фора
1. [运动]优势
дать (давать) фору кому
1)[ 运动]胜过, 超出, 胜出2) <口俚>占优势, 占先
2. [赌]故意输的牌
3. [罪犯]协议, 契约
4. [罪犯]预先通知, 警告
[阴]дать фору кому <口>(强者对弱者在竞赛中)让; <转>让步
дать фонтанныйу на 20 метров 让二十米
, -ы[阴]〈运动〉(强者对弱者的)让先, 让(如让棋子, 让若一点距离等)
Я могу дать вам фору на 30 метров. 我可以让您三十米。фора 及форо[感]〈旧〉=бис. Когда песня кончилась, сотня голосов закричала: 《Фора! Ещё! 》唱完一曲, 上百个声音高呼: “再来一个, 再来一个! ”
-ы[阴] дать фору кому <口语>超过, 胜出
让步, 优势; 让棋, 让子, 让先[棋]
(比赛时)让步, 让子, 让若干距离
福拉 [苏丹]
◇дать фору кому <口语>胜过, 超出
в китайских словах:
茹伊斯迪福拉
Жуис-ди-Фора
福勒式极板福耳极板
пластина фора
福勒极板
пастированная пластина; пластина фора
福尔极板
пастированная пластина; пластина фора
福勒式极板
пластина фора
толкование:
1. ж.Заранее обусловленное преимущество (в некоторых играх, состязаниях).
2. предикатив устар.
Возглас одобрения, которым вызывают исполнителя на сцену для повторения номера, как действие; бис.
3. межд. устар.
Употр. при вызове исполнителя на сцену для повторения номера; бис.
примеры:
是的。克莱尔先生提前抢占了2个月的先机。我不能让它继续发展下去。我在这里已经别无选择了。
Да, у господина Клэра и так есть фора в два месяца. Я не могу дать ему время на дополнительную подготовку. Здесь я больше ничего не могу сделать.
морфология:
фо́ра (сущ неод ед жен им)
фо́ры (сущ неод ед жен род)
фо́ре (сущ неод ед жен дат)
фо́ру (сущ неод ед жен вин)
фо́рой (сущ неод ед жен тв)
фо́рою (сущ неод ед жен тв)
фо́ре (сущ неод ед жен пр)
фо́ры (сущ неод мн им)
фо́р (сущ неод мн род)
фо́рам (сущ неод мн дат)
фо́ры (сущ неод мн вин)
фо́рами (сущ неод мн тв)
фо́рах (сущ неод мн пр)
фо́ра (межд)
фо́ра (предик)
ссылается на:
спорт. [步]