членистоногие
-их〈复〉(单 членистоногое, -ого〔中〕)节肢动物门.
[复][动]节肢, 动物门, 节足动物, 节肢动物, 节足动物门
-их[复]节肢动物门
节肢动物
-их(复)(单
членистоногое, -ого(中))节肢动物门
-их[复]节肢动物门
(单
членистоногое, -ого[中])节肢动物门
或
артроподы [复](Arthropoda) 节肢动物(门)
节肢动物
слова с:
в русских словах:
мандибула
2) (у членистоногих) 大颚 dà’è, 上颚 shàng’è
в китайских словах:
节肢动物门
тип членистоногие (лат. Arthropoda)
肢节动物
членистоногие
八足虫
членистоногие (напр. паукообразные)
节肢动物
зоол. членистоногие (лат. Arthropoda, тип животных)
节肢
зоол. членистоногие (Arthropoda)
节足动物
зоол. членистоногие (Arthropoda)
节足
зоол. членистоногие (Arthropoda)
толкование:
мн.Высший тип беспозвоночных, тело и конечности которых разделены на членики; членистоногие животные.
примеры:
根据我的记忆,洛丹伦大陆那边一种小体型的热带棕壳潮行蟹体内就有蕴涵着非常厉害的催化剂,它的麻痹性甚至可以在几秒内把一只食人魔弄得不醒人事。而附近海滩上的这些螃蟹似乎是那些热带潮行蟹的变种,理论上体内也应该有强烈的催化活性。
Мне кажется, что вот эти береговые членистоногие могут быть дальними родственниками мелких темнопанцирных прибрежных крабов. Последние водятся в тропических районах и выделяют столь мощный паралитический яд, что одного укуса хватит на целого огра.
西边有一座金矿,里面满地是蜘蛛。我们需要那里的金矿,但在蜘蛛横行的情况下是没法采矿的。我没有足够的人手去处理这件事,所以只好一点点来。
К северо-западу отсюда есть золотой рудник, но он весь кишит пауками. Нам нужно золото из рудника, но мы не можем его добывать, пока там везде бегают эти членистоногие твари. У меня не так много рабочих рук для этой задачи, так что придется действовать постепенно.
我们的一项最重要的任务就是获取赖以生存的自然资源。即使在当年联盟最鼎盛的时候,黄金资源也是非常缺乏的。
这里的西北面有一处金矿,我们需要矿洞里的资源,但是那里蜘蛛横行,我们根本无法进去采掘金矿。我手上没有人可以去完成这项任务,所以我们只有一步一步慢慢地来。去那里看看吧,也许你能做些什么……
这里的西北面有一处金矿,我们需要矿洞里的资源,但是那里蜘蛛横行,我们根本无法进去采掘金矿。我手上没有人可以去完成这项任务,所以我们只有一步一步慢慢地来。去那里看看吧,也许你能做些什么……
Одна из наших самых серьезных проблем – это добыча природных ресурсов, необходимых для выживания. Золота было очень мало даже во времена расцвета власти Альянса.
К северо-западу отсюда есть золотой рудник, но он весь кишит пауками. Нам нужно золото из рудника, но мы не можем его добывать, пока там везде бегают эти членистоногие твари. У меня не так много рабочих рук для этой задачи, так что придется действовать постепенно.
Отправляйся туда – может быть, ты сможешь чем-то помочь нам, <имя>.
К северо-западу отсюда есть золотой рудник, но он весь кишит пауками. Нам нужно золото из рудника, но мы не можем его добывать, пока там везде бегают эти членистоногие твари. У меня не так много рабочих рук для этой задачи, так что придется действовать постепенно.
Отправляйся туда – может быть, ты сможешь чем-то помочь нам, <имя>.
那肯定特别艰难。节肢动物对你产生了一种静默无声而且毫无意义的敬畏。要知道,我们在看着你——当你厌倦的时候,当视觉失去控制的时候。昆虫会一直注视着你。支持你。
Должно быть, это очень тяжело. Членистоногие безмолвно и бессмысленно благоговеют пред тобой. Знай, что мы всегда рядом — когда ты устал и зрение подводит. Насекомые наблюдают. Болеют за тебя.
морфология:
чле`нистоно́гие (сущ одуш мн им)
чле`нистоно́гих (сущ одуш мн род)
чле`нистоно́гим (сущ одуш мн дат)
чле`нистоно́гих (сущ одуш мн вин)
чле`нистоно́гими (сущ одуш мн тв)
чле`нистоно́гих (сущ одуш мн пр)
членистоно́гий (прл ед муж им)
членистоно́гого (прл ед муж род)
членистоно́гому (прл ед муж дат)
членистоно́гого (прл ед муж вин одуш)
членистоно́гий (прл ед муж вин неод)
членистоно́гим (прл ед муж тв)
членистоно́гом (прл ед муж пр)
членистоно́гая (прл ед жен им)
членистоно́гой (прл ед жен род)
членистоно́гой (прл ед жен дат)
членистоно́гую (прл ед жен вин)
членистоно́гою (прл ед жен тв)
членистоно́гой (прл ед жен тв)
членистоно́гой (прл ед жен пр)
членистоно́гое (прл ед ср им)
членистоно́гого (прл ед ср род)
членистоно́гому (прл ед ср дат)
членистоно́гое (прл ед ср вин)
членистоно́гим (прл ед ср тв)
членистоно́гом (прл ед ср пр)
членистоно́гие (прл мн им)
членистоно́гих (прл мн род)
членистоно́гим (прл мн дат)
членистоно́гие (прл мн вин неод)
членистоно́гих (прл мн вин одуш)
членистоно́гими (прл мн тв)
членистоно́гих (прл мн пр)