потом выпускать ее в одной сокрушительной атаке.
最熟悉法术力的法师,教会卫枭如何将其为己所用。
Филины учатся пользоваться маной у магов, достигших в этом мастерства.
陶拉里亚学徒在学习束缚乙太能量之前,早已学会如何将它释放。
Толарианские ученики осваивают науку высвобождения эфирной энергии задолго до того, как учатся её скреплять.
年轻的猎人探索黑山深处的洞窟,希冀听闻凶猛祖灵的呼号回响。
В пещерах среди вершин гор Кэл-Сизма молодые охотники учатся слушать эхо голосов своих свирепых предков.
活跃于这片原始湿地的猎人们早已熟练掌握解读水面波纹,并以此判断何时该追击,何时该撤退。
Охотники в этих первобытных низинах быстро учатся читать рябь на воде, подсказывающую, когда преследовать, а когда бежать.
来自昂度马钦迪战壕的鬼怪习惯攀登山头从上方袭击毫无防备的敌人,找他们来作登山向导意外好用。
Гоблины из Разломов Макинди в Онду становятся удивительно способными скальными проводниками — они с детства учатся лазать по утесам, чтобы сверху прыгать на ничего не подозревающих врагов.
伊捷总能从自己教授的课程中学到些什么。
Иззеты всегда учатся чему-то новому от каждого преподнесенного ими урока.
这边,让我带你看看兽人是如何学习锻匠技术的。
А теперь дай я покажу тебе, как учатся кузнечному делу орки.
那是一所传授音乐、诗歌等技能的学院。天霜里的大部分吟游诗人都是从那里出来的。
Это школа, где учатся музыке, поэзии и так далее. Большинство бардов Скайрима вышли оттуда.
过来,我让你看看兽人是如何学会铁匠技术的。
А теперь дай я покажу тебе, как учатся кузнечному делу орки.
那是一所传授音乐、诗歌等技能的学院。天际里的大部分吟游诗人都是从那里出来的。
Это школа, где учатся музыке, поэзии и так далее. Большинство бардов Скайрима вышли оттуда.
你需要受训…就像术士跟德鲁伊教徒教团一样。没想到你会问这个欸…你不是有接受过如何汲取魔力的训练吗?
Этому нужно учиться... как чародеи, к примеру, учатся. У друидов свои методы. Меня удивляет, что ты об этом меня спрашиваешь. Тебя тоже наверняка учили черпать Силу.
他们出现时显然是一幅善良移民的样子。有时候是学生——来学习我们的∗小提琴∗和∗大提琴∗。不过,更多的是神经机械学和类似先进工业的技术人员。
Они приезжают под видом добропорядочных иммигрантов. Иногда студентами, учатся играть на наших ∗скрипках∗ и ∗виолончелях∗. Но чаще — работниками в сфере кибернетики и тому подобных продвинутых индустриях.
但他们会的统共也就这几下子罢了。他们是在一个被他们称为“试炼挑战”的场合下学会这些技巧的。
Но они ничего больше в жизни делать не умеют. У них есть так называемая Мучильня, там и учатся всем этим штучкам.
有些人只有犯错了才会学到教训。但在史凯利格群岛,犯错通的代价往往就是送命。
Некоторые учатся только на ошибках. Только на Скеллиге за ошибки обычно платят жизнью.
怪胎得搞清楚自己的地位啊,慢归慢,但还是要搞清楚啊。
Учатся выродки, где их место.
看来笨蛋永远学不乖,我们速战速决吧。
Все как обычно. Глупцы никогда ничему не учатся.
我以为大家都能从错误中吸取教训…
А говорят, люди на ошибках учатся...
嗯,说得对,他们就是学不会。不过至少,这家伙临死之前还能听我唱歌。
Да-а, ничему не учатся. Этот хоть песню перед смертью послушал.
婴孩们一边玩一边咿咿呀呀地学说话
младенцы играют и, бубня, учатся говорить
孩子们学描字母
дети учатся обводить буквы
玩耍教会幼崽如何成长为狼。这个玩具会帮助你抵抗亚历山大。我也希望它能帮上你?有好武器是一回事,但是在绿维珑,没什么能比好伙伴重要。
В игре щенята учатся быть волками. А эта игрушка поможет расправиться с Александаром – как и ты, я надеюсь. Славное оружие – хорошая вещь, но во всем Ривеллоне нет ничего лучше славного товарища.
将你所有的信任都投注到另一位神谕者身上...每每我都感到讶异,人怎么总是不能从错误中多吸取点教训呢...
Так безоговорочно довериться другому Божественному... меня не устает поражать, как редко люди учатся на собственных ошибках...
春节期间,在大城市求学、工作的人们不再游子归乡,而是将父母亲人接到自己生活工作的城市团聚,既逆向躲开了春运交通的高峰,又能让家人体会到自己所在城市的风光,“反向过年”正成为春节的一种流行趋势。
Во время китайского Нового года люди, которые учатся и работают в больших городах, больше не возвращаются в свои родные города, а приглашают своих родителей и родственников в города, где они живут и работают, для семейного сбора. Это не только позволяет избежать пикового транспортного потока, когда люди массово возвращаются в свои родные города, но и позволяет своим родным узнать города, в которых они живут. Такое обратное явление становится всё более популярным.
这些奴隶贩子永远学不乖。
Работорговцы. Никогда ничему не учатся.
他们刚来这里,还在学习,但我会让他们很快熟悉状况。
Они до сих пор учатся основам, но очень скоро будут готовы к самостоятельной работе.
钻石城学堂为聚落的孩子提供免费教育,不限其家庭或社经背景。
В школе Даймонд-сити бесплатно учатся дети всех жителей города независимо от их социального происхождения.
伟大的科学家吸取错误中的教训,我们将会是这样。
Великие ученые учатся на своих ошибках - и мы сделаем это сейчас.
морфология:
учи́ться (гл несов непер воз инф)
учи́лся (гл несов непер воз прош ед муж)
учи́лась (гл несов непер воз прош ед жен)
учи́лось (гл несов непер воз прош ед ср)
учи́лись (гл несов непер воз прош мн)
у́чатся (гл несов непер воз наст мн 3-е)
учу́сь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
у́чишься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
у́чится (гл несов непер воз наст ед 3-е)
у́чимся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
у́читесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
учи́сь (гл несов непер воз пов ед)
учи́тесь (гл несов непер воз пов мн)
учáсь (дееп несов непер воз наст)
учи́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
учи́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
учи́вшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
учи́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
учи́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
учи́вшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
учи́вшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
учи́вшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
учи́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
учи́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
учи́вшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
учи́вшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
учи́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
учи́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
учи́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
учи́вшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
учи́вшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
учи́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
учи́вшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
учи́вшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
учи́вшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
учи́вшихся (прч несов непер воз прош мн род)
учи́вшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
учи́вшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
учи́вшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
учи́вшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
учи́вшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
у́чáщийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
у́чáщегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
у́чáщемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
у́чáщегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
у́чáщийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
у́чáщимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
у́чáщемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
у́чáщаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
у́чáщейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
у́чáщейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
у́чáщуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
у́чáщеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
у́чáщейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
у́чáщейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
у́чáщееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
у́чáщегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
у́чáщемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
у́чáщееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
у́чáщимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
у́чáщемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
у́чáщиеся (прч несов непер воз наст мн им)
у́чáщихся (прч несов непер воз наст мн род)
у́чáщимся (прч несов непер воз наст мн дат)
у́чáщиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
у́чáщихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
у́чáщимися (прч несов непер воз наст мн тв)
у́чáщихся (прч несов непер воз наст мн пр)