четырех
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
четырехвалентный
четырехглавый
четырёхадресный
четырёхатомный
четырёхборье
четырёхвалковый
четырёхведёрный
четырёхвесельный
четырёхглазка
четырёхгодичный
четырёхгодовалый
четырёхголосный
четырёхгранник
четырёхгранный
четырёхдвигательный
четырёхдневный
четырёхдольный
четырёхжильный
четырёхзамещённый
четырёхзаходный
... слишком много слов начинается с "четырех", удлините поиск
в русских словах:
день
отпуск на четыре дня - 四天假
держать
балкон держат четыре колонны - 阳台有四根柱子支撑着
действие
четыре действия арифметики - 算术四则
вьючить
на лошадь навьючили четыре мешка муки - 往马上驮了四袋面粉
восемью
〔副词〕 八倍, 乘八, 〔副〕乘以八. ~ три двадцать четыре. 三(乘)八(等于)二十四。
доля
разделить на четыре доли - 分成四份
полотнище
парус в четыре полотнища - 四幅布作的船帆
арифметика
четыре действия арифметики - 四则
четырежды
четырежды пять - двадцать - 五乘四得二十
2) (четыре раза) 四次 sìcì
правило
четыре правила арифметики - 算术四则
четыре
четыре человека - 四个人
тон
четыре тона - кит. фон. 四声
пробыть
делегация пробыла в Пекине четыре дня - 代表团在北京逗留了四天
помножать
помножать четыре на пять - 用五乘四
отставать
мои часы отстают на четыре минуты - 我的表慢四分钟
оборот
в трубе четыре оборота - 管子有四个弯头
квадробика
四肢奔跑 (бег на четырех конечностях)
четырех. . .
(复合词前一部分)表示“四个”、“四个组成”之意, 如: четырехметровый 四米的. четырехмоторный 有四个发动机的.
четверка
2) (группа из четырех человек) 四人小组 sìrénxiǎozǔ, 四人一组 sìrényīzǔ
слагаться
расходы слагаются из трех-четырех главных статей - 开支是由三四个主要项目所 组成的
воздержавшийся
при четырех воздержавшихся - [有]四票弃权
минус
семь минус три равно четырем - 七减三等于四
в китайских словах:
诗宝
стихотворная игра (угадывание одного из четырех предложенных иероглифов для заполнения опущенного в стихотворной строке)
中
28) первая из четырех звезд созвездия Большой Медведицы
斛
1) кит. астр. Ху, Мера (созвездие из четырех звезд в созвездии Змееносца)
弼
2) помощник [правителя]; ист. би (четвертый из четырех ближайших советников императора 四邻 в древнем Китае)
夷
四夷 иноплеменники четырех концов страны
南赡部洲
будд. Джам-будвипа (один из четырех материков, расположенный к югу от горы Меру, стоящей в центре мироздания)
骖騑
пристяжные (в упряжке из четырех лошадей)
空劫
будд. калпа пустоты (период небытия всего сущего, последний из четырех периодов цикла мироздания, samvarta-siddha)
空处
2) будд. пустой (бестелесный, нематериальный) мир; (Ākāśānantyāyatana; один из четырех миров брахм)
上乘
1) четверка, лучшая упряжка из четырех лошадей
杠子
6) "ганцзы" (при игре в мацзян комбинация из четырех костей одинакового номинала и масти)
三字缺
при дин. Цин вакантная должность на периферии, характеризуемая тремя из возможных четырех трудностей; см. 冲繁疲难
二字缺
вакантная должность на периферии, характеризуемая двумя из возможных четырех трудностей (дин. Цин; см. 冲繁疲难)
二十八部众
2) двадцать восемь членов свиты четырех владык неба
拳
三拳难敌四手 тремя кулаками четырех рук не одолеешь, против силы не попрешь
皇
四国是皇 владения в четырех странах света были этим (походом У-вана) наставлены на правый путь
瑚
四瑚 комплект из четырех сосудов для жертвенного вина
生苦
будд. рождение, страдание рождения (одно из четырех 四苦 или восьми 八苦 страданий)
册
全书共四册 вся книга состоит из четырех томов
五湖四海
на пяти озерах и четырех морях (обр. в знач.: повсюду, повсеместно, во всех уголках; весь мир, по всему миру)
房宿
кит. астр. созвездие Фан (Покои; одно из 28 китайских зодиакальных созвездий, 4-е из 7 созвездий восточного сектора неба 苍龙, состоит из четырех звезд ЮВ части зодиакального созвездия Скорпион)
世事
4) * наследственные занятия (четырех сословий древнекитайского общества: служилых людей, земледельцев, ремесленников и купцов)
太阳
4) филос. одна из четырех диаграмм книги перемен (образов "сян", две цельные черты)
合口呼
кит. фон. рифма (финаль) закрытого рта (третья из 四呼 четырех степеней открытости гласных; в 韵头 начале рифмы или в качестве слогообразующего в 韵腹 середине рифмы имеет звук u; напр.: guan, gu, gong; NB: u перед ng пишется o)
一枝花
2) букет (в игре в мацзян; комплект из четырех костей с цветами, удваивает выигрыш)
古体诗
поэзия архаического стиля; подражания древним (до танским) поэтам (четырех-, пяти- и семисловные стихи, без регламентации последовательности тонов, ср. 近体诗)
中服
2) уст. две из четырех лошадей в упряжке (находящиеся между передней парой и повозкой)
貂蝉
1) Дяо Чань (одна из четырех известных красавиц древнего Китая, персонаж романа "Троецарствие" 三国演义)
启
启闭 начало четырех времен года (启 — весны и лета, 闭 — осени и зимы)
持国天王
будд. хранитель страны, дритараштра (Dhrịtaraṣtra; один из четырех небесных махарадж)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
“四个全面”战略布局
【释义】全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党.
【释义】全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党.
стратегия «четырех всесторонних аспектов» / четырехаспектная всесторонняя стратегия
Стратегический план о полном построении среднезажиточного общества, всестороннем углублении реформ, полном обеспечении законности в госуправлении и полном осуществлении строгого внутрипартийного управления.
Стратегический план о полном построении среднезажиточного общества, всестороннем углублении реформ, полном обеспечении законности в госуправлении и полном осуществлении строгого внутрипартийного управления.
他从四岁起就记事了
он помнит себя с четырех лет
你最喜欢四季里的哪一个季节?
Какое из четырех времен года тебе нравится больше всего?
西非国家经济共同体塞拉利昂问题四国委员会宣言
Декларация Комитета четырех Экономического сообщества западноафриканских государств по Сьерра-Леоне
国际货币事务二十四国集团
Группа двадцати четырех по международным валютным вопросам
婴幼儿死亡(率)
младенческая смертность (син. детская смертность) и смертность детей в возрасте до четырех лет
二十四国国际货币事务政府间小组
Межправительственная группа двадцати четырех по международным валютным вопросам
国际金融事务24国政府间小组部长会议
Совещание министров Межправительственной группы двадцати четырех по международным валютным вопросам
萨格勒布四方小组计划
План Загребской группы четырех; план "Загреб-4"; План "З-4"
此协议一式四份,甲乙方各两份。
Настоящее соглашение составлено в четырех экземплярах, по два для каждой из сторон.
马有四蹄,尚有绊跌之时
[i]посл.[/i] конь о четырех ногах, да спотыкается
申请必须在二十四小时内办理,否则不予受理。
Заявление необходимо подать в течение двадцати четырех часов, иначе оно не будет рассмотрено.
全国各族人民意气风发,斗志昂扬,为实现四个现代化而奋战。
По всей стране люди всех национальностей, преисполненные энтузиазма и боевого подъема, борятся за воплощение политики четырех модернизаций.
现拥有4个剂型
Лекарства выпускаются в четырех формах
明知是依照俄罗斯联邦法律的依据被阻止进入俄罗斯联邦(国)境内的外国人或无国籍人偷进俄罗斯联邦(国)境内的,- 处于三十万卢布以下的罚款,或4年以下的强制劳动,或4年以下的徒刑。
УК РФ 322. 2. Пересечение Государственной границы Российской Федерации при въезде в Российскую Федерацию иностранным гражданином или лицом без гражданства, въезд которым в Российскую Федерацию заведомо для виновного не разрешен по основаниям, предусмотренным законодательством Российской Федерации, -
наказывается штрафом в размере до трехсот тысяч рублей, либо принудительными работами на срок до четырех лет, либо лишением свободы на тот же срок.
наказывается штрафом в размере до трехсот тысяч рублей, либо принудительными работами на срок до четырех лет, либо лишением свободы на тот же срок.
1。某人在履行工作或服役期间知晓或因信托收悉属于国家秘密的消息引起他人晓知,并尚未存在叛国犯罪线索,处于四个月以上六个月以下的拘留,或四年以下的徒刑并给予(不给予)剥夺三年以下担任一定职务权或从事一定职业权的附加刑。
2。上述过失犯罪情节严重的,处于三年以上七年以下的徒刑并给予剥夺三年以下担任一定职务权或从事一定职业权的附加刑。
2。上述过失犯罪情节严重的,处于三年以上七年以下的徒刑并给予剥夺三年以下担任一定职务权或从事一定职业权的附加刑。
1. Разглашение сведений, составляющих государственную тайну, лицом, которому она была доверена или стала известна по службе или работе, если эти сведения стали достоянием других лиц, при отсутствии признаков государственной измены -
наказывается арестом на срок от четырех до шести месяцев либо лишением свободы на срок до четырех лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет или без такового.
2. То же деяние, повлекшее по неосторожности тяжкие последствия, -
наказывается лишением свободы на срок от трех до семи лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет.
наказывается арестом на срок от четырех до шести месяцев либо лишением свободы на срок до четырех лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет или без такового.
2. То же деяние, повлекшее по неосторожности тяжкие последствия, -
наказывается лишением свободы на срок от трех до семи лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет.
子绝四:毋意,毋必,毋固,毋我。
Учитель категорически воздерживался от четырех вещей: он не вдавался в пустые размышления, не был категоричен в своих суждениях, не проявлял упрямства и не думал о себе лично.
偷窃,即秘密侵占他人财产的, 处数额为8万卢布以下或被判刑人6个月一下的工资或其他收入的罚金, 或处180小时以下的强制性社会公益劳动; 或处1年以下的劳动改造;或处4个月以下的拘役; 或处2年以下的剥夺自由。
Кража, то есть тайное хищение чужого имущества, -
наказывается штрафом в размере до восьмидесяти тысяч рублей или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период до шести месяцев, либо обязательными работами на срок до ста восьмидесяти часов, либо исправительными работами на срок до одного года, либо арестом на срок до четырех месяцев, либо лишением свободы на срок до двух лет.
наказывается штрафом в размере до восьмидесяти тысяч рублей или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период до шести месяцев, либо обязательными работами на срок до ста восьмидесяти часов, либо исправительными работами на срок до одного года, либо арестом на срок до четырех месяцев, либо лишением свободы на срок до двух лет.
欧洲蒙维藏汉协谈会》是由流亡欧洲的四个民族的维权人士联合成立的一个组织
Европейский координационно-консультативный совет по делам монголов, уйгуров, тибетцев и ханьцев представляет собой организацию, созданную объединенными усилиями эмигрировавших в Европу правозащитников (этих) четырех национальностей
他的校外作文成绩从来没低于4+
У него по домашним сочинениям всегда стояло не меньше четырех с плюсом
четырёх бромистый этан 四溴乙烷
четырех бромистый этан
条约共有四章
договор состоит из четырех разделов
一个中心, 两个基本点(以经济建设为中心, 坚持四项基本原则, 坚持改革开放)
"одно центральное звено и два основных пункта" (т. е. центральное место экономическому строительству при соблюдении четырех основных принципов, упоре на реформу и открытость)
四条腿的马也有绊跌的时候(人有失手, 马有乱蹄)
Конь о четырех ногах, да спотыкается
与他人不相往来
В четырех стенах жить; В четырех стенах сидеть; в четырех стенах жить; в четырех стенах сидеть
我们党在现阶段的政治路线, 概括地说, 就是一心一意地搞四个现代化
политическую линию нашей партии на данном этапе в сжатом виде можно выразить так: всецело отдаться делу осуществления четырех модернизаций
消灭风之议会 - 英雄模式(风神王座)
Конклав Ветра (трон Четырех Ветров, героич.)
消灭风之议会(风神王座)
Конклав Ветра (трон Четырех Ветров)
四风谷烈焰卫士
Смотритель огня долины Четырех Ветров
召唤气球:四风谷
Призвать воздушный шар: долина Четырех Ветров
当你完成了夺回这四个点的任务之后,就回到我这里来。
Когда сумеешь сделать это в четырех указанных точках, возвращайся ко мне.
大约四千年前,泰兰德·语风从狂暴的巨人手中救了霜刃豹女王的命。从那个时候开始,霜刃豹就是暗夜精灵的盟友。
Около четырех тысяч лет назад Тиранда Шелест Ветра спасла жизнь королевы ледопардов, вырвав ее из рук жестоких великанов. С тех самых пор ледопарды стали союзниками ночных эльфов.
在西瘟疫之地的四口天灾之锅中,费尔斯通农场里的那一口可能是最容易进入的了。亡灵天灾在那边驻扎的都是新兵,尽管他们也不是轻易可以击败的对手,但相对来说毕竟容易一些。
Из четырех котлов Западных Чумных земель проще всего подобраться к тому, что в поле Джанис. Его охраняют менее опытные воины Плети, хотя не стоит их недооценивать.
在迅猛龙大举入侵之前,我找到了一块名叫戈奥兹之石的巨大石碑。我翻译好的文字被分成了四部分,散落在挖掘场中的四个不同的地方。这些文字描述的是一个“神圣的计划”和一个“注定的命运”。
Перед самым вторжением я обнаружил скрижаль с письменами, именуемую скрижалью Гоаз. Несколько кусков отломилось, и в четырех местах текст обрывается. Там говорится о некоем "замысле богов" и о "проклятом пророчестве".
我希望你带上这根魔棒,对他们的四个领导者使用——兵营楼上的指挥官乔丹,沙滩东南方斜坡上的炮兵队长泽尔哈特,铁匠铺里的铁匠古德曼,以及马厩里的兽栏管理员默希尔。
Я хочу, чтобы ты <взял/взяла> жезл и <воздействовал/воздействовала> им на четырех его лидеров. Командир Джордан находится в казарамах наверху, главный канонир Зирхат – на юго-восточном склоне, ведет наблюдение за берегом, кузнец Гудман – в кузнице, а смотритель стойл Мерсер – в конюшнях.
前线基地已经启动防御方案,<class>!基地中的四座塔楼顶层分别安置着一门可伸缩的银色北伐军火炮,它们都得到过古斯塔夫神父的祝福。我要你飞到塔楼顶层去操纵火炮,用它摧毁巫妖王麾下的天灾军团部队。
Я знаю, как укрепить оборону Оплота, <класс>! На верхушке каждой из четырех башен находится откатная пушка Серебряного Авангарда, освященная самим отцом Густавом. Ты полетишь на одну из этих башен и с помощью пушки будешь уничтожать штурмующие Оплот силы Плети.
我的侦察员告诉我他们在环绕中心庭院的四座较小的建筑物里看守着该装置的密码。趁现在还来得及,到那里去帮我把密码偷回来!
Мои разведчики доложили, что коды от этой бомбы прячут в четырех зданиях вокруг центрального двора. Проберитесь туда и украдите коды, пока еще не слишком поздно!
找到这四处压制符文,杀死每个符文法阵周围全部的织魔者,这样这四处符文法阵的工头就会被你引诱出来。干掉他们。没有了工头,符文法阵就只是废物而已了。
Найди четыре руны порабощения и заставь проклятых надзирателей ответить за преступления против моих братьев, убив четырех руноплетов, создавших эти руны. Без надзирателей эти руны потеряют силу.
他就被关在古达克前面的田野上——那地方是祖达克的首都。阿卡里身上的锁链被四个锚点固定着。你必须打开所有的锚点,才能释放这位犀牛之神。
Его держат во внутреннем дворе перед входом в Гундрак, столицу ЗулДрака. Цепи Акали держатся на четырех замках. Открой все замки и освободи бога-носорога.
拿着这把信号枪,到西北方的暮光之门去标记里面的四座建筑物。剩下的事情就交给我们的火炮啦。
Возьми эту сигнальную ракету и подсвети каждое из четырех зданий Сумеречных врат, находящихся к северо-западу отсюда. Об остальном позаботятся наши боевые машины.
四元素之灵会帮助你与大地交谈并揭示其困境。不过首先,我还有一件小事要托付给你。
Духи четырех стихий помогут тебе поговорить с землей и выслушать ее мольбы, но перед этим я хочу попросить тебя об одном одолжении.
霜鬃在东边惹麻烦,雪怪感觉到了我们的弱点,愈发大胆地展开袭击。最近的四辆补给车,只有一辆安全抵达。雪怪把剩下的都掳去了,堆在镇子西南边的灰色洞穴里。如果你愿意去那里把被窃的补给品夺回来,所有的镇民和保卫卡拉诺斯的巡山人都会感谢你的。
Мерзлогривы угрожают нам с востока. Вендиго почувствовали нашу слабость, и их налеты становятся все более дерзкими. Из последних четырех телег с припасами только одной удалось добраться до места назначения. Остальные захватили вендиго и утащили их в Серую берлогу, так называется пещера к юго-западу от города. Если ты отправишься туда и вернешь нам украденные припасы, все горожане и все горные пехотинцы, защищающие Каранос, будут благодарны тебе.
我们必须铲除雷矛矮人的先头部队,才能阻止这场入侵行动。
Если мы хотим помешать вторжению Грозовой Вершины, мы должны преградить им путь в четырех стратегических точках.
包裹里装着四枚强效地精炸弹。潜入四座山峰——索菲亚高地、考兰之匕、山头营地和加文高地,并放置地精袖珍核弹。
Здесь четыре упаковки отличной гоблинской взрывчатки. Тебе нужно пробраться на каждую из четырех возвышенностей – Возвышенность Соферы, Уступ Коррана, Высокий отрог, Возвышенность Гэвина – и везде заложить эти карманные ядерные бомбы.
拿着这把信号枪,标记西南边的暮光之门里面的四座建筑物。我们的火炮会好好修理他们一番的。
Возьми эту сигнальную ракету и отметь каждое из четырех зданий Сумеречных врат, находящихся к юго-западу отсюда. Об остальном позаботятся наши пушки.
作为四位风领主之一,希亚玛特强大的惊人。但是在这一过程中,那种力量已经被明显削弱了。
Будучи повелителем одного из четырех ветров, Сиамат обладает гигантской силой. Однако он растерял часть своего могущества вследствие передачи своей мощи Неферсету.
大约四年前,在一个深夜,有一名小姑娘来到了农庄,倒在了我们屋里。没人知道她的身份,可怜的小家伙也记不起来自己是谁,打哪儿来——真是没了根的孩子。
Около четырех лет назад в глухую ночь в наш дом вошла маленькая девочка и упала прямо на пороге. Никто не знал, кто она. Бедняжка не помнила, кто она и откуда, – воистину, заблудшая душа.
要想制作这个容器,我需要潘达利亚四位至尊天神的祝福。与我一同前往那四座神殿吧,让我们与诸位天神谈一谈。若要让自己配得上他们的馈赠,你必须赢得他们其中一项挑战。
Для этого мне понадобятся благословения четырех Августейших Небожителей Пандарии. Посети со мной четыре храма, и мы поговорим с каждым из них. Чтобы быть <достойным/достойной> их даров, ты <должен/должна> будешь пройти одно из их испытаний.
我们都是四风谷的水流的孩子。它滋养着我们,浇灌着我们的蔬菜,赐予我们生命。
Здесь, в долине Четырех Ветров мы все – дети воды. Она питает нас, помогает растить наши овощи, несет нам жизнь.
你了解至尊天神吗?玉珑、赤精、雪怒和砮皂分别镇守着潘达利亚的四方。
Ты знаешь об Августейших небожителях? Юй-лун, Чи-Цзи, Сюэнь и Нюцзао хранят Пандарию, оберегая ее с четырех сторон света.
这家伙已经蛰伤了好几个弟子。
Эта тварь уже ужалила четырех наших учеников.
你还要击败六位大师:翡翠林的圣地的俞娜、四风谷的农夫倪石、卡桑琅丛林的莫鲁克、昆莱山的勇敢的尹勇、螳螂高原的探索者祖什和恐惧废土的废土行者苏游。
Тебе нужно победить шестерых великих укротителей питомцев: Хюну Хранительницу Святилищ в Нефритовом лесу, фермера Ниши в долине Четырех Ветров, Морука в Красарангских джунглях, Отважного Юня на вершине Кунь-Лай, искателя Зусши в Танлунских степях и странника пустошей Шу в Жутких пустошах.
没错,翡翠林正经历一些粗暴的重建,但四风谷正适合探险。你准备好出发时就跟我说一声,我可以载你去你想去的地方。跟我旁边的同伴谈一谈,他会给你一些路上用得着的装备。
Арр! Нефритовый лес закрыт на принудительную реконструкцию, зато долина Четырех Ветров созрела для исследований. Скажешь, когда будешь <готов/готова>, и я подброшу тебя, куда захочешь. На той стороне мой приятель подкинет тебе вещичек в дорогу.
快去四风谷西部边陲的石犁村找影踪派指挥官麦龙吧。告诉他,我们已经控制了这里的局势;不需要影踪派再派援兵来了。
Отыщи Лун Мая, командира стражи Шадо-Пан. Он находится на западном краю долины Четырех Ветров. Сообщи ему, что у нас все в порядке и подмоги не требуется.
当地人传言他正前往四风谷。你应该去见见他!不过……要小心他的右钩拳。
Вроде бы в последний раз их видели направляющимися в долину Четырех Ветров. Тебе непременно нужно с ним познакомиться! Да – не пропусти его знаменитый хук справа!
我不是家里唯一的矿工,我的三个姐姐曾经也是。
Моя семья насчитывала немало шахтеров. Я была самой младшей из четырех сестер.
我难以表达对他的谢意。如果你要去四风谷,能帮我们转达一下感谢之情吗?
У меня не было возможности отблагодарить его по-настоящему. Если ты направляешься в долину Четырех Ветров, то, может быть, передашь ему от нас спасибо?
要想到昆莱山去,你必须前往四风谷,在东北方边境的雾纱栈道找到高地之路的土地精。
Чтобы добраться до вершины Кунь-Лай, ступай в долину Четырех Ветров и отыщи там груммелей с большого пути в районе подножия Сокрытой лестницы у северо-западного рубежа.
你必须在外域击败这四名训练师:地狱火半岛的尼基·微技、赞加沼泽的拉斯安、纳格兰的纳洛克和沙塔斯城的莫勒鲁长老。
Теперь ты <должен/должна> победить четырех укротителей питомцев Запределья: Ники Мелкотех на полуострове Адского Пламени, Расана в Зангартопи, Наррока в Награнде и Морулу Древнего в Шаттрате.
你现在必须击败四位驯宠师:嚎风峡湾的毕格·爆索、晶歌森林的差点没头的雅各布、龙骨荒野的奥克鲁特·荒龙和祖达克的格特瑞奇。
Ты <должен/должна> победить четырех укротителей боевых питомцев: Бигла Фитиля в Ревущем фьорде, Почти Безголового Якоба в лесу Хрустальной Песни, Окрута Убийцу Драконов в Драконьем Погосте и Гатреча в ЗулДраке.
听说他们往四风谷去了。你一定得去见见他!只是……千万要小心他的右勾拳。
Они сказали, что направляются в долину Четырех Ветров. Ты <должен/должна> познакомиться с ним! Только... опасайся его удара справа.
阡陌客在四风谷的半山忙碌着。
На Полугорье в долине Четырех Ветров работают земледельцы.
所有身强力壮的联盟成员,从此刻起都要听候四风谷的陈·风暴烈酒差遣。
Всем подданным Альянса, способным держать оружие, настоящим предписывается явиться к Чэню Буйному Портеру в долину Четырех Ветров.
天启四骑士的任务是我们的当务之急,不过我们必须将注意力转向前线。
Поиски Четырех Всадников, безусловно, важны, но сейчас нам нужно сосредоточиться на боевых действиях.
морфология:
четы́ре (числ кол им)
четырЁх (числ кол род)
четырЁм (числ кол дат)
четы́ре (числ кол вин)
четыре́х (числ кол вин)
четырьмя́ (числ кол тв)
четырЁх (числ кол пр)