ценность
1) 价格 jiàgé; 价值 jiàzhí
меновая ценность - 交换价格
посылка с объявленной ценностью - 报明价值的邮包
2) (важность, значение) 意义 yìyì, 价值 jiàzhí, 重要性 zhòngyàoxìng
ценность предложения - 建议的重要性
большая ценность новой работы для науки - 新作品对于科学的重大意义
3) обычно мн. ценности 贵重品 guìzhòngpǐn, 珍品 zhēnpǐn
хранение ценностей - 保存贵重品
культурные ценности - 文化珍品
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 价值, 价格
2. 价值; 意义; 重要性
3. (复数)贵重品; 珍品; 有重要价值的东西
2. 价值; 有用成分
3. 价, 价格; 价值; 重要性; 贵重物品
价值, 有用成分, 贵重品, 价格, 意义, 珍品, (阴)
1. 价值, 价格
картина большой ~и 一幅价值很大的画
ценность человека 人的价值
меновая ценность 交换价格
определить ценность меха 定出皮货价格
посылка с объявленной ~ью 保价邮包
чего 意义, 重要性, 价值
ценность предложения 建议的重要性
большая ценность работы 作品的重大意义
3. (常用复)贵重品; 珍品, 有重要价值的东西
культурные ~и 文化珍品
хранение ~ей 保存贵重物品
материальные и духовные ~и 物质和精神财富
1. (商品、货物的)价值
определить ценность меха 确定皮货价值
картина большой ~и 非常值钱的画
посылка с объявленной ~ью 报明价值的包裹
иметь большую ценность 很值钱
2. 〈转〉价值, 意义, 重要性
придавать чему ценность 珍视
ценность предложения 建议的重要性
большая ценность для науки 对于科学的重大意义
Ценность искусства измеряется не количеством, а качеством. 艺术的价值不在于数量, 而在于质量。
3. [常用复数]贵重品, 珍品, 有重要价值的东西
хранение ~ей 保存贵重品
художественные ~и 艺术珍品
◇ (3). духовные ценности 精神财富
материальные ценности 物质财富
价值, 价格; 价值; 意义; 重要性; (复数)贵重品; 有重要价值的东西; 珍品; 价值; 有用成分; 价, 价格; 贵重物品; 价值; 重要性
价值; 意义, 重要性; [复]贵重品, 珍品, 有重要价值的东西
1. 价值
2. 有用成分贵重品
[阴]价格, 价值; 重要性; 贵重物品, 珍品; 有用成分
价值, 价格, 贵重品, (有价)物资, (有价)证券
价值; 价格; 财富; 珍品; 意义, 重要性
价值; 贵重物品, 珍品, 有价值的物资
价值; 价格; 贵重物品, 有价物资
价值, 价格; 贵重物品; 有用成分
①价值; 价格②贵重物品③有价物资
[阴]有用成分; 价值, 财富
①价格, 价值②重要性, 意义
价值; 贵重物; 有用成分
值, 价值
адаптивная ценность 适应值
аддитивная ценность 累加值
биологическая ценность 生物学价值
калориметрическая ценность 卡价
комбинационная ценность 配合价, 组合价
материальная ценность 器材, 物资
объективная ценность 客观价值
осмотическая ценность 渗透价
пищевая ценность 营养价, 食用价值
селекционная ценность 选择值
экологическая ценность 生态学价值
Валентность - латинское слово, означает ценность. 价是拉丁字, 意思是价值
И не удивительно, что люди стали сравнивать ценность вещей с ценностью благородных металлов. 于是, 人们开始把物品的价值与贵重金属的价值相比较, 这也就不足为奇了
贵重品; 价值, 价格
[阴]价值, 物资
①价值②有用成分
品质, 质量
价值, 重要性, 重要价值, 重要物品
价值
1.价值;2.有用成分;3.贵重品; ①价值②有用成分
слова с:
объявленная ценность
пищевая ценность
промышленная ценность
ценность нейтрона
энергетическая ценность
выход ценностного кроя
материальные ценности
метод текущей ценности
оценка текущей ценности
переоценка ценностей
система ценностей
спектр ценности нейтронов
товарно-материальные ценности
функция ценности нейтронов
ценности компании
ценностное представление
ценностный
в русских словах:
функциональный
функциональная ценность денег - 货币的职能价值
достоинство
3) (стоимость, ценность) 价值 jiàzhí, 票面价格 piàomiàn jiàgé
в китайских словах:
审美价值
эстетическая ценность
工业价值
промышленная ценность
缺货价格
стоимость, определяемая дефицитностью (данного продукта или ресурса); ценность в условиях недостаточности (товаров)
顾客价值
потребительская стоимость, ценность для клиента
知识价值
цена познания, ценность знаний
直接使用价值
ценность прямого использования
阳性预告值
позитивная прогностическая ценность
有价物
эк. материальная ценность
南金东箭
золото из южных областей [и бамбук для стрел — из восточных] (обр. в знач.: великое сокровище, огромная ценность)
罕物
редкость, курьез; необычайная ценность
刓
* ценность, драгоценность
审美
审美价值 эстетическая ценность
橙汁
这种橙汁有很高的营养价值 у этого апельсинового сока очень высокая пищевая ценность
重宝
1) * великая ценность, сокровище
酿造值
пивоваренная ценность, brewing value
南金
золото из южных областей [и бамбук для стрел — из восточных] (обр. в знач.: великое сокровище, огромная ценность)
宝秘
1) ценность, сокровище
大本头
диал. дорогая вещь, ценность; ценнейший капитал, золотой фонд
间接使用价值
ценность непрямого использования
有形价值
материальная ценность
典藏
1) имеющий культурную ценность
真价
настоящая цена (ценность), действительное достоинство
好东西
2) ценность; драгоценность; сокровище
宝
2) сокровище, богатство, ценность; роскошь, диво; богатый, ценный, роскошный; дивный, чудесный
珍藏
2) ценности, сокровища
把家中的珍藏献给博物馆 передать семейные ценности музею
价值
1) эк. стоимость; ценность; цена
价值指标 ценностные (стоимостные) показатели
2) перен. ценность, цена; значение; ценности; ценностный
全人类的价值 общечеловеческие ценности
潜在价值
потенциальная ценность
实价
действительная (твердая) стоимость, реальная цена, истинная ценность; полноценный
价值重估
1) переоценивать цену/ценность
2) переоценка ценностей (философия Ницше)
货
2) ценность; деньги, монета
一曰食, 二曰货 первое ― пища, второе ― деньги (ценности)
燃料值
энергетическая ценность; калорийность
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Стоимость чего-л., выраженная в деньгах; цена.
б) Высокая стоимость чего-л.
в) разг. Соотношение по курсу; достоинство (о деньгах, ценных бумагах).
2) То, что имеет высокую стоимость; ценный предмет.
3) перен. Важность, значение.
синонимы:
см. важность, достоинство, значение, цена || определять ценностьпримеры:
人只有在失去自由的时候才能深深地体会到自由的可贵
только человек, лишенный свободы, может по-настоящему понять её ценность
仁爱善良的价值观
ценность добросердечности
已用则贱,当时则贵
то, что было использовано теряет ценность, то, что используется-ценно
富有教育意义
иметь весьма значительную образовательную ценность
货币的职能价值
функциональная ценность денег
交换价格
меновая ценность
建议的重要性
ценность предложения
生物多样性的人类价值:土著和传统民族的看法
"Ценность биологического разнообразия для человека: перспективы с точки зрения коренных и местных народов"
固有利益; 内在利益
имманентная ценность
不过有些具有一定的美学价值
но некоторые имеют определенную эстетическую ценность
关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约
международная конвенция об охране водно-болотных угодий, представляющих ценность главным образом в качестве среды обитания птиц
它的价值无法用金钱来衡量。
Его ценность нельзя измерить деньгами.
扶危救困是我们国家的传统美德。
Поддерживать других в трудностях - традиционная ценность нашей страны.
这个人对我们已经没有利用价值了
Для нас этот человек уже больше ничем не ценен (уже потерял ценность). Этот человек уже не имеет для нас практической ценности.
食物每100克中营养成分含量
пищевая ценность на 100 г продукта
一个人的价值,应该看他贡献什么,而不应当看他取得什么。
Ценность человека заключается в том, что он дает, а не в том, что он получает.
粮食的战略意义早已超过了其商品价值
Стратегическое значение хлеба давно переросло его товарную ценность
独特的地理位置决定了南沙群岛重大的战略价值
Особенность географического положения островов Наньша определяет их огромную стратегическую ценность
生命的价值高于一切
у жизни самая высокая цена; самая большая ценность — жизнь
捐献:资源价值(1%)
Внести: ценность ресурсов (1%)
现在我有一项艰巨的任务要交给你。我需要你进入阿拉希盆地,占领至少四座基地。如果你可以完成这个任务的话,那么我们不仅保证了重要资源的供给,而且还向部落展示了我们的力量!
Поскольку ты уже <доказал/доказала> нам свою ценность, у меня есть для тебя очень трудное задание. Я хочу, чтобы ты <занял и удержал/заняла и удержала> как минимум четыре базы в Низине Арати. Если тебе удастся это сделать, мы не только сумеем собрать стратегически важные ресурсы – мы сможем показать Орде наше превосходство!
毫无疑问,在任何对艾泽拉斯大陆历史感兴趣的人手中,这张圆盘都绝对是无价之宝。也许有人会对它感兴趣!
Несомненно, для увлекающихся историей Азерота это – неслыханная ценность. Кто-то наверняка заинтересуется вашей находкой!
亡灵卫兵迪林格尔告诉我有一份工作可以交给像你这样的<class>。如果你想要为黑暗女王效力的话,那就马上去迪林格尔那边报到吧。
Мне сказали, что у стража смерти Диллинджера есть работа для таких, как ты. Если ты хочешь доказать свою ценность Темной Госпоже, немедленно отправляйся к нему.
瓦加德港口在战略上的重要性是不言而喻的,但是盘踞在空中的这些怪兽对目前的战况来说无疑是雪上加霜啊。
Я не могу даже описать, насколько велика ценность этого порта. А после того, как на нас напали эти летающие твари, ситуация резко ухудшилась.
这个磨损的徽章上有一个敌军军官的徽记。虽然对你来说,这个徽章的价值仅仅在于它的材质本身。但在那些军事纪念品收藏家眼里,它却是无价之宝。
Этот поцарапанный знак различия, вероятно, принадлежал вражескому офицеру. Для вас ценность представляет разве что металл, из которого изготовлен знак. Но для какого-нибудь коллекционера этот трофей может оказаться весьма ценным.
一枚微微闪着光的球体摆在你的面前。你觉得这件东西对于诅咒之地的某人来说可能是价值连城的。
<Вы видите какой-то сверкающий шар и понимаете, что для кого-то в Выжженных землях этот шар представляет большую ценность.>
一块微微闪着光的石块摆在你的面前。你觉得这件东西对于诅咒之地的某人来说可能很有价值。
<Вы видите сверкающий каменный осколок, и вам кажется, что он может представлять некоторую ценность для кого-то из Выжженных земель.>
黑暗女王给了我们一个营救任务。我们要找到幸存者,把他们安全救出焚木村。如果那里还有士兵活着的话,他们多半已经派不上用处了,但我们得照黑暗女王所命令的做。
Темная Госпожа поручила нам провести спасательную операцию. Нам нужно найти тех, кто выжил, и вывести их из Погребальных Костров. Я не думаю, что эти солдаты представляют хоть какую-либо ценность, однако приказы Темной Госпожи обсуждению не подлежат.
独眼魔掌握着对钢铁部落来说至关重要的东西。我相信他们还没意识到,可能只是觉得无聊,随便折腾点什么打发时间。
В лапы огронам попало нечто, представляющее ценность для Железной Орды. Думаю, они этого даже не представляют. Скорее всего, им просто скучно, и они хотят кого-нибудь помучить.
指挥官,我听说在要塞矿井里发现了一块奇怪的石头。矿工们不知道它能干什么用,可直觉告诉我,那块石头肯定大有用处。
Командир, до меня доходили сведения о странном камне, найденном в шахте гарнизона. Рудокопы не уверены, что в нем есть какая-то ценность, но что-то говорит мне, что он может оказаться интересной находкой.
不管在这底下究竟有什么,它对钢铁部落肯定有大用,所以对我们而言也是一样。
То, что находится на дне этого кратера, совершенно точно представляет большую ценность для Железной Орды, а значит – не меньший интерес и для нас.
在将来的日子里,那份清单会发挥无可估量的作用。把它给我找来,顺便让那位传令官闭嘴!
Учитывая обстановку, ценность этих приказов для нас трудно преувеличить. Достань этот документ и разберись с глашатаем!
大千世界的回声在你的掌中回旋。只有观察者的眼睛才能看出它的真正价值。
Прямо у вас на ладони бурлят отголоски тысячи миров. Истинная ценность этого предмета ведома только тому, кто знает, что это такое.
我独自一人进行冥想可能不足以领悟其中的含义。请将这个传家宝带到我祖先的神龛。我将请求他们的帮助。
Чтобы расшифровать ее значение, моих медитаций может оказаться недостаточно. Пожалуйста, отнести эту фамильную ценность в святилище моих предков. Мне потребуется их помощь.
$p……我们这儿有句老话……“领袖总是孤独的”。这句话的意思是,只有那些背负领导重担的人,才会真正懂得这种责任。
$p... У нас говорят... "Лидерство означает одиночество". Лишь те, кто несет на плечах такое бремя, способны понять ценность дружеской поддержки.
你的目标是安娜丝黛夫人,她有我的宝贝:一份精美绝伦的宝石切割图鉴。
Твоя цель – леди Анастэ. У нее есть нечто, представляющее для меня огромную ценность: дизайн самоцвета искусной огранки.
塔莉萨的住所被洗劫一空,但依旧留有很多对塔莉萨来说很重要的东西。收集这些东西,还给塔莉萨。
В разграбленном поместье Талисры все еще остался ряд вещей, представляющих для нее ценность. Соберите их и верните ей.
有三本魔典对我们一族相当重要,不过我不能丢下我的守卫不管而自己去寻找。
Есть три фолианта, представляющих особую ценность для меня и моих сородичей. К сожалению, я не могу покинуть свое укрытие и найти их.
这些灵魂对我来说很有价值,并不仅仅是普通的鲜血巨魔灵魂而已。
Эти души представляют для меня особую ценность – куда большую, чем души обычных троллей крови.
是时候让泽林证明一下他对部落的价值了。
Зеллингу пора доказать свою ценность для Орды.
如果你在那里发现了发光的物品,就把它们收集起来。那都是些价值连城的东西。
Если найдешь там что-то светящееся, обязательно подбери – это огромная ценность.
你丢下了艾力,而一只大虫子吃掉了他!它可是有着非常高的情感,呃……商业价值的机器人。
Ты <бросил/бросила> "Буд-И", и его съел гигантский червь! "Буд-И" имеет исключительную ценность! Он дорог мне как память! И не только...
体型最大的女王中的一只目前正在吞噬塞兹仙林。她肚子里肯定是充满了宝藏。你要是找到什么罕见的东西,我们会给你等价报偿的。
Одна из самых крупных королев сейчас хозяйничает в Тирна Скитте. Ее, должно быть, просто распирает от редкостей. Если найдешь нечто особенное, знай, что получишь такую же ценность взамен.
奥特兰克山谷中的墓地是极具价值的区域,部落和联盟为争夺这些神圣的土地疯狂地厮杀,双方都付出了惨重的代价。而你,<name>,你做好加入战斗的准备了吗?
Кладбища в Альтеракской долине представляют собой очень большую ценность. И Орда, и Альянс свирепо дерутся за право обладать этими сакральными местами. $GГотов:Готова; ли ты вступить в эту схватку, <имя>?
如果使用品质触媒,灵魂在复原之后可能会提供更好的材料与货物。
Катализатор качества повышает ценность награды, которую дух оставит тебе после восстановления.
只有训练有素的人才能分辨出这些牙齿中含有什么,所以你得多带一些回来,我会挑出其中有价值的牙齿。
Определить составляющие костей может только опытный мастер, поэтому принеси побольше. Я выберу из них те, что представляют ценность.
挑战自己是完成晋升的必要部分,那么在这种常态中体现勇气的又是什么呢?
Прохождение испытаний – важный шаг на пути перерождения, ибо какую ценность имеет отвага в мирное время?
再次触及诺甘农圆盘让你的手感受到了又一次的震颤。这一次从圆盘传出了一种奇怪的研磨声。
你的背包忽然沉了一下。打开背包之后,你发现了一张迷你版的圆盘!
毫无疑问,在任何对艾泽拉斯大陆历史感兴趣的人手中,这张圆盘都绝对是无价之宝。铁炉堡的探险者协会是一个非常有名的探险团体,也许他们能好好利用这张圆盘。
你的背包忽然沉了一下。打开背包之后,你发现了一张迷你版的圆盘!
毫无疑问,在任何对艾泽拉斯大陆历史感兴趣的人手中,这张圆盘都绝对是无价之宝。铁炉堡的探险者协会是一个非常有名的探险团体,也许他们能好好利用这张圆盘。
Вы прикасаетесь к Дискам Норганнона, и пальцы снова покалывает. Диски издают странный скрежещущий гул, и ваш мешок вдруг становится тяжелее. Внутри вы обнаруживаете миниатюрную копию дисков.
Несомненно, для увлекающихся историей Азерота это – неслыханная ценность. Лига исследователей из Стальгорна как раз из таких. Возможно, они найдут применение этим дискам.
Несомненно, для увлекающихся историей Азерота это – неслыханная ценность. Лига исследователей из Стальгорна как раз из таких. Возможно, они найдут применение этим дискам.
奥特兰克山谷中的墓地具有非常重要的战略价值,部落和联盟为争夺这些神圣的土地疯狂地厮杀,双方都付出了惨重的代价。而你,<name>,你做好加入战斗的准备了吗?
如果你想要知道一块墓地是由哪一方控制的,只需观察插在墓地上的旗帜就知道了。看到由部落占领的墓地就把它攻打下来!一直杀到墓地中间去,拔出部落的旗帜。这样一来,那片墓地就是我们的了!
如果你想要知道一块墓地是由哪一方控制的,只需观察插在墓地上的旗帜就知道了。看到由部落占领的墓地就把它攻打下来!一直杀到墓地中间去,拔出部落的旗帜。这样一来,那片墓地就是我们的了!
Кладбища в Альтеракской долине представляют собой очень большую ценность. И Орда, и Альянс свирепо дерутся за право обладать этими сакральными местами. $GГотов:Готова; ли ты вступить в эту схватку, <имя>?
Я хочу, чтобы ты <захватил/захватила> кладбище неприятеля. Найди кладбище с вымпелом Орды и вытащи из земли этот вымпел! Вот и все, задание выполнено.
Если не сложно, можешь покараулить захваченное кладбище несколько минут, до прибытия наших войск.
Я хочу, чтобы ты <захватил/захватила> кладбище неприятеля. Найди кладбище с вымпелом Орды и вытащи из земли этот вымпел! Вот и все, задание выполнено.
Если не сложно, можешь покараулить захваченное кладбище несколько минут, до прибытия наших войск.
我必须承认,<name>,虽然锦鱼人与猢狲不时会有些小冲突,但我还从未见过他们如此好战。
这让我倍感困扰。但是,这件事我们必须以后再谈。我此行是来请求你的帮助。
我们上次谈到的壁画,已经快要重见天日了。我很确定其中包含着某种古老的智慧,就是皇帝希望我们找回的知识。
我独自一人进行冥想可能不足以领悟其中的含义。请将这个传家宝带到我祖先的神龛。我将请求他们的帮助。
这让我倍感困扰。但是,这件事我们必须以后再谈。我此行是来请求你的帮助。
我们上次谈到的壁画,已经快要重见天日了。我很确定其中包含着某种古老的智慧,就是皇帝希望我们找回的知识。
我独自一人进行冥想可能不足以领悟其中的含义。请将这个传家宝带到我祖先的神龛。我将请求他们的帮助。
Надо сказать, <имя>, несмотря на вечную вражду с хозенами, цзинь-юй никогда не были настроены столь воинственно. Меня это беспокоит. Ладно, эту проблему обсудим в другой раз. Сейчас мне нужна твоя помощь.
Та древняя фреска, которую мы видели в прошлый раз, почти разгадана. Нет сомнений, что в ней сокрыта древняя мудрость – знание, которое хотел нам оставить император.
Чтобы расшифровать ее значение, моих медитаций может оказаться недостаточно. Пожалуйста, отнести эту фамильную ценность в святилище моего рода. Мне потребуется помощь предков.
Та древняя фреска, которую мы видели в прошлый раз, почти разгадана. Нет сомнений, что в ней сокрыта древняя мудрость – знание, которое хотел нам оставить император.
Чтобы расшифровать ее значение, моих медитаций может оказаться недостаточно. Пожалуйста, отнести эту фамильную ценность в святилище моего рода. Мне потребуется помощь предков.
女人贵在安分守己,男人贵在独宠一女。
Ценность женщины в том, что она довольствуется своей участью, ценность мужчины в том, что он любит только одну женщину.
倒是你,一直在问我这个值多少摩拉、那个值多少摩拉!文物的价值难道就是摩拉吗!
Ну а ты! Постоянно спрашиваешь, сколько стоит то, сколько стоит это! Разве можно измерять ценность реликвий посредством лишь моры?!
未经削切的晶体。在专门处理后,才能真正展现价值吧。
Необработанные кристаллы. Только профессиональный ремесленник может выявить его истинную ценность.
你也来和我一起找找吧,这种贵重的文物,绝不能流落在外!
Помоги мне найти коробку. Мы не можем просто так бросить такую ценность...
很多人都没意识到,其实这「珠钿舫」最有价值的是船上的客人啊!
Многие не понимают, что самая большая ценность на борту Бисерного парома - это его гости!
「黄金」,炼金术最后的阶段。无价值的事物终于找到了自己的意义,变化成了黄金。我,也找到了意义。
Цитринитас - последняя ступень алхимического процесса трансмутации. Наконец раскрывается истинный смысл трансмутации объекта: стать золотом и осознать свою ценность... Я тоже смог найти свой собственный смысл.
而且,降魔大圣的情报已经很珍贵了。作为回礼,我也有情报提供给你。
Но информации об Охотнике за Сокровищами представляет большую ценность. В качестве награды, я тоже хочу поделиться с тобой информацией.
历史之事,我只略通一二,岂敢自诩。但如果观念没有分歧,研讨也就失去了意义。
Мои познания в истории небогаты, и хвастаться я бы ими не стал. Но если все мнения совпадают, то всякое обсуждение теряет свою ценность.
如果你这样觉得,那它们就是假的。
Что ж, ценность антиквариата зависит только от твоей точки зрения.
我每天做的都是一些琐碎的小事,但只要这些小事能帮到你的冒险、你的生活,我就会很开心…因为你的道谢,会让我觉得这些小事,也都有小小的意义。
Каждый день я выполняю самые пустяковые дела, но если это хоть немного облегчит ваше путешествие или вашу жизнь, то я очень рада... Ведь каждая ваша благодарность придаёт этим пустякам некоторую ценность.
我唯一的收获,就是从下面的池子里找到了这个东西…
Единственную ценность, которую я извлёк из этого предприятия, я обнаружил на дне пруда.
则古物之奇珍显明。人世之事亦莫过如此。
И тогда вы познаете истинную ценность антиквариата.
只有当夜泊石制造的器物成型以后,才会发现其中一些成品根本上不了台面。
Истинная ценность полуночного нефрита раскрывается только тогда, когда он свободен от сковывающей его породы.
在陨石旁采到的甜甜花。看起来、摸起来和闻起来,都并没有什么特别的。也许只有伊凡诺维奇才知道这株花的价值所在…
Цветок-сахарок, сорванный неподалёку от метеорита. Он выглядит и пахнет так же, как и другие цветы, и на ощупь ничем не отличается от собратьев. Пожалуй, только Иванович знает его истинную ценность...
未经削切的晶体。在专门处理后,才能真正展现价值。这种通称为「水晶」的清澈物体是大地析出的珍贵结晶,能成为制造武器的宝贵材料。
Необработанные кристаллы. Только профессиональный ремесленник может выявить их истинную ценность. Эти прозрачные кристаллы - драгоценный дар земли, который можно использовать для создания великолепного оружия.
您且想想,这玩意虽是纸屑,但凝光大人用来决策的「思路」,那得多珍贵呢?
Наверняка вы уже успели заметить кусочки бумаги, летящие с балкона канцелярии Нин Гуан. Какова же их истинная ценность?
是的,这就是孤云阁的研究价值所在。
Верно. В этом и заключается исследовательская ценность каменного леса Гуюнь.
能寻找附近的宝箱的便利道具。寻宝罗盘的指针并不遵循大地的磁场转动,而是沿着地脉,寻找附近的财宝。听说也有冒险家反对使用这样的道具,因为「寻宝的价值在于过程,而非结果」这样的执着…
Удобный прибор для поиска сундуков. Стрелка компаса следует не за мировым магнитным полем, а за энергией артерий земли, которые ведут к сокровищам. Некоторые искатели приключений протестуют против таких устройств, поскольку «ценность поиска сокровищ в процессе, а не в результате» и тому подобное...
只有我这种专业人士,才能判断出它的价值,拜托你了,快帮我找找吧。
Её ценность очевидна только экспертам. Таким как я, например. Пожалуйста, помоги мне найти коробку.
生命是多种多样的自由之物,不应以长短定义优劣,哪怕只绽放一刹那…
Жизнь - это всё многообразие её свободных форм. Её ценность не определить сроком. Бесценна даже секундная вспышка...
不懂得「水」的可贵,自然也不理解「水」的恐怖…
Незнающий подлинную ценность воды никогда не поймёт, насколько она ужасна...
嗯?你对这枚玉盘感兴趣吗?你感兴趣的是它的价值,还是它的价钱?
Он заинтересовал и тебя, верно? Скажи мне, тебя интересует его культурная ценность или материальная ценность?
所谓「古董有多真,全看信几分」,如果你相信它们是真正的古老遗物,那么它们也就被你赋予了含义。
Говорят, «ценность антиквариата прямо пропорциональна доверию покупателя». Твоя вера в то, что эти вещи - ценные реликвии, наполняет их смыслом.
由于印量极少,在原著的忠实拥趸中是有价无市的珍奇书籍。
Их вышло в свет совсем мало, поэтому такой подлинник имеет огромную ценность в глазах преданных фанатов автора.
这世间有些东西的价值,只有了解它的人才明白。恐怕永生香也是其中之一吧…?
В этом мире есть вещи, ценность которых могут оценить только те, кто их понимает. Возможно, вечный ладан и есть одна из таких вещей?
但也有人认为,从热衷于通过欺骗性的伪装来偷袭猎物,类似骗骗花的捕猎行为来看,或许是被特殊的植物寄生的史莱姆。从这个角度来看,草史莱姆在某些文化当中,或许被认为具有特别的药用价值…?
Некоторые сравнивают данный вид слаймов с попрыгуньями из-за схожего поведения. Они скрывают настоящую сущность и обманывают своих жертв. Есть мнение, что этот вид слаймов паразитирует на определённых растениях. Вероятно, что с этой точки зрения в слаймах возможно обнаружить некую медицинскую ценность...
太过美味的食物会让人忘记这东西有多少营养。
Чересчур вкусная еда может скрывать её истинную ценность.
拥有木盾的丘丘人战士,木盾不仅是坚固的防具,也是属于部落的珍贵宝物。根据不少人的报告,丘丘人会冲向扎营烹饪的旅人,撵走他们,然后抢走他们的锅盖。
Хиличурлы-воины с деревянными щитами. Эти щиты - не только крепкие защитные инструменты, но ещё и большая ценность для членов племени. Согласно многим отчётам, хиличурлы часто нападают на лагеря путешественников, чтобы похитить крышки от походных котлов.
这个神龛并非玩具!拥有重大的历史意义。
Этот идол — не игрушка! Он имеет историческую ценность.
对鬼怪来说,价值标准只有四种:亮的、刺的、臭的、还有超级臭的。
Для гоблина ценность предмета заключается в четырех "С": сверкает, сечет, смердит или страшно смердит.
「美丽决定价值,而我们判定美丽。」
"Красота определяет ценность, а красоту определяем мы".
偷窃成功机率增加 100%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 100% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功机率增加 20%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 20% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功机率增加 40%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 40% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功机率增加 60%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 60% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功机率增加 80%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 80% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功几率增加100%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 100% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功几率增加20%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 20% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功几率增加40%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 40% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功几率增加60%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 60% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功几率增加80%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 80% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
这上古卷轴又再一次地证明了它的价值。
И снова Древние свитки доказали свою ценность.
听着,我爱我的父亲,但当他得知那个预言时……他的一切就全被占据了。其他的事物,就连我和母亲……我们都变得可有可无。
Пойми, я любила отца, но, когда он узнал о пророчестве... оно стало его жизнью. Все остальное утратило ценность, даже мы с матерью.
你看起来有能力去镇外探险。也许你可以帮我找回一样珍贵的东西。
Кажется, у тебя хватает храбрости выходить за пределы города. Может быть, ты поможешь мне вернуть утраченную ценность?
我们称他为赫玛·莫拉,知识的恶魔。他的天性就是搜集秘密。秘密本身的价值对他而言不是重点。
Мы знаем его как Херму-Мору, демона знаний. Такова его природа, он просто собирает тайны. Их ценность для него значения не имеет.
夜舞者的创作跟现今的法杖相比已经跟不上时代了,但是它们对我来说有情感上的意义。你懂吗?
Произведения Властителя Ночи не идут ни в какое сравнение с вещами, изготовленными сегодня, и все же для меня в них есть особая ценность. Немного сентиментально, ну, ты понимаешь.
谢谢你,掉了如此珍贵的传家宝真的很痛心。
Спасибо, ты даже не представляешь, как мне жаль потерять такую ценность!
随你的便吧,这东西只对收藏家有意义。不过能见到慧眼识货的人我已经很幸运了!
Да пожалуйста. Хотя эта вещь имеет ценность только для коллекционеров. Удачи в поисках того, кто оценит ее так же высоко, как я!
我想让你帮我跟西比谈谈,然后把寒霜和族谱带给我。证明下马的价值。
Мне нужно, чтобы кто-то поговорил с Сибби от моего имени. А затем - привел ко мне Мороза и принес его родословную, которая доказывает ценность коня.
但我们不要急于下定论,也不要随便认定有着超出我们所能理解的重要性。
Но не стоит делать преждевременных выводов или преувеличивать ее ценность, пока мы ни в чем не уверены.
如果你有卖掉或者私藏它的念头,你很快会发现它其实没什么价值的。
Так что, если ты вдруг решишь прикарманить его или продать, ценность его будет невелика.
морфология:
це́нность (сущ неод ед жен им)
це́нности (сущ неод ед жен род)
це́нности (сущ неод ед жен дат)
це́нность (сущ неод ед жен вин)
це́нностью (сущ неод ед жен тв)
це́нности (сущ неод ед жен пр)
це́нности (сущ неод мн им)
це́нностей (сущ неод мн род)
це́нностям (сущ неод мн дат)
це́нности (сущ неод мн вин)
це́нностями (сущ неод мн тв)
це́нностях (сущ неод мн пр)