частик
密鱼网
小目鱼网
用密网捕的鱼
-а〔阳〕〈专〉 ⑴密鱼网. ⑵用密网捕的鱼.
密鱼网, 小目鱼网, 用密网捕的鱼, -а(阳)<专>
1. 密鱼网
2. 用密网捕的鱼
1. 1. 密鱼网
2. 用密网捕的鱼
2. 密目网衣, 小网目网衣; 密孔鱼网
1. 密
2. 用
3. 〈
4. 〈方〉=
密目网衣, 小网目网衣, 密孔鱼网, 密鱼网, 细孔鱼网, [植]]密林, 浓密树林
1. 密鱼网
2. 用密网捕的鱼
密鱼网; 用密网捕的鱼; 密目网衣, 小网目网衣; 密孔鱼网
密鱼网; 小目鱼网用密网捕的鱼
слова с:
частиковый
частить
частица
частицообмен
частицускорение
частицыускорение
частичка
частично
частично-безработный
частично-сборный
частичный
в русских словах:
а
частица
дескать
частица разг. 据说, 就说 (用于转述别人的话)
-то
частица
мелкий
1) (состоящий из малых частиц) 细的 xìde, 小的 xiǎode, 细小的 xìxiǎode
арьергардный
〔形〕арьергард 的形容词. ~ые части 后卫部队. ~ бой 后卫战.
ага
2) частица (с утвердительной интонацией) 嗯
альфа. . .
(复合词前一部分)表示“α”之意, 如: альфа-лучи α射线. альфа-частицы α粒子. альфа-распад α衰变.
лучше
3) в знач. частицы 最好 zuì hǎo, 顶好 dǐng hǎo, (лучше..., чем...) 与其…不如… yǔqí…bùrú…, (лучше уж) 宁可 nìngkě
ли
1) частица (в прямом вопросе выражается обычно вопр. формой)
ладно
2) в знач. частицы утверд. 行 xíng, 好 hǎo, 好吧 hǎobа, (вопр.) 好吗 hǎoma, 好不好 hǎobuhǎo
бы
частица
болеть
несов. (о какой-либо части тела) 疼痛 téngtòng
будто
3) частица разг. (кажется) 好像 hǎoxiàng, 似乎 sìhū
лишь
1) частица (только) 只 zhǐ, 仅仅 jǐnjǐn, 不过 bùguò
куда
4) в знач. частицы разг. (выражает сомнение и т. п.) 哪能 nǎ néng, 怎么能 zěnme néng
5) в знач. частицы разг. (гораздо) ...得多 ...deduō
ведь
1) частица (все-таки) 是 shì, 本来 běnlái; 毕竟 bìjìng
2) частица (при вопросе) 难道...不(没)... 吗? nándào... bù (méi)... ma, 不是...吗? bùshì... ma
3) союз; часто не переводится
вверять
вверенные части - 所属部队
вдребезги
1) (на мелкие части) 粉碎 fěnsuì
крошить
1) (резать на мелкие части) 剁碎 duòsuì, 切碎 qiēsuì
конечно
2) частица утверд. 当然 dāngrán, 可不是[吗] kěbushì[ma]
делить
делить что-либо на три части - 把...分成三个
как
4) частица (для выражения удивления, негодования) 怎么 zěnme
5) частица разг. (означает внезапность действия) [突然] 一 [tūrán] yī
11) союз (присоединяет дополнительные и придаточные предложения; часто не переводится)
вон
частица разг.
искра
2) (сверкающая частица) 闪光 shǎnguāng, 闪耀的星点 shǎnyàode xīngdiǎn; (крапинка) 小花点 xiǎohuādiǎn
вроде
2) частица разг. 好像 hǎoxiàng, 仿佛 fǎngfú
3) частица (перед перечислением) 如 rú, 像 xiàng
всего
2) в знач. усил. частицы (лишь) 只 zhǐ, 不过 bùguò
вот
частица
все-таки
2) усил. частица 到底 dàodǐ, 究竟 jiūjìng, 毕竟 bìjìng
изменяемый
-ем〔形〕可变的; 能变的. ~ые части речи 变化词类; ‖ изменяемость〔阴〕.
из
4) (при обозначении части целого) ...之中 ...zhīzhōng, 其中 qízhōng
значимый
значимые части слова - 词的表意部分
в китайских словах:
淫巧
1)* выдумка по части развлечений; изобретательность в увеселениях
一部
1) частичный, отчасти
2) юр. частный
一二
2) частица, небольшая часть [целого]; меньшинство
一隅三反
по части судить о целом
五马分尸
(древний метод казни) разрывать тело пятеркой коней; обр. в знач.: разорвать что-л. целое на части
一分为二
2) разделять на две части, разделиться надвое, расколоться
鞋帮
2) боковые части верха (обуви)
三停
1) в физиогномике три позиции (а) голова, торс, ноги; б) верхняя, средняя и нижняя части лица)
2) три вертикально расположенных части [иероглифа] (напр. элементы 立, 日, 十 в иероглифе 章)
幢校
устар. ставка части; расположение подразделения
三分
1) три части; делить на три части
4) частично, немного, в некоторой степени (часто вместе с противопоставлением и 七分)
体解
1) * расчленять (тушу для жертвоприношения); рассекать на части, четвертовать; рассечение на части, четвертование
三秦
1) три части бывшего княжества Цинь (розданные в надел сдавшимся циньским полководцам в конце III в. до н. э.)
径
出龙西而径匈奴 выехать из западной части Лун и проехать через [земли] сюнну
但凡
但凡有部门朝他要钱,就像要割他的肉一样 всегда, когда отделы запрашивали у него деньги, выглядело словно его резали на части
基本
基本粒子 физ. элементарная частица
宣力军
ударные части; добровольцы
生饭
будд. частица пищи, жертвуемая всему живому
上晃
иметь неустойчивый верх; слабость верхней части (слишком высокого или тонкого предмета); слабая верхушка (чего-л.)
左计
2) ист. управление финансового учета по восточной части империи (дин. Сун)
粒子
2) lìzǐ физ. частица; корпускула
空降
空降部队 воздушно-десантные части, воздушный десант
礼官
церемониймейстер; чиновник протокольной части
толкование:
1. м.Частый невод.
2. м.
Вся рыба по промысловой классификации, кроме осетровых, лососевых, сельдей и некоторых других семейств.
3. м. местн.
1) Частый лес.
2) Частокол.
примеры:
(КПМКСТО)北太平洋海熊委员会(有日, 美, 苏参加)
Комиссия по промыслу морского котика в северней части Тихого океана МПо Вашингтон О. К
(КРВЦА)中大西洋东部渔业委员会
комитет по рыболовству для восточной части Центральной Атлантики
(КРИЗТО)西太平洋渔业研究委员会
Комиссия по рыбохозяйственным исследованиям западной части Тихого океана
(КРСВА)东北大西洋渔业委员会
Комиссия по рыболовству в северо-восточной части Атлантики МПО Лондон Англия
(КРЮЗА)西南大西洋渔业委员会
Комиссия по рыболовству в юго-западной части Атлантики
(МКРСТО)国际北太平洋渔业委员会
Международная комиссия по рыболовству в северной части тихого океана МПО ванкувер Б. К
(丝锥)前锥部长度
длина заборной части метчика
(压力容器)下封头, 底封头
головка нижней части
(向喷管)引射气流
эжектируемый в сопловой части поток
(喷管)临界截面放气
отбор газа из критической части сопла
(喷管)亚临界段型面
профиль докритической части сопла
(喷管)喉道放气
отбор газа из критической части сопла
(喷管)喉道放气, (喷管)临界截面放气
отбор газа из критической части сопла
(喷管)收敛段型面
профиль сужающейся части сопла
(喷管)超临界段型面
профиль закритической части сопла
(岩石)附生成分, (矿物)副成分
акцессорные части
(最大)浸体长
наибольший длина погруженной части корпуса
(核的)三分裂
деление ядра на три части
(水上飞机)船身尾部效应
влияние кормовой части гидросамолёта
(水下)附体
выступ подводной части
(火箭)头锥测量仪器舱
приборный контейнер в головной части
(火箭)头锥脱离
отделение головной части
(火箭)弹头仪器
приборы боевой части ракеты
(翼)根部剖面
профиль корневой части крыла
(航空母舰上的)航空战斗部门雷达通信主任
начальник радиосвязи и радиолокационных установок авиационной боевой части на авианосце
(舰船)水上部分投影面积
площадь проекции надводной части
(船体水下部分)污底
обрастание подводной части корабля
(试验段)壁上开缝的二元风洞
двухмерная аэродинамическая труба со щелевыми стенками рабочей части
(试验段)柔壁风洞
аэродинамическая труба с гибкими стенками рабочей части
(这)与我无关; 这不干我的事
Это не по моей части
(问, 求)使…不得歇息; 使…忙得不可开交
рвать на части кого
(风洞)试验段压力
давление в рабочей части аэродинамической трубы
(飞机)机头偏转机构
механизм отклонения носовой части самолёта
(飞行器)尾喷管
выхлопная труба в хвостовой части ЛА
1.定出(喷管)亚临界段断面;2.(喷管)亚临界段造型
профилирование докритической части (сопла)
1.定出(喷管)扩散段断面;2.(喷管)扩散段造型
профилирование расширяющейся (закритической) части (сопла)
1.定出(喷管)超临界段断面;2.(喷管)超临界段造型
профилирование закритической части (сопла)
13世纪初,成吉思汗统一了蒙古各部,在蒙古高原上建立了大蒙古国。
В начале 13 века Чингиз-хан объединил все части Монголии, на Монгольском плато создал Великую Монгольскую империю.
1;定出(喷管)收敛段断面;2.(喷管)收敛段造型
профилирование сужающейся (докритической) части (сопла)
2014年5月4日,约一百多名蒙古牧民在南(内)蒙古西部的阿拉善盟额济纳旗旗政府所在地上街游行
4 мая 2014 года более ста монголов-животноводов вышли на улицы и прошли демонстрацией в районе расположения администрации хошуна Эцзина аймака Алашань, расположенного в западной части Южной (Внутренней) Монголии
9英尺(74米)直径试验段风洞
аэродинамическая труба с диаметром рабочей части, равным 9 футам 2, 74 M
[备用]零件
запасные части
[机器]备用零件
запасные части (машин)
{向喷管}引射气流
эжектируемый в сопловой части поток
{喷管}亚临界段型面
профиль докритической части сопла
{喷管}超临界段型面
профиль закритической части сопла
{水上飞机}船身尾部效应
влияние кормовой части гидросамолёта
{火箭}头锥测量仪器舱
приборный контейнер в головной части
{翼}根部剖面
профиль корневой части крыла
{试验段}壁上开缝的二元风洞
двухмерная аэродинамическая труба со щелевыми стенками рабочей части
{试验段}柔壁风洞
аэродинамическая труба с гибкими стенками рабочей части
КПМКСТО 北太平洋海熊委员会(有日, 美, 苏参加)
Комиссия по промыслу морского котика в северней части Тихого океана (МПо), Вашингтон, О. К
КРСВА 东北大西洋渔业委员会
Комиссия по рыболовству в северо-восточной части Атлантики МПО, Лондон, Англия
МКРСТО 国际北太平洋渔业委员会
Международная комиссия по рыболовству в северной части тихого океана МПО, ванкувер, Б. К
“南非与种族隔离:改革战略”会议
Конференция по теме "Страны южной части Африки и апартеид: стратегии перемен"
…方面的权威人士
авторитет по части
一劈两半
расколоть надвое (пополам), разломить на две (равные) части
一回路管道完全开口断裂, 一回路管道切断破裂
полное разрушение наружной части трубопровода первого контура
上中下三截儿
верхняя, средняя и нижняя части ([i]целого[/i])
下垂头部铰链接头
шарнир отклоняемой (опускаемой) носовой части (носка)
下舱(机腹的)
нижний грузопассажирский в нижней части фюзеляжа
不变化的词类
неизменяемые части речи
不要急, 说得清楚些
не части, говори ясней
与…合股
быть в части с кем; войти в часть
世界反对南部非洲种族主义、种族隔离和殖民主义会议常设委员会
Постоянный комитет Всемирной конференции по борьбе против апартеида, расизма и колониализма в южной части Африки
世界各大洲
части света
东北大西洋渔业未来多边合作公约
Конвенция о будущем многостороннем сотрудничестве в области рыболовства в северо-восточной части Атлантического океана
东北太平洋区域海洋方案
Программа по региональным морям для северо-восточной части Тихого океана
东北太平洋区域海洋方案全权代表会议
Конференция полномочных представителей Программы региональных морей северо-восточной части Тихого океана
东地中海物理海洋学方案
Программа исследований по физической океанографии восточной части Средиземного моря
东太平洋金枪鱼捕鱼协定
Соглашение о промысле тунца в восточной части Тихого океана
东太平洋金枪鱼捕鱼组织
Организация по промыслу тунца в восточной части Тихого океана
东部和南部非洲区域咨询理事会
Региональный консультативный совет по восточной и южной части Африки
东部和南部非洲商业组织
Организация предпринимателей стран восточной и южной части Африки
东部和南部非洲国家特惠贸易区决策机构会议和十周年庆祝活动
Совещание директивных органов и празднование десятой годовщины Зоны преференциальной торговли государств восточной и южной части Африки
东部和南部非洲国家难民法训练班
учебный курс в области правовых вопросов, связанных с беженцами, стран восточный и южной части Африки
东部和南部非洲次区域机构间人口通讯小组
Субрегиональная межучрежденческая группа по демографической информации для восточной и южной части Африки
东部和南部非洲次区域部长级会议
Субрегиональное совещание на уровне министров стран восточной и южной части Африки
东部和南部非洲矿物资源开发中心
Центр по разработки ресурсов восточной и южной части Африки
东部和南部非洲粮食销售机构协会
Ассоциация организаций по сбыту продовольствия в восточной и южной части Африки
东非和南部非洲研究项目财务及行政管理机构
проекты финансово-административного руководства исследованиями в Восточной Африке и южной части Африки
中东部大西洋渔业委员会
Комитет по рыболовству в восточной части Центральной Атлантики
中国人民武装警察部队公安现役部队边防部队
Пограничные части действительной срочной службы вооруженной народной полиции КНР
中国位于亚洲的东南部
Китай расположен в юго-восточной части Азии
中国守岛部队和海军舰机当即采取应对行动
китайские части гарнизона острова и корабли ВМФ немедленно предприняли ответные меры
中太平洋东部区域海洋方案行动计划和框架公约
план действий и рамочной конвенции в рамках программы по региональным морям для центрально-восточной части Тихоокеанского региона
中心气压比四周气压高
давление в центральной части выше окружающего
中白令海峡鳕资源养护与管理公约;环形洞公约
Конвенция о сохранении ресурсов минтая и управлении ими в центральной части Берингова моря; Конвенция о центральной части Берингова моря
中白令海海洋生物资源养护与管理会议
Конференция по сохранению и рациональному использованию морских живых ресурсов центральной части Берингова моря
中线面系数, 中线面浸水面积比(中线面浸水部分面积与长及吃水的乘积比)
коэффициент полноты погруженной части диаметральной плоскости
中美洲和加勒比及东加勒比8国防治艾滋病毒/艾滋病多国倡议
Многонациональная инициатива по ВИЧ/СПИДу для восьми стран Центральной Америки и Карибского бассейна и Восточной части Карибского бассейна
中西部大西洋渔业委员会
Комиссия по рыболовству в западной части центральной Атлантики
中部主(消磁)绕组
главный обмотка средней части корабля
为了确保行动隐蔽,在部分航线上故意使用蒙古国旗。
С целью маскировки действий, на части морских путей намеренно использовался государственный флаг Монголии
为争取南部非洲的正义与和平讨论种族隔离问题首脑会议
Конференция на высшем уровне по проблеме апартеида "За справедливость и мир в южной части Африки"
为南部非洲受旱灾影响国家举行的区域间认捐会议
Межрегиональная конференция по объявлению взносов для пострадавших от засухи стран южной части Африки
主要(是)
большей частью; по большей части; По преимуществу
亚洲近岸海域矿物资源联合勘探协调委员会
Комитет по координации совместной разведки минеральных ресурсов в прибрежных районах южной части Тихого океана
亚洲-南太平洋成人教育局
Бюро стран Азии и южной части Тихого океана по образованию для взрослых
亚远及西南太平洋区域畜牧生产和卫生委员会
Региональная комиссия по вопросам животноводства и ветеринарии для Азии, Дальнего Востока и юго-западной части Тихого океана
从折尾部装载(指折尾式飞机的后部)
загрузак самолёта с отводом в сторону хвостовой части
从晚中生代开始,在欧亚,印澳和太平洋三大的相互作用下,在亚洲大陆东部形成的巨型裂谷带。
Начиная с позднего мезозоя, в результате взаимодействия трех крупных плит - Евроазиатской, Индоавстралийской и Тихоокеанской в восточной части азиатского континента сформировались гигантские рифтовые зоны.