чаша
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# ссылается на
1. 盅, 樽(一种半球形、口大底小的古式大饮器); 〈旧, 诗〉酒杯
чаша вина 一杯酒
2. (大)碗, 圆形容器; 〈植〉隐头花序
суповые ~и 汤碗, 汤盘
(2). чаша весов(或 на весах) 天平盘
чаша и лилии 百合花的隐头花序
3. [单]〈转〉指某人所感受到的痛苦或欢乐程度, (痛饮)…之杯; 生活遭遇
пить ~у любви 痛饮爱情的琼浆
чаша радости 欢乐之杯
чаша страдания 苦难的遭遇
жизненная чаша 或
чаша жизни 生活的遭遇
горькая 苦杯
4. 〈技〉榫子, 圆榫
рубить в ~у 圆榫结合
5. [大写]〈天〉巨爵(星)座
◇ (1). бросить(或 положить) что на чашу весов 采取措施获得(某工作、某事情的)优势, 胜利
(2). выпить(或испить, пить) горькую чашу чего〈 文语〉历尽艰辛, 受尽…苦难, 备尝…痛苦
переполнить чашу (терпения) 无法忍受, 无法忍耐
пить мёртвую чашу (或мёртвой чашей)〈 旧〉喝得烂醉
(5). сия(或эта) чаша минует(或 миновала) кого 〈 文语〉(某人)就要躲过(已经躲过)某种灾难
(6). чаша весов опустилась вниз(或 склонилась) в чью пользу 优势、胜利在…方面
Чаша терпения переполнилась. 忍无可忍。
чаша 盘, 罩, 料斗, 罐, 烧杯, 盆地, 皿
Чаша 恰沙
碗, 杯, 盘, 烧杯, 皿, 蒸发皿, 盆地, (阴)
1. (古代的)酒碗
2. (大)碗, 圆形容器
3. <转>(自然或人工的)大蓄水池
(1). чаша бассейна(贮水池的) 池盘
чаша озера 湖盆
(3). Выпить(或испить, пить...)горькую чашу чего < 雅>饱尝... 的痛苦
Чаша (терпения) переполнилась < 雅>忍无可忍
Дом—полная чаша 家业富有
(6). Чаша весов склоняется в какую сторону(或 в чью пользу)< 书>天平(的盘)倾向于... 一方; 优势在... 一方
碗, 杯, 盘, 罩, 腔壳, 蹲式大便器, 榫子, (辗机的)辗盘, (轮辗机的)辗槽, (分级机的)浮槽, (中碎圆锥破碎机的)轧臼, [冶]渣罐, 料斗, 大盖料斗, [气]风杯, [化]皿, 烧杯, 蒸发皿, [地]盆地, (大写)[天]巨爵(星)座, [植]隐头花序, [数]求并运算
1. 1. 盅; 樽
2. (大)碗, 圆形容器
2. 碗; 杯; 盘; 烧杯
3. 盘, 杯, 皿; 便池
4. 生活遭遇
5. 榫子; 圆榫
盘; [选]轧臼(中碎圆锥破碎机的) ; 辗盘, 辗槽(轮辗机的) ; 浮槽(分级机的) ; [铁]大盖料斗; 渣罐; [化]烧杯, 蒸发皿; [地]盆地; [建]蹲式大便器
杯, 皿, 盘; 罩; (辗机的)辗转反侧盘; 料斗; [冶]渣罐; [化]烧杯, 蒸发皿; 盆地[建]蹲式大便器; 腔壳
盅; 樽; (大)碗, 圆形容器; 碗; 杯; 盘; 烧杯; 盘, 杯, 皿; 便池; 生活遭遇; 榫子; 圆榫
[地]盆地; [化]把杯, 蒸发皿, 皿, (天平)盘, 槽[矿](中碎圆锥破碎机的)扎臼, 浮槽
碗, 杯; 盘, 皿, 蒸发皿; 盆地[地]; 圆榫; 辗盘, 辗槽; 浮槽
[阴]盘, 杯, 皿; 烧杯, 蒸发皿; 料斗; 榫子, 圆榫; [地]盆地
1. 盘; 皿
2. 烧坏; 蒸发皿盆地
碗; 盘; 罩; 料斗; 烧杯, 蒸发皿
榫, 圆榫; 碗, 圆形容器; 盆地
地钵, 洼地; 碗, 杯, 蒸发器
皿, 盘, 槽, 盘皿, 蒸发皿
盆地; 皿, 盘; 榫子, 圆榫
[天]巨爵(星)座巨爵(星)座
[天]巨爵{星}座
杯, 器皿
①盘②罩
杯, 碗
盆地; 把杯, 蒸发皿
杯, 碗
1.盘,皿;2.烧杯,蒸发皿;3.盆地; 碗,杯,盘,烧杯
слова с:
в русских словах:
златокованый
〔形〕〈民诗〉金打的, 金锻的, 金铸的. ~ая чаша 金杯.
в китайских словах:
鱼英
чаша, чара (из черепной кости рыбы)
上尊
1) главная ритуальная чаша (при жертвоприношении)
一尊
2) чаша (вина)
经程
* чаша, чара
蹲厕
напольный унитаз, чаша «Генуя», турецкий унитаз (унитаз, предполагающий сидение на корточках при пользовании им)
台盏
чаша, ендова
僎
僎爵 кубок распорядителя пира, чаша тамады
金瓯
1) золотая чаша (обр. в знач.: целостносная территория, территория государства)
金瓯无缺 золотая чаша без изъяна (обр. о государстве, сохраняющем в целости свою территорию)
玻璃碗
стеклянная чаша
丰侯
* чаша, кубок (для вина)
聚水皿
водосборная чаша
齍
1) рит. яшмовая чаша (для жертвенного проса)
瓦大
стар. большая винная чаша
盂
1) чаша
洗手盂 чаша для омовения рук (после еды)
宗彝
1) жертвенная чаша в храме предков
2) род обезьянки (изображалась на жертвенных чашах пров. Гуйчжоу)
盘盂
тарелка, блюдо, чаша
蹲式便器
squatting closet, напольная чаша
盛
3) chéng * чаша с жертвенным пшеном
金玉满堂
1) дом - полная чаша, богатство и роскошь
巨爵
астр. [созвездие] Чаша
锅头
1) чаша для кальяна
巨爵座
созвездие Чаша (лат. Crater, Crt)
许癸厄亚之碗
сосуд Гигеи, чаша Гигеи (чаша со змеей - современный символ медицины)
雅
3) * чара, чаша; кубок
琥
2) чаша нефритовая с изображением тигра
鸡缸杯
винная чара, чаша для вина
瓯子
чаша, чашка
蹲便
напольный унитаз, чаша «Генуя», турецкий унитаз
头脑酒
первая чаша (горячее вино и закуска, которые в зимнее время преподносят гостю)
廊庙器
драгоценная чаша государева дворца (обр. о талантливом государственном деятеле)
茶碗
чайная чашка, чаша для чая
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Старинный пиршественный сосуд для вина в форме полушария.
б) Количество жидкости, вмещающееся в такой сосуд.
2) Употр. как символ меры чего-л. испытываемого, переживаемого.
3) Употр. как символ участи, судьбы (обычно тяжелой, несчастной).
синонимы:
см. судьба || осушить чашу страданий, полная чашапримеры:
铜历
а) бронзовый треножник; б) бронзовая чара (чаша)
杯行到君莫停手
когда чаша доходит, мой сударь, до вас, не отнимайте руки
尊酒
чаша вина
樽酒
чаша с вином
杅水
чаша воды
铜斗儿家私
богатый дом, зажиточная семья, дом ― полная чаша
空觞
пустая чаша
献尊
[c][i]рит.[/c] [/i]чаша
玉豆雕篹
нефритовый жертвенный сосуд и украшенная резьбой чаша
僎爵
кубок распорядителя пира, чаша тамады
斗酒勿与薄 …
Вот чаша вина ― не зови это слишком убогим...
这只碗上丁点儿毛病都没有。
Эта чаша без малейшего изъяна.
倘若可行,求祢叫这杯离开我
если возможно, да минует меня чаша сия
忍无可忍
чаша терпения переполнялась у кого; чаша переполнялась у кого; чаша терпения переполнилась у кого; чаша переполнилась у кого
风杯(风速表的)
анемометрический чаша
外浇口(浇口杯)
заливочная чаша
天平(的盘)倾向于…一方
чаша весов склоняется в какую сторону; чаша весов склоняется в чью пользу
外浇口(浇口杯)外浇口
заливочная чаша
(贮水池的)池盘
чаша бассейна
(风速表的)风杯
анемометрическая чаша
这杯不离开我(引申①无法避免②不可能躲过)
И, отойдя немного, пал на лице Свое, молилсяи говорил: Отче Мой! Если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты. 他就稍往前走,俯伏在地祷告说,我父阿,倘若可行,求你叫这杯离开我.然而不要照我的意思,只要照你的意思.
Нет никакого сомнения, что и бриллиа
И, отойдя немного, пал на лице Свое, молилсяи говорил: Отче Мой! Если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты. 他就稍往前走,俯伏在地祷告说,我父阿,倘若可行,求你叫这杯离开我.然而不要照我的意思,只要照你的意思.
Нет никакого сомнения, что и бриллиа
«не минует чаша сия»
优势在…一方
чаша весов склоняется в какую сторону; чаша весов склоняется в чью пользу
天平倾向于…一方
чаша весов склоняется в какую сторону; чаша весов склоняется в чью пользу
ссылается на:
忍无可忍
家里十分富足