чайник
1) (для кипячения) [开]水壶 [kāi]shuǐhú; (для заварки) 茶壶 cháhú
2) (новичок) 菜鸟
同 чайн
1. <口俚, 谑>脑袋, 头; 脸; 鼻子
били по лицу чайником кого 指扁平的脸(通常指黑人)
дать (заехать, впаять) по чайнику кому 打... 的头部; 殴打
получить по чайнику 被殴打
Получишь по чайнику - поймёшь. 挨顿揍, 你就明白了
Чайник кипит у кого < 谑>指从事脑力劳动而过度疲惫的状态
У меня от этих зачётов совсем чайник кипит, надо сходить погулять. 这些考试, 考查把我搞得头昏脑胀的, 得出去玩玩
Чайник навесила (и бороду пришила) 暗示妻子变节的俗语
2. [罪犯]朋友
3. [青年]<讽, 藐>精神病人; 有某种怪脾气(古怪行为)的人
Пока я в клинике лежал - насмотрелся на чайников. 我在医院住院时看见了许多精神病人
4. [青年]<讽, 藐>无所事事的人; 头脑简单的人, 有些幼稚的人; 体育爱好者; 不受欢迎的饭店或酒吧顾客
Этого чайника только ленивый не обманет. 这个幼稚的人只有懒人才不会骗他
чайником прикинуться 装老实人
5. [青年, 电脑, 运动, 汽]<讽, 不赞>某方面没有经验的人, 新手; 经验不足的摩托车(或汽车)驾驶员
Они учат всех вновь пришедших "чайников" способам обмана. 他们正在教所有刚来的新手们骗术
6. [空]米-8直升机
7. [罪犯]出租车
8. [汽车]制动器, 刹车
9. [罪犯]淋病
наварить чайник 传染上淋病
10. [作家]写作狂
из-под чайника кто 刚喝过茶的人
1. <转, 口语, 讽>头脑简单的人, 有些幼稚的人
2. <行>经验不足的摩托车(或汽车)驾驶员
3. (作家用语)写作狂
4. <俚, 粗>脑袋, 头
чайник трещит 头疼
(2). -а[ 阳] (英语 China)<俚>中国人
1. [信息]电脑新用户<视窗95入门>
2. <口语, 讽>(对现代科技, 如汽车, 电脑的)业余爱好者, 新手
3. <讽>什么也不懂的人, 忙忙碌碌的人
茶壶
开水壶
(阳)茶壶; 水壶
электрический чайник 电气水壶
фарфоровый чайник 瓷茶壶
〈口语, 讽〉茶壶式的人物(指平常但稍有点古怪的人)
Игорь с Лидой на вид—юные влюблённые, местные Ромео и Джульетта, дети приличных родителей... Пащенко таких называл коротко: 《чайники》.Кто, скажите, заподозрит в 《чайнике》 поджигателя и бомбиста? ... Чайник-сосуд привычный и безопасный.(Абрамов)伊戈尔和莉达表面上是一对年轻的恋人, 当地的罗米欧与朱丽叶, 是体面人家的孩子…帕先科把这类人简称之为“茶壶式的人”。你说谁会怀疑这种人放火或是扔炸弹呢? 茶壶这种器皿极为常见, 而且没有危险。чайник, -а[阳]茶壶; 开水壶
электрический чайник 电气水壶
фарфоровый чайник 瓷茶壶чайник, -а[阳]〈俗, 谑〉=чаёвник
1. 茶壶; 水壶
2. 茶壶, 水壶
茶壶, 开水壶, (阳)茶壶; 水壶
электрический чайник 电气水壶
фарфоровый чайник 瓷茶壶
[阳]茶壶; 水壶
электрический чайнворд 电气水壶
фарфоровый чайнворд 瓷茶壶
茶壶; 水壶; 茶壶, 水壶
茶壶; 水壶茶壶, 水壶
茶壶, 水壶, 开水壶
<口>电脑新手
слова с:
в русских словах:
заварочный
заварочный чайник - 泡茶壶
перекипеть
А чайник-то, наверно, перекипел. (Сафрон) - 水壶中的水可能已经烧开了。
уходить
чайник ушел - 水壶里的水开得扑出来了
электрический
электрический чайник - 电茶壶
убегать
чайник убежал - 水壶扑了; 水壶水沸溢出来了
расписной
расписной чайник - 有彩画茶壶
распаивать
распаять чайник - 把水壶弄开焊
жестяной
жестяной чайник - 白铁壶
впаять
〔动词〕 焊入焊上, -яю, -яешь; -аянный〔完〕впаивать, -аю, -аешь〔未〕что во что 焊入, 焊上. ~ носик в чайник 焊上壶嘴; ‖ впайка〔阴〕.
в китайских словах:
开水壶
чайник (для кипячения воды)
电热壶
электрический чайник
铜茶壶
медный заварочный чайник
电气水壶
электрический чайник
把茶壶打碎
расшибить чайник
电开水桶
электрочайник-термос, электрический чайник-термос
茶拨
чайная палочка для перекладывания чая с чайного блюдечка в чайник
壶儿
1) чайник; фляжка; сосуд с узким горлышком; фиал
壶瓶
винная фляга, чайник (для разогревания вина)
壶飧
* сосуд с рисом (едой); чайник с рисовым отваром
壶餐
* сосуд с рисом (едой); чайник с рисовым отваром
壶
1) чайник, кувшин; фиал; фляга; сосуд с горлышком; табакерка (флакончик)
壶酒 чайник вина
玉壶
1) нефритовый чайник (для вина)
注子
среднекит. кувшин, чайник (с тонким горлышком и длинным носиком для подогревания вина)
电动热水瓶
электрический чайник
鸡鸣壶
«поющий» чайник
方壶
1) квадратный чайник, кувшин (амфора) с квадратным горлышком
灌
灌他一壶水 налей ему чайник воды
水煲
чайник; кастрюля для воды
酒壶
чайник, фляга (для разогревания и подачи вина), фляжка
保温水壶
чайник-термос
酒素子
чайник (фляга) для вина
往茶壶里放点茶叶
насыпать чаю в чайник
酒膆子
чайник (фляга) для вина
三壶
2) уст. три горшка (пренебр. о подмастерье, ученике, обслуживающем три горшка: ночной горшок, чайник и курильницу)
棒槌
3) любитель, "чайник"
紫砂茶壶
глиняный / керамический заварочный чайник
对
茶壶里对点开水 добавить в чайник немного кипяченой воды (кипятка)
这两个茶杯是一对 эти две чайных чашки ― парные
机盲
безграмотный в электронике, чайник (человек, не умеющий пользоваться компьютерной техникой)
偏提
чайник (фляга) для вина (слегка сплюснутый)
沸腾哨
чайник со свистком
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Сосуд с ручкой и носиком для кипячения воды или заварки чая (1*3).
примеры:
壶酒
чайник вина
灌他一壶水
налей ему чайник воды
茶壶里对点开水
добавить в чайник немного кипячёной воды (кипятка)
端酒壶给客人筛酒
протянуть чайник с вином и налить гостю вина
器为茶之父,水为茶之母,火为茶之师。
Чайник - это отец чая, вода - его мать, а огонь - его учитель.
汆了一壶水
вскипятить чайник воды
康壶
пустой глиняный чайник; безделица
提着一壶水
поднять (держать) чайник воды
镟了一壶酒
согреть чайник вина
铁壶
металлический чайник
酒鼈
плоский винный чайник
哨声的提示水壶
чайник со звуковым сигналом, чайник со свистком
后说之壶
чайник, поставленный позже
甈瓠
чайник
暖壶套
[ватный] чехол на чайник
把水壶弄开焊
распаять чайник
有彩画茶壶
расписной чайник
水壶扑了; 水壶水沸溢出来了
чайник убежал
水壶里的水开得扑出来了
чайник ушёл
水壶漏了
чайник течёт
焊铁壶
паять чайник
一个用雪堆建的“青花茶壶”矗立在街头
один из снега слепленный "чайник с голубыми цветами" возвышается на перекрёстке
把壶拿下来, 水已经开了
сними чайник, вода уже кипит
茶壶开了
вскипел чайник
茶壶里的水开得漫出来了
чайник ушел
茶壶(水)开了
вскипел чайник
茶壶里的水开得出来了
Чайник ушел
茶壶里的水开得出来了
Чайник ушел
别把没装水的壶坐在火上, 否则会开焊
не ставь чайник без воды на огонь, а то распаяется
别把没装水的壶坐在火上, 否则会开焊的
Не ставь чайник без воды на огонь, а то распаяется
满瓶子不响 半瓶子晃荡
полный чайник не гремит, а пустой за версту звенит
把茶壶续满(水)
долить чайник
还有,还要刮东西用的东西。去吧,伙计。
Да, и не забудь жилорезку, сухоход. Дуй по курсу, чайник.
孩子们,你们愿意帮我老婆子一把,再去打扫打扫壶里吗?
Ребятушки, помогите бабуле почистить чайник ещё разок. Пожалуйста...
自从你们上次帮我打扫了一次我的壶之后,我就想着,要把壶彻底给打扫干净。
После того как вы помогли мне почистить чайник в прошлый раз, я решила чистить его почаще.
呜哇!好像是婆婆的声音,她说…这里是她的壶?
Что? Это же бабушкин голос! Так значит это её чайник?
唉,这个壶啊…
Эх... Мой чайник-чайничек...
不过,这壶大体上应该也弄干净了,剩下的那些边边角角,就慢慢打扫吧。
Зато чайник теперь более-менее чистый. В уголках ещё осталось, но это потом ототрётся.
你说…有这么神奇的壶,还拿着那个「涤尘铃」。
Знаешь, что я подумала? Смотри, у бабушки есть этот особый чайник и Колокольчик очищения...
哈哈哈,这语气可不太适合你。不过,她的茶壶确实很不错,用来泡茶再好不过了。
Ха-ха, тебе не подходит такая интонация, Паймон. Но чайник у неё действительно славный.
要是我们也有一个这样的壶就好了。
Я думаю, если бы у нас был такой чайник...
也是赖我记性不好,忘了把那个盒子放在壶里,多了这么些事情…
У меня уже проблемы с памятью, наверное, я просто забыла положить коробочку в свой чайник...
孩子们,是我刚才晃了晃壶,想把水给晃出来…
Детишки, это я наклонила чайник, чтобы вылить воду...
这么多水都没把这盏壶洗干净,这壶可真大…
Но этот чайник такой большой, даже вся эта вода не смогла его очистить...
这不,我过来取东西,就是要再把那个壶给好好打理一下。
За этим я сюда и приехала, чтобы обновить свой чайник.
我就去碧水河边,拿水把这壶给里里外外洗了一遍,但我这壶啊,实在是难洗干净。
Я отнесла чайник к реке и тщательно промыла его изнутри и снаружи, но это не сработало. Чайник так сложно чистить.
您的那个壶…
Ваш чайник...
召唤一个1/1的蜡烛,2/2的扫帚和3/3的茶壶。
Вы призываете свечу 1/1, метлу 2/2 и чайник 3/3.
每当该随从受到伤害并没有死亡,召唤一个3/3的茶壶。
Призывает чайник 3/3, когда получает несмертельный урон.
「如果你准备改进电茶壶,但算错了一位小数点,就会出现这类创新。」
«Такие вот изобретения рождаются на свет, когда хочешь усовершенствовать электрический чайник, но не там ставишь запятую в десятичной дроби».
马丁内斯的每一个电灯开关,每一辆車,每一个门铃,每一个茶壶以及每一台收音机,都和欧佐纳尔上空遍布的雷雨造成的信号干扰混杂在一起。
Каждый выключатель, каждая мотокарета, каждый дверной звонок, чайник и радиоприемник в Мартинезе — все они резонируют с электропомехами, созданными грозами над Озонном.
我本来想说你只是个小人物罢了,不过说实在的,你让我记住你了……不知道你从哪里搞来这些装备的——不过我可以肯定的说,有些很坏、很坏的家伙正在寻找它……
Вообще, я хотел сказать, что ты похож на чайник, но, честно говоря, я впечатлен... Не знаю, где ты раздобыл это снаряжение, но у меня нет ни малейших сомнений, что его разыскивают какие-то очень, очень плохие люди...
有什么消息吗?关于搜索我父亲的头的方面有任何进展吗?
Ну, что там? Нашелся ли "чайник" моего папаши?
眨眼,指着茶壶。事实上,物极必反。
Подмигнуть и указать жестом на чайник. Воистину, обилие – признак упадка.
你说要一杯茶!把水壶加满,好吗?
Чай, говорите? О, поставьте чайник, сделайте одолжение.
你说得对。我感觉不到双腿,因为被你射烂了,死袍。但是我的嘴还能动,我要用它来……告诉你们谁才是真老大!
Это точно, черт побери. Я не чувствую ног, потому что ты меня хорошо отделал, Плащ. Но чайник еще у меня остался! И я им воспользуюсь... скажу тебе, где БОЛЬШОЙ БОСС!
旧的员工室里有块热铁板。
В зале для персонала есть чайник, вскипяти, если он остыл.
水壶之前是热的。
Чайник не успел остыть.
морфология:
чáйник (сущ ед муж им)
чáйника (сущ ед муж род)
чáйнику (сущ ед муж дат)
чáйником (сущ ед муж тв)
чáйнике (сущ ед муж пр)
чáйника (сущ одуш ед муж вин)
чáйник (сущ неод ед муж вин)
чáйники (сущ мн им)
чáйников (сущ мн род)
чáйникам (сущ мн дат)
чáйниками (сущ мн тв)
чáйниках (сущ мн пр)
чáйников (сущ одуш мн вин)
чáйники (сущ неод мн вин)