флакон
小瓶 xiǎopíng
[阳]小瓶(多指盛香水的) гранёный флажок 多面体的小瓶
флажок для духов 香水瓶
1. 小瓶
2. 细颈小瓶
(盛香水等的)小瓶
флакон для духов 香水瓶
флакон с йодом 装有碘酒的小瓶 гранёный флакон 棱状小瓶
флакон 细颈小瓶
细颈小瓶, 烧瓶, 消毒溶液瓶
-а[阳]<口俚, 谑>一瓶酒
细颈小瓶; 消毒溶液瓶
小瓶; 细颈小瓶
小瓶, 细颈小瓶
小瓶细颈小瓶
细颈小瓶
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
浓缩心能之瓶
Флакон концентрированной анимы
萨格雷血瓶
Флакон с кровью саргерая
巫妖霜瓶
Флакон холода личей
无拘黑暗之瓶
Флакон с необузданной тьмой
交付药瓶
Доставить флакон
被腐蚀的药瓶
Разъеденный флакон
药剂师的空瓶
Пустой аптекарский флакон
输液瓶
инфузионный флакон
小瓶
пробирка, пузырек, ампула, флакон, бутылочка
瓶子
бутылка; фляга; флакон; ваза
试剂瓶
флакон для реактивов, реактивная склянка
瓶
1) бутылка, фляга; флакон, пузырек (также счетное слово)
一瓶香水 флакон духов
瓿
устар. ваза-флакон; небольшая керамическая бутылка (для приправ, до эпохи Хань)
飞
盖上瓶子吧, 免得香味儿飞了 закрой флакон, чтобы аромат не улетучился!
水样瓶
Флакон для пробы воды
摇瓶
2) встряхнуть бутылку (колбу, флакон), взболтать
完整的药剂容器
Неповрежденный чумной флакон
血瓶
флакон здоровья, зелье здоровья (в компьютерной игре)
魔力加固的小瓶
Магически усиленный флакон
医用玻璃瓶
медицинский стеклянный флакон; аптечный стеклянный сосуд; флакон из медицинского стекла
石化之瓶
Флакон окаменения
聚氯乙烯瓶
бутылка из поливинилхлорида; флакон из полихлорвинила; ПВХ-бутылка
不稳定的物质之瓶
Флакон с нестабильной субстанцией
西林瓶
пенициллиновый флакон
拨
快泻银瓶不须拨 скорей налить (вино) во флакон из серебра: бродить ему не нужно
青霉素瓶
пенициллиновый флакон
颜料瓶:过载橘黄
Флакон перегруженной оранжевой краски
多面体的小瓶
граненый флакон
颜料瓶:整洁黄铜
Флакон насыщенной медной краски
压瓶
бутылка-помпа, флакон с дозатором, помпа
腐蚀流液之瓶
Флакон с едкой жидкостью
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Пузырек, склянка небольших размеров (обычно для духов, одеколона).
примеры:
快泻银瓶不须拨
скорей налить ([i]вино[/i]) во флакон из серебра: бродить ему не нужно
盖上瓶子吧, 免得香味儿飞了
закрой флакон, чтобы аромат не улетучился!
一瓶香水
флакон духов
香膏的玉瓶
алавастр (алебастровый сосуд или флакон для хранения мира)
一瓶黑色的泥浆染料
Флакон с черной красящей жижей
一瓶稀释的草药
Флакон с разбавленной травяной настойкой
水晶法力药水
Хрустальный флакон с зельем маны
奥金尼法力药水
Аукенайский флакон с зельем маны
奥金尼治疗药水
Аукенайский флакон с лечебным зельем
作战法力药水
Флакон с боевым зельем маны
初级法力药水
Крохотный флакон с зельем маны
超级活力药水
Гигантский флакон с зельем омоложения
特效法力药水
Огромный флакон с зельем маны
强效法力药水
Средний флакон с зельем маны
纯净的样本
Флакон с образцом чистого слизнюка
不稳定的治疗药水
Флакон с летучим лечебным зельем
工匠文书 - 特效治疗药水
Задание мастера: огромный флакон с лечебным зельем
超级法力药水
Гигантский флакон с зельем маны
无尽神效治疗药水
Бездонный флакон с лечебным зельем мастера
纯净样本瓶
Флакон для образцов чистого слизнюка
太阳之井的水瓶
Флакон воды из Солнечного Колодца
次级法力药水
Маленький флакон с зельем маны
褪色的治疗药水
Флакон с бесцветным лечебным зельем
无尽法力药水
Бездонный флакон с зельем маны
不稳定的法力药水
Флакон с нестойким зельем маны
工匠文书 - 特效法力药水
Задание мастера: огромный флакон с зельем маны
特效作战法力药水
Большой флакон с боевым зельем маны
优质法力药水
Большой флакон с зельем маны
银色法力药水
Флакон с зельем маны Серебряного Рассвета
独眼魔克星药剂
Флакон со средством "Огрон – пошел вон"
一瓶蓝色的泥浆染料
Флакон с синей красящей жижей
符文法力药水
Рунический флакон с зельем маны
冰冷法力药水
Флакон с ледяным зельем маны
特效作战治疗药水
Большой флакон с боевым лечебным зельем
空瓶子#1
Пустой флакон №1
要想搞清楚问题,只有一个办法:弄一些香水的样本,把它们交给摩根·匹斯特,并把我的推断告诉他。别担心,你回来的时候我会把买香水的钱付给你的。
Есть только один способ убедиться – отнеси флакон одеколона и духов Моргану Песту и расскажи ему о моих подозрениях. Я возмещу тебе затраты, когда ты вернешься.
<伊索姆指着一只小瓶,点了点头。>
<Эсом кивает на флакон.>
拿上这只小瓶,沿着河岸往北走,在秘血岛河流入海口附近取一份水样,然后把水样带回来给我。
Тебе надо прихватить с собой этот флакон и прогуляться по берегу на север до того места, где реки острова Кровавой Дымки впадают в океан. Возьми там образец воды и принеси его мне.
要想搞清楚问题,只有一个办法:把香水的样本交给我的朋友,药剂师金格。皇家药剂师协会一定能找出真相。
Есть только один способ убедиться – отнести флакон одеколона и духов аптекарю Зинг. Королевское фармацевтическое общество отыщет истину.
这瓶奇怪的魔精也许可以解释这里所发生的一切。
Может быть, этот флакон со странной настойкой и есть ключ к разгадке того, что здесь происходит.
高拉特让你把这瓶血带来是有目的。迪娜是一名受人敬重的萨满祭司的女儿,她比看上去要强大得多。把这瓶血给她带去,但愿还不太迟。
Он не зря попросил тебя принести этот флакон. Его следует немедленно доставить Дине, дочери нашего почтенного шамана – и поверь мне, она гораздо более могущественная, чем кажется. Поторопись, пока еще не поздно!
到了那边之后,把样本交给首席药剂师米德尔顿就行了。
А там просто передай этот флакон главному распространителю чумы Миддлтону.
<阿林在她的口袋里找了一小会儿,拿出了一小瓶闪烁着蓝色光芒的液体。>
<Ари шарит по карманам, а затем достает маленький флакон с синей светящейся жидкостью.>
给我带一瓶他的腐化之血来,我要用它追踪其他的暗影议会好事者……包括古尔丹本人。我要让我们的猎物找不到藏身之地。
Принеси мне флакон его порченой крови, и я смогу выследить остальных негодяев из Совета Теней... включая Гулдана. Они не смогут от нас скрыться.
带上这只瓶子,抽取宝珠中的力量。记载者还得做一些研究。
Возьми флакон и слей кровь из сфер. Летописцу нужно провести кое-какие исследования.
<瓶中装着一种冒着泡的邪恶物质。它令人惊悚的样子就像是“恐怖”的概念有了生命一般。>
<Флакон заполнен вязкой бурлящей жидкостью. Она определенно похожа на находящиеся вокруг отвратительные капли.
<赫尔达拿出一个小瓶子。>
<Гульда достает небольшой флакон.>
半盒颜色各异的颜料,其中白色的那瓶看起来更大一些…
Футляр, наполовину заполненный красками разных цветов. Флакон с белой краской выглядит больше остальных.
再看这个小瓶,里面装的是肆虐邻邦的恶龙流出的剧毒之血——现在已经风化成粉末了…
Ещё взгляните на этот флакон. В нём ядовитая кровь злого дракона, некогда свирепствовавшего в соседнем королевстве. Сейчас она высохла и превратилась в пыль...
「神器师向我再三保证,这瓶子足以承受龙炎高温。我只需要扔得够远就行。」 ~昆梅的遗言
«Механик убедил меня, что флакон достаточно прочный, чтобы вместить дыхание дракона. Главное — достаточно далеко его швырнуть». — Кунь Мэй, последние слова
你认为你知道如何来修理雪瓶吗?
Как ты думаешь, тебе под силу починить Флакон?
我带来了雪瓶,但弄破了。
Мне удалось найти Флакон, но он разбит.
为什么这个瓶子对你那么重要?
Почему этот флакон так важен для тебя?
你认为存在雪瓶吗?
Ты думаешь, Белый флакон вправду существует?
什么是雪瓶?
Что такое Белый флакон?
你知道如何修复雪瓶吗?
Как ты думаешь, тебе под силу починить Флакон?
我把雪瓶带来了,但它破损了。
Мне удалось найти Флакон, но он разбит.
你认为雪瓶存在吗?
Ты думаешь, Белый флакон вправду существует?
雪瓶被装满了。
Белый флакон вновь наполнен.
我为努瑞莱昂拿到了雪瓶,但是它已经无法修复了。不过他的助手奎因图斯还是付了我报酬。
Мне удалось отыскать Белый флакон для Нурелиона, но он был слишком сильно поврежден. Впрочем, помощник алхимика Квинт все равно заплатил мне за труды.
我成功修复了雪瓶以便让努瑞莱昂死前看了它最后一眼。
Мне удалось помочь починить Белый флакон, чтобы Нурелион смог его увидеть перед смертью.
风舵城的炼金术士努瑞莱昂请我为他找到传奇的雪瓶。
Нурелион, алхимик из Виндхельма, попросил меня отыскать для него легендарный Белый флакон.
努瑞莱昂的助手,奎因图斯相信他找到了一种方法可以修复雪瓶。他让我帮他找一些材料。
Помощник Нурелиона, Квинт, думает, что нашел способ починить Белый флакон, он заручился моей помощью в поиске материалов.
努瑞莱昂的助手,奎因图斯相信他找到了一种方法可以修复雪瓶。
Помощник Нурелиона, Квинт, думает, что нашел способ починить Белый флакон.
雪瓶被装满了
Белый флакон вновь наполнен.
努瑞莱昂的助手,奎因图斯相信他找到了一种方法可以修复雪瓶。他要我帮他找一些材料。
Помощник Нурелиона, Квинт, думает, что нашел способ починить Белый флакон, он заручился моей помощью в поиске материалов.
天啊,你生病了。在传染给别人前,快去“雪瓶”买祛病的药吧。
Боги, да ты разносишь заразу. Быстрее иди в Белый флакон и купи лекарство, пока мы тут все не заболели.
拿着它吧。你现在就像库拉米尔一样,是它传奇的一部分了。我希望它能给你带来我主人曾经向往的幸福。
Вот, возьми. Теперь ты такая же часть этой легенды, как и Куралмил. Надеюсь, Флакон принесет тебе счастье, о котором так мечтал мой мастер.
把这些材料带给我,我就能把雪瓶复原了。
Если ты добудешь для меня эти материалы, я смогу восстановить Флакон.
最后一件是灵魂石。我把它卖给风舵城的“雪瓶”炼金店铺了。还卖了个好价钱,啊哈。
И последнее - камень душ. Я его оставила в Виндхельме, в алхимическом магазине Белый флакон. Кстати, неплохо там закупилась. Ну, ладно.
我想——即便你想破坏雪瓶,也缺乏足够的知识。
Логично - сомневаюсь, чтобы у тебя хватило знаний повредить Флакон.
主人看,是那个雪瓶。
Мастер, взгляните. Посмотрите на флакон.
最初的雪瓶就是由这种雪制成。我们只需要一点点来进行修复工作。
Первый Флакон был создан как раз из этого снега. Для починки понадобится совсем немного.
你还待站着做什么?去拿雪瓶,白痴。
Почему ты еще здесь? Добудь для меня Флакон, дурья башка.
即使那个雪瓶损坏了,你的辛勤努力还是值得奖励的。
Пусть Флакон и разбит, я все равно считаю, что твои усилия достойны большей награды.
你为努瑞莱昂做了件好事,在他死前复原了那个瓶子。他走的很满足。
С твоей стороны было очень благородно принести Нурелиону флакон перед смертью. Он был просто одержим.
谢谢。带给奎因图斯,就在雪瓶。
Спасибо. Отнеси это Квинту в Белый флакон.
据说这瓶子能够自动补满任何一种放在里面的液体。
Считается, что любая жидкость, налитая во Флакон, сама собой восполняется.
我觉得把雪瓶留着总让我想起努瑞莱昂如何为它着魔,然后如何为它丧命。
Я боюсь, что если оставлю Флакон у себя, он будет напоминать мне об одержимости Нурелиона, и о том, к чему она привела.
天啊,你生病了。在你把我们凑传染上之前,快去雪瓶接受治疗吧。
Боги, да ты разносишь заразу. Быстрее иди в Белый флакон и купи лекарство, пока мы тут все не заболели.
收下它吧。你现在就像库拉米尔一样,是它传奇的一部分了。我希望它能给你带来我主人曾经向往的幸福。
Вот, возьми. Теперь ты такая же часть этой легенды, как и Куралмил. Надеюсь, Флакон принесет тебе счастье, о котором так мечтал мой мастер.
最后一件是灵魂石。我把它卖给风舵城的雪瓶炼金店了。倒是卖了个好价钱,啊哈。
И последнее - камень душ. Я его оставила в Виндхельме, в алхимическом магазине Белый флакон. Кстати, неплохо там закупилась. Ну, ладно.
我想——即使你想伤害雪瓶,你也不具备足够的知识。
Логично - сомневаюсь, чтобы у тебя хватило знаний повредить Флакон.
师父你看,这是雪瓶。
Мастер, взгляните. Посмотрите на флакон.
你还站在这里做什么?去拿雪瓶给我啊,白痴。
Почему ты еще здесь? Добудь для меня Флакон, дурья башка.
即使那个雪瓶损坏了,你的努力还是值得奖励的。
Пусть Флакон и разбит, я все равно считаю, что твои усилия достойны большей награды.
你为努瑞莱昂做了好事,你在他快死的时候为他带来了那雪瓶。他感激涕零。
С твоей стороны было очень благородно принести Нурелиону флакон перед смертью. Он был просто одержим.
我在地下墓穴发现一个女人的遗骸,一个小玻璃瓶在他们旁边。我很好奇她是谁?
В склепе я нашел труп девушки, а рядом с ним - стеклянный флакон. Интересно, кто она?
我知道你会作香水。我会很乐意付50奥伦给你。
Не притворяйся. Я знаю, что ты умеешь готовить не только боевые снадобья, но и духи. Я тебе с радостью заплачу 50 оренов за флакон.
药已经制好。哦,只为了一小瓶药水!
Мне уже не хватает лекарств. Я бы все отдала за небольшой флакон эликсира Раффарда Белого!
领头人朝戴头盔的男人微微点点头。突然间,你手中的药用烈酒似乎发出了脉动的光芒。莫名感觉有些诱惑的意味……
Командир слегка кивает мужчине в шлеме. Вдруг флакон голубого медицинского спирта у тебя в руке начинает испускать пульсирующий свет. Он словно манит тебя, искушает...
你拿走一瓶吡嚯浣酮,还有一瓶思必得。显然是拿来当证物的。
Ты забираешь флакон пиролидона и бутылек с амфетаминами. В качестве улик, естественно.
空的香水瓶,价格不菲。这周围坏境对这样的高级货来说有点太寒酸了。
Флакон из-под духов. Кто пользуется дорогими духами в таком нищем квартале?
来一瓶镁片,谢谢。
Флакон магния, пожалуйста.
没什么,只有空药瓶。
Ничего особенного. Пустой флакон.
一瓶鲜血...这可糟了,秘源猎人。我们已经知道莉安德拉和血魔法有很深关系,但如果她连自己的都用...我害怕她会把其它东西或人注入自己的意志,自己的灵魂。我们必须更深入了解她的所作所为。
Флакон крови... не нравится мне это. Да, мы уже знаем, что Леандра всерьез увлеклась магией крови, но если она начала использовать собственную кровь... Боюсь, она передает чему-то... или кому-то... часть своей силы, частицу своей души... Мы должны выяснить, что она замышляет.
我一直保留着这个小瓶子...
Я так давно храню этот флакон...
我们发现了一小瓶莉安德拉的血。
Мы нашли флакон с кровью Леандры.
我发现...我发现你们的旅途将无法继续进行,除非你们找到两个关键的圣物...一段神秘的咒语...和一个小瓶子。如果没有拿到这些圣物,就算你们站在胜利的边缘,也会因此而失败。
Вижу... Вижу, твоя дорога будет закрыта, пока ты не найдешь двух важных реликвий... так... одна - некое магическое заклинание... а вторая - маленький флакон. Даже если ты будешь в одном шаге от победы, без этих реликвий ты проиграешь.
一小瓶奥菲莉娅之血
Флакон крови Офелии
尊敬的秘源猎人,你离我的姐妹只有咫尺之近了。使用她的一瓶血液以及你从矿井深处抢出来的法术,你就能创造出能让她的军队变得脆弱的魔法!
Ты опережаешь мою сестру на два шага. Флакон ее крови и безотказное заклинание, которое тебе удалось найти в шахтах, сотворят чары достаточно могущественные для того, чтобы сделать ее армию уязвимой!
морфология:
флако́н (сущ неод ед муж им)
флако́на (сущ неод ед муж род)
флако́ну (сущ неод ед муж дат)
флако́н (сущ неод ед муж вин)
флако́ном (сущ неод ед муж тв)
флако́не (сущ неод ед муж пр)
флако́ны (сущ неод мн им)
флако́нов (сущ неод мн род)
флако́нам (сущ неод мн дат)
флако́ны (сущ неод мн вин)
флако́нами (сущ неод мн тв)
флако́нах (сущ неод мн пр)