хуйня
вульг. 鸡巴玩意(儿) jība wányì(r), 鸡巴东西 jība dōngxī, 屌东西 diǎo dōngxī
что это за хуйня? - 这是什么鸡巴玩意儿?
1. <忌>胡说, 胡扯
пороть хуйняю 胡说八道
2. <忌>不值一提的小事, 鸡毛蒜皮的事
в русских словах:
ЧЗХ
(что за хуйня?) 什么鬼, 什么玩意儿, 什么鬼东西, 什么鬼畜
в китайских словах:
什么鸡巴东西
груб. что за хуйня?; что за хуета?
什么鸟
груб. какой хуй? что за херня? что за хуйня? ну нахер! ну нафиг!
鸡巴毛
2) вульг. хуйня, фигня; хуевый
鸟
4) хуйня; херня
鸡巴
2) груб. хуета, хуйня, херня, поебень; хренотень, фигня
примеры:
这破JB玩意
это хуйня!
什么鸡巴玩意儿
что за хуйня
“这真是糟透了……”爱凡客咕哝着,寻找着录音机上的∗停止∗键。一时间你能听到外面的风在呼啸。
«Что за хуйня... — бормочет Эй-Камон, пытаясь найти кнопку ∗Стоп∗ на магнитофоне. Мгновение-другое ты слышишь, как снаружи завывает ветер.
她很妒忌莱利。她自己想要得到卡拉洁。这是一些卑鄙的勾当。
Она ревновала к Лели. Хотела, чтобы Клаасье была только ее. Мерзкая хуйня.
让我看看。什么?这不是我的夹克。我的夹克很漂亮。这他妈的也太脏了吧!我要它能干什么?
Дай-ка гляну. Это что? Это не моя куртка. Моя куртка была прекрасна. А это хуйня замызганная! Что мне с ней делать-то?
“但她没有!这太他妈的蠢了,提图斯。这个还有姬佬的事,一切的一切!”金发男子看了一圈。“为什么你们都不替她说话?这太他妈的蠢了,提图斯。”
Но это не так! Тит, это какая-то хуйня. Это, и что лесбиянка, и вообще! — Блондин осматривается. — Почему остальные-то ее не защищают? Это тупость какая-то, Тит.
你是对的。这一切都是狗屎。
Ты права. Это всё такая хуйня.
“哇-哇哦!”男孩在你面前晃来晃去。“这算什么鬼?你想装作什么都没有发生吗?”
Э, стопэ, — мальчик преграждает тебе дорогу. — Что это еще за хуйня нездоровая? Ты что, будешь делать вид, что ничего не было?
“相信我,你∗需要∗它……”他拉开夹克让你迅速瞄了一眼塑料包装里的裤子。黑乎乎的,看起来是全新的。
«Поверь, эта хуйня тебе ∗очень∗ нужна...» Он расстегивает куртку и дает быстро глянуть на завернутые в полиэтилен треники угольно-черного цвета. На вид новые.
哎呀,拜托,你得放他一马。猪猡一直很努力在工作。翻遍了尸体的内脏什么的。还中枪了什么的。
Да ну, лан тебе. Осади. Этот мусор работал как не в себя. Ковырялся в кишках у трупов, вся хуйня. Подставлялся под пули, вся хуйня.
“所以她没有!这太他妈的蠢了,提图斯。这个还有姬佬的事,一切的一切!”金发男子看了一圈。“为什么你们都不替她说话?这太他妈的蠢了,提图斯。”
И вот поэтому она так и не делала! Тит, это какая-то хуйня. Это, и что не натуралка, и вообще! — Блондин размахивает пивом. — Почему остальные-то ее не защищают? Это тупость какая-то, Тит.
我他妈现在到底是怎么了?
Что это за хуйня щас творится?
那根本改变不了什么,猪猡。只会让一切变得更糟。该死的社工……根本∗没用∗,猪猡。
Нихуя это не изменило, мусор. Только всё испортило. Вся эта хуйня, типа как делают соцработники... Это всё ∗не работает∗, мусор.
这该死的盖子,真他妈的该死!
Что за ёбаная хуйня, из чего сделан этот бак, из дерьма?
放你的狗屁,赶快他妈的放我进港口。
Хуйня это. Пропусти меня в порт.
现在想想,这一切都没有任何意义。我应该杀了我自己。
А вообще знаешь, я подумал — всё это бессмысленная хуйня. Лучше мне свести счеты с жизнью.
这他妈又是怎么一回事?!你他妈才不会听任何人的话。
Это, блядь, что за хуйня?! Ты никому не подчиняешься!
鬼他妈知道是什么大毛怪盘踞在森林里,胆敢走大路的倒霉运输车都会被它攻击。我们的弩炮、弓箭、口粮—全他娘的消耗殆尽。派了巡逻队去探查情况…但那些家伙再也没回来。
Сидит какая-то кудлатая хуйня в лесу и нападает на каждый гребаный транспорт, который едет по большаку. У нас уже болты кончаются, стрелы, провиант. Нехорошо. Послал я пару людей, чтоб глянули, что там и как... А они не вернулись.
不重要的屁事。明白了。
Понял. Это всё хуйня.
真是糟透了……
Что за хуйня...