холостяк
单身汉 dànshēnhàn, 独身男子 dúshēn nánzǐ
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 独身男人; 独身汉
2. 跑空车
3. 无载运行, 空载运行; <木>(船体上的)空木栓孔, 空螺栓孔
独身汉; 独身男人; 跑空车; 无载运行, 空载运行; <木>(船体上的)空木栓孔, 空螺栓孔
1. 独身男子, 独身汉, 单身汉
старый холостяк 老单身汉
убеждённый холостяк 终生独身主义者, 终生抱独身主义者
2. 〈
单身汉
, -а(阳)光棍儿, 单身汉
Старый холостяк 老光棍儿
单身汉, -а(阳)光棍儿, 单身汉
Старый холостяк 老光棍儿
单身汉, -а(阳)光棍儿, 单身汉
Старый холостяк 老光棍儿
跑空车的载重汽车, 出租车
У подъезда речного вокзала стояло целое стадо свободных такси. Возвращаться в город пустым накладно, получится холостяк километров на семь. 在河上客运站入口处停着一大堆空出租车. 跑空车回城不合算, 因为要空跑七公里
①单身汉②跑空车(指车辆无载运行)
光棍儿, 单身汉
◇Старый холостяк 老光棍儿
空车运行
幼雄海豹
слова с:
в русских словах:
ХХ
холостой ход 怠速
холостой
холостой мужчина - 独身的男子
он холостой - 他是单身汉
холостая жизнь - 独身生活
холостая квартира - 独身住宅
холостой ход - 空转
холостой пробег - 空车运行
холостой патрон - 空子弹
ход
на холостом ходу - 空转
заряд
холостой заряд - 空包[装]药
в китайских словах:
一身一口儿
бобыль, холостяк, одинокий
虽现狗
сокр. 虽然现为单身狗 пока еще холостяк; холост, холостой
剩斗士
холостяк, холостячка, неженатый, незамужняя (человек в возрасте 25-27 лет, не состоящий в браке, но старающийся найти своего партнера)
独身男子
холостяк; вдовец
老谷
старый холостяк
独身男人
одинокий мужчина, холостяк
马郎
(язык мяо) холостяк
光棍
1) холостяк, бобыль
独身汉
холостяк; холостой, одинокий
单身汉
холостяк
单身人
холостяк
半床
2) холостяк
半床租调 налог с холостяка (половина налога женатого; до дин. Суй)
王老五
холостяк
光棍子
1) холостяк
光杆
3) холостяк
光棍儿
холостяк, бобыль
未婚男子
холостяк
旷
5) неухоженный, холостой (о мужчине); холостяк
钻石王老五
букв. бриллиантовый холостяк (богатый холостяк, выгодный жених)
旷夫
холостяк, неженатый
老光棍
старый холостяк, холостяк в годах; закоренелый холостяк
他年逾五十, 仍然是个老光棍。 Ему за 50, и он все еще закоренелый холостяк.
怨旷
1) старая дева и старый холостяк
单身狗
холостяк, одиночка, бобыль
鳏男
холостяк, бобыль
终生抱独身主义者
убежденный холостяк
鳏棍
холостяк, бобыль, вдовец
筷子挟骨头——三条光棍
палочками для еды ухватить кость – три голых палки; обр. холостяк, одинокий человек, холостяцкая жизнь
一身一口
бобыль, холостяк, одинокий
толкование:
м.Холостой мужчина.
синонимы:
см. бобыль, брак, холостойпримеры:
我是个孤苦伶仃的光棍。
Я одинокий холостяк.
专家认为,中国大陆2020年或全面爆发“光棍危机”,将有上千万剩男
специалисты считают, что в 2020 году в материковом Китае возможно разразится "кризис холостяков", когда количество одиноких мужчин достигнет свыше десятка миллионов
他一辈子打光棍。
Он всю свою жизнь ходит холостяком.
他打了一辈子光棍。
Он всю жизнь был холостяком.
他还是打光棍的
он ещё ходит в холостяках
你所谓的女人的触摸不是爱抚而是在喉咙上野蛮的抓挠。我还是单身吧,谢谢。
Прикосновение твоей женщины - не любовная ласка, скорее удар когтистой лапы по горлу. Нет, спасибо, лучше я останусь холостяком.
半床租调
налог с холостяка ([i]половина налога женатого; до дин. Суй[/i])
我以前总觉得工作才是最重要的事情,那叫一个废寝忘食,甚至一把年纪了还在打光棍呢。
Мне всегда казалось, что нет ничего важнее работы. Я работал, позабыв обо всём на свете, и даже остался в таком возрасте холостяком.
打光棍儿
оставаться холостяком
由于不信任女人,他做了一辈子单身汉。
По причине недоверия к женщинам, он всю жизнь пробыл холостяком.
由于不信任女人,他打了一辈子光棍儿。
По причине недоверия к женщинам, он всю жизнь пробыл холостяком.
由于他以单身汉的身分出现,所以他才能对她产生决定性的影响。他向她表示,如果她和丈夫离婚能获成功,他就和她结婚。
Выдав себя за холостяка, тот совершенно покорил эту несчастную женщину и дал ей понять, что женится на ней, если она добьется развода.
而且我们这里也有几位不错的单身汉啊。
И потом, у нас здесь тоже есть пара холостяков, не таких уж ужасных на вид.
морфология:
холостя́к (сущ одуш ед муж им)
холостякá (сущ одуш ед муж род)
холостяку́ (сущ одуш ед муж дат)
холостякá (сущ одуш ед муж вин)
холостяко́м (сущ одуш ед муж тв)
холостяке́ (сущ одуш ед муж пр)
холостяки́ (сущ одуш мн им)
холостяко́в (сущ одуш мн род)
холостякáм (сущ одуш мн дат)
холостяко́в (сущ одуш мн вин)
холостякáми (сущ одуш мн тв)
холостякáх (сущ одуш мн пр)