целыый
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
проболтать
я проболтал с ним целый час - 我跟他聊了整整一个钟头; 我跟他闲谈了一个钟头
проволочить
-очу, -очишь; -оченный〔完〕проволакивать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴кого-что 拉过去, 拽过去, 拖过去. ⑵(что 或无补语)拖延. С разбором заявления ~или целый месяц. 研究申请整整拖延了一个月。
по
работать по целым дням - 整天整天地工作
посвящать
я посвятил целый день осмотру музея - 我用了一整天来参观博物馆
целый
целый стакан воды - 一整杯水
целыми днями и ночами - 整天整夜地
целый ящик гвоздей - 整整一箱钉子
беспокоить
по целым дням его беспокоят посетители - 整天有客人来打搅他
гонять
целый день гонять мяч - 整天打球
проплавать
проплавать целый час - 游泳整整的一小时
впустую
работать впустую целый день - 白忙了一天
голодать
целый день голодать - 禁食一整天
воз
целый воз новостей 很多新闻
век
целый век не видались - 好久没见
валяться
целый день валяться на диване - 整天在沙发上闲躺着
прождать
я прождал его целый день - 我等了他一整天
держаться
мороз держался целый месяц - 严寒的天气持续了一整月
промариновать
-ную, -нуешь; -нованный〔完〕 ⑴что 用加香料的醋汁渍好. ⑵кого-что〈转, 口, 不赞〉故意拖延, 故意耽搁(若干时间). Дело ~ли целый месяц. 把案子故意拖延了整一个月。
дописаться
-ишусь, -ишешься〔完〕дописываться, -аюсь, -аешься〔未〕до чего〈口〉写得(招致不快后果); 写到(某种程度). Писал я целый день и до того ~ался, что рука устала. 我写了一整天, 写得手都累了。
проходить
прошел целый час - 过去了整整一个钟头
жариться
она целый день жарилась у плиты - 她在炉灶旁边烤了一整天了
щучить
-чу, -чишь〔未〕кого〈俗〉训斥, 斥责, 骂. Целый день она его ~ит. 她整天地斥责他。
занимать
работа занимает целый день - 工作占去整天的时间
отходить2
-ожу, -одишь; -оженный〔完〕отxаживать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴(只用完)〈口〉不再去, 不再到…去. ⑵(只用完)что〈口〉去过(若干时间). ~ в школу целый год 上(了)一年学. ⑶что〈俗〉走累, 走痛(腿脚). ~ себе ноги 把腿走累; 把脚走疼. ⑷кого〈俗〉痛打. ~ кнутом 用鞭子抽打.
застревать
застрять в гостях на целый день - 作客逗留一整天
пожрать
吞食; 狼吞虎咽地吃; 消耗很多. Свиньи все в огороде ~жрали. 猪把菜园里的东西都给吃光了。Орудия ~жирали целые эшелоны боеприпасов. 大炮消耗了整车整车的弹药。 ⑵)吞没. Пламя ~ает дом. 火焰在吞没房屋。 ⑶充满; 深深吸引; 使着魔. Ненависть ~ет мою душу. 仇恨充满我的心头。Его ~ет любопытство. 好奇心深深吸引着他。⑷ 吃一些东西, 吃饭. 〈〉 Пожирать книги (журналы )如饥似渴地读书. Пожирать глазами (взглядом) 贪婪地望着; 盯着看.
истрачивать
истратить целый день - 消磨一整天
пробиться
я пробился целый день над задачей - 我足足化了一天的功夫来解答算题
мотаться
Целый день он мотался по городу. - 他在城里瞎跑了一整天.
пробыть
он пробыл целый месяц в деревне - 他在农村里住了整整一个月
наиграться
они целые дни играют в шахматы и не наиграются - 他们整天下棋, 还是下不够
продержаться
продержаться на воде целый час - 在水上支持整整一小时
настирать
-аю, -аешь; -иранный〔完〕настирывать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего〈口〉洗出, 洗好(若干). ~ целый узел белья 洗好一包衣服. ~ рубашек 洗好几件衬衣.