ход мыслей
思路
слова с:
мысленно
мысленный
мыслете
ход
ходатай
ходатайство
ходатайствовать
ходжкинсонит
ходики
ходимость
ходить
ходка
ходкий
в китайских словах:
开阔思路
расширить ход мыслей
思路断
нарушить ход мыслей
发展思路
ход мыслей развития
关心则乱
беспокойства вносят сумятицу, чувства путают ход мыслей
初始思路
первоначальный ход мыслей; исходная идея (мысль)
思致
мыслительные способности; законы (логика) мышления; ход мыслей
思韵
ход мыслей, образ мышления
思理
способность мыслить; законы (логика) мышления; ход мыслей
思路
1) ход мыслей (напр. писателя)
意绪
ход мыслей; расположение духа, настроение
心路
1) мысль, ход мыслей, мыслительный
文思
1) замысел сочинения, ход мыслей [писателя], развитие изложения
转想
продумать вторично, передумать; изменить ход мыслей; пересмотреть первоначальное мнение
引而不发
3) наводить на мысль (размышления, рассуждения), направлять ход мыслей, иметь наводящий характер; наводящего характера, наводящий
примеры:
失去线索
потерять нить (разговора), потерять ход (мысли)
她的「神之眼」正是证明——这是连神都认可的事啊。
Её Глаз Бога говорит о том, что такой ход мысли одобряют даже боги.
我喜欢你的思考方式。
Мне нравится ход твоих мыслей.
好!我喜欢你的想法。我也听说有个地方可以找到龙。
Да! Мне нравится ход твоих мыслей. Кстати, ходит слушок насчет того, где их можно найти.
一种意识向你悄然袭来。一大团东西隐藏在你的死角,浸泡在某种可怕的酸性酱汁里。它臃肿又不体面,就像一个肉球将你包围……这一连串可怕的询问,只会让你更多地感知到那个像肉球一样的东西。
В тебе просыпается капля осознанности. Где-то на периферии мокнет в мертвенно-кислом соусе какая-то груда. Тебя окружает опухший, постыдный ком мяса... Это чудовищная мысль. Если ты не прервешь ее ход, то мясное уродище проступит еще яснее.
没工夫把他也扯进来。只要心无旁骛地盯准目标,无视他就好。
Посвящать его в ход твоих мыслей нет времени. Не отвлекайся, думай о главном.
我想我喜欢你说的这主意。
Мне нравится ход твоих мыслей.
我喜欢你的想法,老大。
Мне нравится ход твоих мыслей, босс.
头脑不错,我喜欢。300枚瓶盖吧。
Мне нравится ход твоих мыслей. Договоримся на 300.
敲他们竹杠是吧?好,我喜欢这招。
Хочешь выбить из них пару крышек? Мне нравится ход твоих мыслей!