флот
船队 chuánduì; 舰队 jiànduì
морской флот - 海船队
торговый флот - 商船队
военно-морской флот - 海军
Черноморский флот - 黑海舰队
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
机队, 船队, 舰上, 海军, 船只, 舰队, , 复-ы, -ов 或-ов, -ам 或-ам(阳)
1. 船队; 舰队
морской флот 航海船队
торговый флот 商船队
военный флот 舰队
флот из 9 кораблей 有九艘船的舰队
2. 海军
адмирал ~а 海军上将
(2). служить во ~е(或<专>на ~е) 在海军服役
Воздушный флот 空军和民航
Гражданский воздушный флот 民航
Военно-воздушный флот 空军
1. 舰队; 海军; 船队
2. 机队; 船队; 舰队; 海军
3. 海军; 舰队, 船队
船队; 海军; 舰队; 机队; 船队; 海军; 舰队; 海军; 舰队, 船队
舰队; 海军; 船队机队; 船队; 舰队; 海军海军; 舰队, 船队
тюлькин флот [海]<谑讽>捕鱼船队
седьмой флот [警]内卫侦察部
海军; 舰队, 船队
морской флот 海上舰队; 海上船队
речной флот 江河船队
торговый флот 商船队
рыбопромысловый флот 渔业船队
военно-морской флот(全部)海军
Черноморский морского ~а 黑海舰队
Балтийский флот 波罗的海舰队
Министерство морского ~а 海(上)运(输)部
Он служит во флоте(或 на флоте). 他在海军服务
◇гражданский воздушный флот 民用航空队, 民航
Главное управление гражданского воздушного флота(ГУГВФ)民(用)航(空)总局
военно-воздушный флот 空军флот
◇космический флот 航天器(总数)
Космический флот растёт не только количественно, но и качественно. 航天器不仅在数量上, 而且在质量上都在发展。
①船队, 船只②舰队, 海军
船队, 船只; 舰队, 海军
船队; (一国的)船舶总数
①舰队; 船队②海军
船队; 舰队; 船舶
1.船队,机群;2.[海]舰队,海军; ①机队②船队,舰队③海军
слова с:
ВВФ военно-воздушный флот
ВФ воздушный флот
ГВФ гражданский воздушный флот
ДВФ дальневосточный воздушный флот
Объединённое стратегическое командование Северный флот
Северный флот
Тихоокеанский флот
Тихоокеанский флот России
военно-воздушный флот
военно-морской флот
воздушный флот
гражданский воздушный флот
местный флот
надводный флот
паровой флот
подводный флот
прикольный флот
промысловый флот
в русских словах:
БФ
波罗的海舰队 (Балтийский флот)
рыболовный
рыболовный флот - 渔船队
торговый
торговый флот - 商船队
ракетоносный
〔形〕装备导弹的; 装备火箭的. ~ флот 导弹舰队.
неприятельский
неприятельский флот - 敌方的海军
морской
2) (связанный с военным флотом) 海军的 hǎijūnde
морской флот - 海军
запирать
запереть флот противника где-либо - 把敌人的舰队封锁在...
военно-морской
военно-морской флот - 海军舰队
в китайских словах:
海军自卫队
флот сил самообороны
俄罗斯海军将军
вмх россия адмирал флот
工农红军与红海军
РККАиФ Рабоче-крестьянская красная армия и флот
石油运输船队
нефтеналивной флот
海上渔船队
морской рыболовный флот
国际航天救援舰队
международный спасательный космический флот
专用船队
специальный флот
商船
торговое судно, купец; коммерческий (торговый) флот
舟军
уст. военный флот; войско на кораблях
船舶
2) флот
捕捞
捕捞船队 рыболовецкий флот
舰队
эскадра; флотилия; флот
常备舰队 действующий военно-морской флот
小舰队 флотилия
舰队司令官 командующий эскадрой (флотом), флагман
粮
粮艘 джонки (флот) для перевозки продовольственного налога
陆空
海陆空 флот, армия и авиация
港内辅助船队, 港务船队
внутрипортовый флот
舟师
1) военный флот; войско на судах
航空队机群
воздушный флот
海军
военно-морской флот (ВМФ), военно-морские силы (ВМС); военный флот; военно-морской
不定航线货船队
трамповый флот
东洋
东洋舰队 тихоокеанский флот (Англии,США)
冷藏船队
рефрижераторный флот
水军
1) устар. военный флот
水面舰队
надводный флот
水师
1) [военный] флот
2) флотский экипаж
空
2) kōng сокр. воздушный флот; авиация; воздушный, авиационный
海陆空 армия, флот и авиация
水兵
военный моряк; матрос; военный флот (личный состав)
美国大西洋舰队
американский флот атлантического океана
蚊子船
канонерская лодка, канонерка; мелкое судно; москитный флот
核潜艇舰队
атомный подводный флот
蚊艇
мелкое судно; москитный флот
装甲舰队
броненосный флот
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Совокупность всех видов судов страны или какой-л. организации.
2) Составная часть вооруженных сил государства, предназначенная для ведения военных действий на водных пространствах; военно-морской флот.
примеры:
粮艘
джонки (флот) для перевозки продовольственного налога
常备舰队
действующий военно-морской флот
东洋舰队
тихоокеанский флот ([i]Англии,США[/i])
义勇舰队
добровольный флот ([i]торговые суда, используемые для военных целей[/i])
把敌人的舰队封锁在...
запереть флот противника где-либо
敌方的海军
неприятельский флот
海船队
морской флот
国营阿穆尔航运船队
Амурский государственный речной флот
1405年~ 1433年28年间,郑和和奉皇帝之命率领船队七次出使西洋。
С 1405 по 1433 год, в течение 28 лет, Чжэн Хэ по приказу императора, возглавляя флот, семь раз отправлялся с миссией в Западный Океан.
郑和船队到过越南,印度尼西亚,马来西亚,印度等国,最远曾到达东非的索马里和肯尼亚。
Флот Чжэн Хэ достиг государство Вьетнам, Индонезия, Малайзия, Индия, самое дальнее однажды прибывает в восточноафриканские Сомали и Кению.
俄罗斯联邦黑海舰队
Черноморский флот Российской Федерации, ЧФ РФ
油船(船)队
танкерный флот
特混舰队(美海军的)
оперативный флот
香蕉运输船(队)
банановозный флот
北洋舰队(旧中国的)
Северный флот
北洋舰队(旧中国的)北方舰队
Северный флот
(海军)德聂伯区舰队
ДВФ Дальневосточный воздушный флот
有百艘舰艇的舰队
флот в количестве ста вымпелов
空军和民航
военная и гражданская авиация, воздушный флот
我的舰队在哪儿?
Где мой боевой флот?
天空的召唤 - 杰斯托的部队
Небо зовет – флот Мааши
天空的召唤 - 古斯的部队
Небо зовет – флот Смуггла
天空的召唤 - 穆维里克的部队
Небо зовет – флот Маэстра
打击一下菲尔拉伦的脆弱神经吧!他连划着小船穿越水晶湖都做不到,更别说独自率领整支舰队来和我们对抗了。
Ну и наглец этот Фираллон! Он бы и Озеро Хрустальное на лодке не переплыл, куда ему вести против нас весь свой флот!
我们最近一直在努力尝试攻占港口,以试图控制整个阳湾港。然而不幸的是,有一支满载着晨锋预备兵的舰队正在路上,凯尔萨斯的军队很快就将得到增援。
Мы изо всех сил стараемся укрепить свой контроль над Солнечным Краем. Следующая наша цель – захват гавани. К несчастью, в гавань направляется флот резервистов из клана Клинка Рассвета на помощь войскам Келя.
等你骑着蝙蝠飞到海上之后,使用你的药剂瓶就可以了。真想马上知道实验的结果呀!
Как только окажешься над морем, сбрось склянки на флот Альянса. Интересно будет посмотреть на результат!
多年前,康拉德的船队沉没在这里的南方。所有的金币和珠宝都已经被人捞走了,但那里还留着两件古董。一件是殿堂级的阿曼尼花瓶,另一件是一座雄鹰雕像。
Несколько лет назад к югу отсюда затонул флот Блэка Конрада. Ныряльщики давно уже растащили все золото и драгоценности, но два древних сокровища так и остались лежать на дне моря. Одно из них – аманийская ваза, музейная редкость, а второе – статуэтка орла.
我们已经摧毁了他们最东边的舰队,但那些残余份子却在南边的荒弃海岸设置了路障,躲藏了起来。
Мы уже уничтожили их флот на востоке, но выжившие моряки укрылись на Обнажившемся дне, к югу отсюда.
我们刚刚攻占了阳湾港口,然而不幸的是,有一支满载着晨锋预备兵的舰队正在路上,凯尔萨斯的军队很快就将得到增援。
Нам удалось полностью захватить Солнечный Край. К несчастью, в гавань направляется флот резервистов из клана Клинка Рассвета на помощь войскам Келя.
一整支兽人舰队怎么会输给了连攻城武器都没有的战斗小分队?这是一个重要的问题,你得帮我找到答案。
Как мог враг, у которого нет никаких осадных орудий, уничтожить целый орочий флот? Это вопрос первостепенной важности – и ты найдешь на него ответ!
按计划,空军立刻起飞,海军紧随其后。地狱咆哮会同空军一同前行,他特别指明要你陪同。
План таков: сперва отправляется военно-воздушный флот, а сразу следом за ним – военно-морской. Адский Крик летит с воздушными войсками и передал тебе персональное приглашение присоединиться.
你应该知道怎么做吧,<name>。这些日子拉尔戈的妄想症挺严重的,他多半待在塔楼上指望着假想中的海军尽早登陆呢,所以去楼顶找他准没错。
В последнее время парень окончательно спятил: стоит себе на вершине башни и ждет, когда приплывет воображаемый флот. Так что найти его не составит труда.
咱们航空舰队的许多战士没能从暮光的进攻中幸存下来。活下来的正游向舰队残部,不是失血就是严重烧伤。我需要岸上支援,不能让我的人牺牲了!
Когда Сумеречные войска атаковали наш воздушный флот, мы потеряли многих воинов. А те, кто выжил, израненные и обожженные, сейчас плывут к тому, что осталось от флота. Им нужна поддержка с берега!
在部落和纳迦的夹攻之下,我们的舰队损失惨重。葬身大海的同伴已经无法复活,但是如果弄丢了供给品,我的罪过就大了。
Орда и наги практически уничтожили наш флот. Мы не сможем вернуть воинов, утонувших в море, но пусть меня утопят, если я позволю погибнуть нашим припасам.
我正组织舰队准备攻打暮光高地,消灭死亡之翼的爪牙。我的人马已经备好,但舰队却迟迟未能就位。
Я собираю флот, чтобы напасть на Сумеречное нагорье и раз и навсегда покончить с лакеями Смертокрыла. Солдаты рвутся в бой, но корабли еще не готовы.
我向地狱咆哮拍胸脯保证这个星期就把他的航空舰队准备好,可我们的旗舰——杜隆塔尔之矛——还没有装上主引擎。
Я лично гарантировал Адскому Крику, что на этой неделе его воздушный флот будет готов. Но на флагмане, "Копье Дуротара", до сих пор не установлены основные двигатели.
航空舰队等着咱们哪,<name>!
Воздушный флот не ждет, <имя>!
好,你们都到齐了。在这里等卡拉兹船长把飞艇开过来,然后上船跟空军出发。石拳将军会在龙喉港外面等你们!
Отлично, ты <прибыл/прибыла>. Подожди здесь прибытия дирижабля капитана Психхо, а затем поднимайся на борт и сопровождай воздушный флот. Адмирал Каменный Кулак будет ждать тебя у порта Драконьей Пасти!
古尔丹正在争分夺秒地推动暗影议会的爪牙全面渗透钢铁部落。曾经只效忠格罗玛什的海军舰队现在已经被他控制了。如果我们想反击,几艘运输舰是不够的。我们必须建造武装舰船。
Гулдан не терял времени даром и позаботился о том, чтобы его прислужники появились во всех подразделениях Железной Орды. Флот, который раньше подчинялся лишь Громмашу, теперь находится под его командованием. И если мы хотим дать ему достойный отпор, нам нужна флотилия посильнее, чем просто пара транспортных кораблей.
我们需要你的专业知识,指挥官。快去升级你的码头,组建一支足以称霸诸海的舰队吧!
Нам нужны твои опыт и знания, командир. Улучши пристань и создай флот, который сможет главенствовать в этих водах!
塔拉多的褐色森林正处于这片大陆上的重要战略位置,指挥官。钢铁部落的舰队已经从戈尔隆德启程,前往位于塔拉多西岸的沙塔斯了。
Через леса Таладора пролегают важнейшие маршруты материка. С западного побережья от Горгронда к Шаттрату движется флот Железной Орды.
<name>!我父亲的舰队正在开向潘达利亚。如果是顺风的话,他们随时可能到达。
<имя>! Флот моего отца приближается к Пандарии. Если ветер будет попутным, они прибудут в любую минуту.
伯德里克·格雷从你的要塞捎信来说,他们在塔拉多海岸上发现了一支钢铁部落舰队。
Боудрик Грей из твоего гарнизона доложил, что флот Железной Орды обнаружен у берегов Таладора.
我们需要充分利用德拉诺的当地资源。前往钢铁码头,我已经派了一支联盟的物资回收部队去那等你。把你能弄到的设备都弄来,再给我们找个能造出舰队的造船师。
Для этого нам понадобятся ресурсы. Отправляйся в Железные доки – там тебя уже ожидает небольшой отряд Альянса. Соберите все подходящие материалы и найдите где-нибудь корабела, который сможет построить флот!
库尔提拉斯的舰队迷失在了海上。斯托颂的海潮贤者掌握着神秘的海洋魔法,也许我们只能靠他们来定位传奇舰队了。
Кул-тирасский флот не вернулся в гавань. Жрецы моря из долины Штормов с их таинственной магией могут помочь в поисках этого легендарного флота.
<name>,希望你能帮我一个小忙。暴风城港口的海军舰队订购了大量邪能页岩,用于船舰的补给。
<имя>, могу я попросить тебя о небольшом одолжении? Морской флот в порту Штормграда затребовал большое количество сланца Скверны, который нужен для изготовления всяческого корабельного оборудования.
占下第二座塔,舰队将再次属于我们!
Огонь на второй башне покажет всем, что флот снова наш!
如果有什么人能找到失踪的舰队,那非波涛语者雷德莫属。
Это был говорящий с волнами Рид. Если кому-то и под силу найти пропавший флот, это ему.
<name>,希望你能帮我一个小忙。锈水港的海军舰队订购了大量邪能页岩,用于船舰的补给。
<имя>, могу я попросить тебя о небольшом одолжении? Морской флот в гавани Трюмных Вод затребовал большое количество сланца Скверны, который нужен для изготовления всяческого корабельного оборудования.
我们回来以后我就没离开过甲板。舰队必须做好战前准备。虽然不知道我们会被派到哪里,不过我们必须做好万全的准备,以便随时响应号召。
Я с самого возвращения не сходил с палубы этого корабля. Флот надо готовить к войне. Не знаю, где именно мы понадобимся, но когда нас позовут – мы придем во всеоружии.
那里肯定有人知道些事情,对吧?库尔提拉斯的一整支传奇舰队总不可能全都意外失踪吧!
Наверняка в монастыре кто-то что-то знает, да? Нельзя просто взять и случайно потерять легендарный флот Кул-Тираса!
第三舰队已经在我们之前启航了,<name>。这只狮鹫会带你与舰队汇合。
Третий флот уже отправился, <имя>. Этот грифон мигом домчит тебя до него.
去找到她,<name>,为我们争取时间。我们会尽快让我们的舰队抵达那里。
Найди ее, <имя>. Постарайтесь выиграть для нас время. Мы отправим туда флот как можно скорее.
我们的海军已经准备前往祖达萨。当我们抵达之后,部落和赞达拉的军队将会师纳兹米尔。
Наш флот готов отправиться в Зулдазар. Когда мы туда прибудем, основные силы Орды и зандаларов должны быть уже в Назмире.
基沙恩和凯尔希检查了放置在祖达萨港口的炸弹。它们已经准备就绪,可以摧毁赞达拉的舰队。
Кишан и Келси проверили бомбы, заложенные в порту Зулдазара, – они взведены и готовы разнести зандаларский флот в щепки.
我就知道!我就知道舰队不是失踪那么简单!
Я так и знала! Флот не просто пропал!
我们要告知我们的舰队、战士和空中部队,他们必须马上出发前往纳兹米尔。
Надо поднять весь наш флот, всех наших воинов и всех летунов – и немедленно отправить в Назмир.
我注意到有大批人马离开了舰队,进入了港口。
Я заметил, что многие покидают флот, особенно далеко стоящие корабли.
我们的战舰和水兵应该很快就会赶来这里,帮助风舷军肃清部落的残余部队。请回报高级指挥官维姆班恩,我会尽快加入你们。
Скоро прибудет флот и морская пехота – они помогут Вольным гарпунщикам добить остатки вражеских войск. Возвращайся к главнокомандующему Змеевержцу и скажи ему, что я присоединюсь к остальным, как только смогу.
沃顿的沙漠中有一座理想的港口可供我们的舰队使用。
В Волдуне есть удобная бухта, где мог бы расположиться наш флот.
感谢你帮我们夺回了神器,<name>。现在我们有了深渊节杖,舰队进军也不用担心大海会对我们不利了。
Спасибо, что <вернул/вернула> нам артефакт, <имя>. Теперь, когда Скипетр Глубин у нас, флот наконец-то может подойти к берегу, не опасаясь, что само море восстанет против нас.
你们的大酋长需要我们的舰队,而我需要她的勇士。这就是我们现在的情况。
Твоему вождю нужен наш флот, а мне – ее воины. Итак, вот что нам нужно сделать...
我们的机会来了,<name>!我们可以一举消灭他们的剩余舰队,将肮脏的凋零者从艾泽拉斯彻底清除。
Это наш шанс, <имя>! Одним ударом мы можем полностью уничтожить вражеский флот и навсегда избавить мир от мерзейшего Гнилостня!
简直不敢相信。几乎整支舰队都……没了!
Поверить не могу. Почти весь флот... погиб!
我们的战舰已整装待发。战胜联盟的关键已在我们掌握之中。
Наш флот уже готов к отправлению. Ключ к победе над Альянсом почти у нас в руках.
假如不成功的话,我们就不得不杀了他。要是再弄出第二支钢铁舰队,我们就有好果子吃了……
Но если он заартачится, скорее всего, его придется убить. Нам совершенно не нужно, чтобы он построил еще один Железный флот...
指挥官,我们必须扩展舰队的规模,才能在对抗钢铁部落时拥有一线胜利的机会。
Командир, мы должны увеличить наш флот, если мы хотим получить преимущество перед Железной Ордой.
快去拦截那支舰队吧,<name>!抢在他们完成任务前干掉他那艘臭名昭著的旗舰“主宰使命号”,抢走他们的海图。快!
Готовь флот к отправке, <имя>! Выследи его знаменитый флагманский корабль, "Зов хозяина", и выкради карту до того, как они завершат свою миссию. Не мешкай!
假如不成功的话,我们就必须当场处决他。要是再弄出第二支钢铁舰队,我们就有好果子吃了……
Ну а если не согласится, придется его прирезать. Не хватало, чтобы он построил еще один Железный флот...
不过你和你的霜狼盟友还没有放弃抗争。如果你们保证会废黜古尔丹,我就会站在你们这边。我会到你的要塞去,与你一起建造一座伟大的船坞,它将统治德拉诺的红色海洋!
Но ты и твои союзники из клана Северного Волка еще не опустили руки. Если вы намереваетесь уничтожить Гулдана – я с вами. Я отправлюсь в ваш гарнизон, и вместе на новой пристани мы построим флот, который станет грозой кровавых морей Дренора!
近来,玉京台之上对南十字船队的怨言不断。可是在我看来,北斗船长对璃月所做的贡献,远非沉溺于伪造流言之徒所能想象…啊,抱歉,失言了…
Последнее время все на террасе Юйцзин жалуются на флот Южного Креста. Но я считаю, что заслуги Бэй Доу перед Ли Юэ намного больше, чем считают эти жалкие лживые брехуны... Ой, прости... Вырвалось...
璃月有一句古话是「青出于蓝而胜于蓝」,北斗大人是养育我的恩人,我的船队绝对不能给她丢脸!
У нас в Ли Юэ есть поговорка: «Ученик превосходит учителя». Капитан Бэй Доу вырастила меня, и нельзя допустить, чтобы мой флот её опозорил!
退出船队之后,为了筹钱生活,我把几张藏宝图押给了一个叫博来的生意人。
После того как я покинул флот, мне нужны были деньги. Я продал карты сокровищ торговцу по имени Бо Лай.
北十字船队?
Флот Северного Креста?
…我们船队算是特例,空手而归的情况几乎没有…这都要归功于北斗姐的英明指挥啊。
Наш флот - исключение, и пустых ходок у нас почти не бывает. Всё это заслуга нашего талантливого капитана Бэй Доу.
这不,前几天一帮客人闹着要听讲南十字船队的《海山履云记》,另一帮闹着要听讲古华派的《裁雨声》。
Несколько дней назад часть публики требовала рассказать «Гнев Хай Шаня», историю про флот Южного креста, а другая часть публики хотела послушать «Дождь клинков» про школу боевых искусств Гу Хуа.
嗯,再见,想要加入我的船队的话,就尽快报名吧!
Угу, пока! Если ты хочешь ко мне на флот, скорее записывайся!
就是我的船队!虽然目前只有我一个人,但总有一天会发展成一支大船队的!
Это мой флот! Пока в нём только я, но однажды он станет целой армадой кораблей!
打头的旗舰上,船头有一位拄剑挺立,正是南十字船队船长。
Но флот продолжал идти вперёд. На носу флагманского корабля возвышалась гордая фигура капитана с мечом в руке.
没错,当时我正因为船队没有收获而倍感失落,萌生了退意想退出船队…
Да, сама Бэй Доу! Я как раз собирался покинуть флот, потому что у меня ничего не получается...
当然,我们船队出名可不只是靠这艘船,更重要的是北斗姐和一众兄弟们。
Но, конечно, не одним кораблём наш флот славится. Что важнее, у нас есть капитан Бэй Доу и её команда.
为什么退出船队?
Почему ты решил покинуть флот?
夺下飞艇!别让他们打扰我!
Поднять воздушный флот! Никто не должен мне мешать!
藉由承平时期所安插的探子之助,介斯海军成功袭击了威烈隆的海岸城镇
Джесский флот совершает успешные нападения на прибрежные города Валерона благодаря своим шпионам, действующим в мирное время.
在大海,介斯舰队以调度灵巧著称。 在陆地,对抗威烈隆菁英骑兵的战士得依靠更谨慎的策略。
В море джесский флот нападает решительно и молниеносно. На суше, сталкиваясь с элитной кавалерией Валерона, морские пехотинцы вынуждены прибегать к более осторожным приемам.
空行团不断为执政院输出优秀驾手。其中多数进而接掌整支舰队。
Своих лучших пилотов Консульство нанимает в Лиге Аэронавтов. Многие впоследствии получают целый флот под свое начало.
卡西娅的舰队从海妖湾的秘密隐藏处扬起了黑色的船帆,开始了烧杀掳掠的邪恶航程。迷雾港很快就将臣服于一位新的海盗女王。
Флот Кассии под черными парусами вышел из Бухты Кракена за новыми сокровищами и трофеями. Скоро Туманная Гавань склонится перед новой королевой пиратов.
他们在瑞瓦肖的海湾边集结了大量飞艇。大炮是如此的强大,船舰需要的不仅仅是回转稳定性——它们还被锚定在了海底。
Они сосредоточили воздушный флот дальше, в заливе Ревашоля. Орудия были такие мощные, что одного гироскопа для стабилизации кораблей было недостаточно — их еще и ставили на якорь, закрепляя на океанском дне.
四巨头说过,如果情况恶化,就烧了舰队。一旦攻击城市,就必定会引起暴动,这样一来,教堂的金库就会被洗劫一空。
Большая четверка дала понять, что если что начнется, то флот может тут же загореться. А штурм города вызовет беспорядки, во время которых дело дойдет до грабежей, в том числе - церковного имущества.
要打败帝国舰队,不是轻松的事。
Трудно вам будет победить имперский флот.
到时候集会所负责阻止它返回艾恩·艾尔,同时帝国舰队阻拦它出海逃亡。
Ложа помешает кораблю вернуться в мир Aen Elle, а императорский флот отрежет его от моря.
听说尼弗迦德的战舰出航了,再几天就会到了。
Говорят, через несколько дней придется встречать нильфгаардский флот.
舰队?喔,对,他们提到过…但是,不,我在想更重要的事。
Флот? А, да, что-то там говорили... Но у меня есть дела поважнее.
据说皇帝亲自指挥的船比我们的大两倍。
Говорят, император привел флот в два раза больше нашего.
那小子不顾克拉茨反对,三次带人攻打帝国舰队,都失败了。但他下次还会继续寻找志愿者。
Он провел три набега на императорский флот. Все вопреки воле Краха и все неудачные. И он еще находит добровольцев на следующие.
喔,连小孩都知道诺维格瑞有世界上最大规模的船队啊。
Каждый ребенок знает - у Новиграда самый большой флот на свете.
所以,那些对诺维格瑞的财富和舰船虎视眈眈的人,也只能乖乖跟黑社会做交易。
В общем, кто хочет получить богатства и флот Новиграда, тот должен договариваться с преступным миром.
帝国舰队出现之后,哈尔玛就集结长船,出发迎战。
Как только на горизонте появился императорский флот, Хьялмар спустил драккары на воду.
无论如何,打仗一定需要资源。诺维格瑞是一座大港,有一支强大的舰队,还有满是黄金的宝库。在瑞达尼亚和尼弗迦德眼中,这样的诺维格瑞就是一块肥肉。
Война требует средств, а Новиград - это большой порт, могучий флот и полная казна. В сущности, это лакомый кусочек и для Редании, и для Нильфгаарда.
不幸的是,在一次对尼弗迦德舰队的失败进攻中,克拉茨的女儿随他的兄长一同战死。勇敢的小雀鹰英年早逝,史凯利格群岛的居民们为此哀悼了许久。
К несчастью, дочь Краха погибла вместе с братом во время неудачного нападения на нильфгаардский флот. Островитяне долго оплакивали безвременную смерть отважной Перепелочки.
他们回程时碰上了黑衣人的舰队。对方有三艘大帆船,但我们的男人没逃跑。他们还登上了对方的船…哥藤砍掉了一个帝国船长的头。
Когда они возвращались, то наткнулись на флот Черных... Три корабля... Но никто не отступил. Они пошли на абордаж... Сам Готтен отрубил голову имперскому капитану.
морфология:
фло́т (сущ неод ед муж им)
фло́та (сущ неод ед муж род)
фло́ту (сущ неод ед муж дат)
фло́т (сущ неод ед муж вин)
фло́том (сущ неод ед муж тв)
фло́те (сущ неод ед муж пр)
флоты́ (сущ неод мн им)
флото́в (сущ неод мн род)
флотáм (сущ неод мн дат)
флоты́ (сущ неод мн вин)
флотáми (сущ неод мн тв)
флотáх (сущ неод мн пр)
ссылается на:
民航
空军